Analyse des Liedtextes von „no body, no crime“ von Taylor Swift

Überblick

Das Lied „no body, no crime“ von Taylor Swift ist ein narratives Werk, das eine Geschichte von Verrat und Rache erzählt. Die Themen reichen von Untreue bis hin zu Mord, verpackt in einer dramatischen und spannungsgeladenen Erzählweise.

Erste Strophe

Der Liedtext eröffnet mit den wiederholten Zeilen „He did it / He did it“, was sofort eine Spannung erzeugt und auf ein Verbrechen hinweist. Es folgt eine detaillierte Beschreibung der wöchentlichen Treffen zwischen der Erzählerin und ihrer Freundin Este: „Este’s a friend of mine / We meet up every Tuesday night for dinner and a glass of wine“.

Hier wird schnell ein Bild von Vertrautheit und Routine gezeichnet, das bald durchbrochen wird: „Este’s been losing sleep / Her husband’s acting different and it smells like infidelity“. Die folgenden Zeilen verdeutlichen Este’s Verdacht durch konkrete Hinweise: “That ain’t my merlot on his mouth / That ain’t my jewelry on our joint account”.

Este ist überzeugt von der Untreue ihres Mannes, auch wenn sie keinen eindeutigen Beweis hat: „I think he did it but I just can’t prove it“. Interessanterweise bleibt Este entschlossen, die Wahrheit ans Licht zu bringen: „No, no body, no crime / But I ain’t letting up until the day I die“.

Zweite Strophe

Die zweite Strophe zeigt eine bedrohlichere Wendung. Este ist plötzlich spurlos verschwunden: „Este wasn’t there / Tuesday night at Olive Garden, at her job, or anywhere“. Das Verschwinden fällt auf, und ihr Mann meldet sie als vermisst. Die Erzählerin bemerkt auffällige Veränderungen: „And I noticed when I passed his house his truck has got some brand new tires / And his mistress moved in / Sleeps in Este’s bed and everything”. Es wird deutlich, dass Este’s Mann nicht nur schuldig ist, sondern auch versucht, sein Verbrechen zu vertuschen.

Die Erzählerin bleibt weiterhin misstrauisch und entschlossen: „No, there ain’t no doubt / Somebody’s gotta catch him out“. Der Refrain wiederholt sich, wobei der Verdacht und die Entschlossenheit weiter unterstrichen werden.

Dritte Strophe

In der dritten Strophe wird die Geschichte noch düsterer und komplexer. Die Erzählerin erwähnt ihren Vater, der ihr eine wichtige Fähigkeit beibrachte: „Good thing my daddy made me get a boating license when I was fifteen“. Es folgt eine weitere prägnante Beobachtung: „And I’ve cleaned enough houses to know how to cover up a scene“, was darauf hinweist, dass sie plant, das Verbrechen zu vertuschen.

Das Netz der Komplizenschaft wird größer, als Este’s Schwester sich bereit erklärt, ein Alibi zu geben: „Good thing Este’s sister’s gonna swear she was with me (‚She was with me dude‘)“. Auch die Ehefrau des verdächtigen Mannes hat eine Rolle zu spielen, indem sie eine große Lebensversicherungspolice abgeschlossen hat: „Good thing his mistress took out a big life insurance policy“.

Schluss

Die Geschichte schließt mit einer ambivalenten moralischen Note. Die Erzählerin und die anderen Charaktere bleiben fest entschlossen, den Mann zur Rechenschaft zu ziehen: „They think she did it but they just can’t prove it / She thinks I did it but she just can’t prove it / No, no body, no crime“. Der Schluss zementiert die Idee, dass Gerechtigkeit um jeden Preis erreicht werden muss, selbst wenn dies moralisch fragwürdig erscheint: „I wasn’t letting up until the day he died“.

Entwicklung und Zusammenhänge

Der Liedtext zeigt von Anfang an eine klare narrative Struktur und entwickelt sich zu einer fesselnden Geschichte des Verrats und der Rache. Die Verbindung zwischen den verschiedenen Strophen und die Entwicklung der Charaktere – insbesondere der Erzählerin – erzeugen eine Spannung, die bis zum Schluss anhält. Der Ton ändert sich dabei von anfänglich besorgter Freundschaft zu entschlossener und entschlossener Rache, was eine deutliche Entwicklung im Schriftstil und im emotionalen Ton widerspiegelt.

Zusammenfassend ist „no body, no crime“ eine facettenreiche Erzählung, die Moral, Gerechtigkeit und Rache auf eindrucksvolle Weise behandelt. Die Charaktere sind glaubwürdig und die Handlung entwickelt sich auf spannende Weise, die den Zuhörer fesselt und zum Nachdenken anregt.

Liedtext / Übersetzung

He did it
Er hat es getan
He did it
Er hat es getan

Este’s a friend of mine
Este ist eine Freundin von mir
We meet up every Tuesday night for dinner and a glass of wine
Wir treffen uns jeden Dienstagabend zum Abendessen und einem Glas Wein
Este’s been losing sleep
Este hat Schlaf verloren
Her husband’s acting different and it smells like infidelity
Ihr Ehemann benimmt sich anders und es riecht nach Untreue
She says, ‚That ain’t my merlot on his mouth‘
Sie sagt, ‚Das ist nicht mein Merlot auf seinem Mund‘
‚That ain’t my jewelry on our joint account‘
‚Das ist nicht mein Schmuck auf unserem gemeinsamen Konto‘
No, there ain’t no doubt
Nein, es besteht kein Zweifel
I think I’m gonna call him out
Ich denke, ich werde ihn zur Rede stellen
She says
Sie sagt

I think he did it but I just can’t prove it
Ich denke, er hat es getan, aber ich kann es einfach nicht beweisen
No, no body, no crime
Nein, kein Körper, kein Verbrechen
But I ain’t letting up until the day I die
Aber ich lasse nicht nach, bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
No, no
Nein, nein
I think he did it
Ich denke, er hat es getan
No, no
Nein, nein
He did it
Er hat es getan

Este wasn’t there
Este war nicht da
Tuesday night at Olive Garden, at her job, or anywhere
Dienstagabend im Olive Garden, bei ihrer Arbeit oder überall sonst
He reports his missing wife
Er meldet seine verschwundene Frau
And I noticed when I passed his house his truck has got some brand new tires
Und ich habe bemerkt, als ich an seinem Haus vorbeiging, dass sein Lastwagen einige brandneue Reifen hat
And his mistress moved in
Und seine Geliebte ist eingezogen
Sleeps in Este’s bed and everything
Schläft in Estes Bett und allem
Somebody’s gotta catch him out
Jemand muss ihn erwischen

C
D
e

Good thing my daddy made me get a boating license when I was fifteen
Gut, dass mein Vater mich mit fünfzehn einen Bootsführerschein machen ließ
And I’ve cleaned enough houses to know how to cover up a scene
Und ich habe genug Häuser gereinigt, um zu wissen, wie man eine Szene vertuscht
Good thing Este’s sister’s gonna swear she was with me (‚She was with me dude‘)
Gut, dass Estes Schwester schwören wird, dass sie bei mir war (‚Sie war bei mir Alter‘)
Good thing his mistress took out a big life insurance policy
Gut, dass seine Geliebte eine hohe Lebensversicherung abgeschlossen hat
They think she did it but they just can’t prove it
Sie denken, sie hat es getan, aber sie können es einfach nicht beweisen
She thinks I did it but she just can’t prove it
Sie denkt, ich habe es getan, aber sie kann es einfach nicht beweisen
I wasn’t letting up until the day he
Ich ließ nicht nach, bis zu dem Tag, an dem er
I wasn’t letting up until the day he died
Ich ließ nicht nach, bis zu dem Tag, an dem er starb

Andere Lieder aus Evermore Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert