Analyse des Liedtextes „happiness“ von Taylor Swift

Einleitung

Taylor Swifts Lied „happiness“, erschienen im Jahr 2020, illustriert eine tiefe emotionale Reise durch Hoffnung, Trauer, Reflexion und schließlich Akzeptanz. Die Sängerin navigiert durch die komplexen Schichten einer Beziehung, die zerbrochen ist, und setzt sich mit den emotionalen Folgen auseinander.

Erste Strophe

„Honey, when I’m above the trees
I see this for what it is
But now I’m right down in it
All the years I’ve given
Is just shit we’re dividing up
Showed you all of my hiding spots
I was dancing when the music stopped
And in the disbelief
I can’t face reinvention
I haven’t met the new me yet“

In dieser ersten Strophe reflektiert die Sängerin über die Distanz, die es braucht, um ihre Situation zu verstehen. Von „above the trees“ sieht sie die Beziehung klarer. Doch „now I’m right down in it“, ist sie mitten im Schmerz und der Verwirrung des endenden Beziehungsabschnitts. Die Aussage „All the years I’ve given is just shit we’re dividing up“ deutet auf die Teilung des gemeinsamen Lebens und der Erinnerungen hin, was einen schmerzhaften Prozess darstellt. „Showed you all of my hiding spots“ verdeutlicht die Intimität und das Vertrauen, das geteilt wurde. Gleichzeitig zeigt der Satz „I was dancing when the music stopped“ an, dass die Beziehung abrupt endete, während sie sich noch in einem glücklichen Zustand wähnte. Diese Mischung aus Überraschung und Schmerz führt zu „disbelief“, und der Unfähigkeit, sich selbst neu zu definieren („I can’t face reinvention“). Die letzte Zeile verdeutlicht, dass sie noch auf der Suche nach einer neuen Version von sich selbst ist – „I haven’t met the new me yet“.

Zweite Strophe

„There’ll be happiness after you
But there was happiness because of you
Both of these things can be true
There is happiness
Past the blood and bruise
Past the curses and cries
Beyond the terror in the nightfall
Haunted by the look in my eyes
That would’ve loved you for a lifetime
Leave it all behind
And there is happiness“

Hier wird das Thema Hoffnung und Akzeptanz behandelt. Sie erkennt an, dass es sowohl vor als auch nach der Beziehung Glück gab und geben wird: „There’ll be happiness after you, but there was happiness because of you“. Diese beiden Tatsachen sind nicht widersprüchlich und können gleichzeitig wahr sein. Die „blood and bruise“, „curses and cries“ und „terror in the nightfall“ symbolisieren die schweren Zeiten und emotionalen Verletzungen, die sie durchgemacht haben. Trotz dieser schwierigen Erinnerungen und den „haunted by the look in my eyes“ – jener traurigen Gedanke, dass sie ihn für ein ganzes Leben hätte lieben können – versucht sie, all dies hinter sich zu lassen in dem Wissen, dass es „happiness“ gibt.

Dritte Strophe

„Tell me, when did your winning smile
Begin to look like a smirk?
When did all our lessons start to look like weapons pointed at my deepest hurt?
I hope she’ll be a beautiful fool
Who takes my spot next to you
No, I didn’t mean that
Sorry, I can’t see facts through all of my fury
You haven’t met the new me yet“

Diese Strophe setzt den reflektierenden Ton der vorherigen fort und beleuchtet die Veränderung in der Wahrnehmung des Partners. „When did your winning smile begin to look like a smirk?“ deutet auf eine sich verschlechternde Beziehung hin, in der positive Momente und Eigenschaften allmählich negativ wahrgenommen werden. Die „lessons“ innerhalb der Beziehung erscheinen nun als „weapons“ – Werkzeuge, die tiefe Verletzungen verursachen. Der Wunsch, dass die nächste Partnerin „a beautiful fool“ sein möge, die ihren Platz einnimmt, spricht von tiefem Groll und Schmerz. Doch im nächsten Atemzug bereut sie diesen Wunsch: „No, I didn’t mean that“, was ihre Zerrissenheit und Wut zeigt. Sie entschuldigt sich, dass ihre Wut den klaren Blick auf die Tatsachen verschleiern kann. Wieder wird erwähnt, dass sie sich selbst noch finden muss – „You haven’t met the new me yet“.

Vierte Strophe

„There’ll be happiness after me
But there was happiness because of me
Both of these things I believe
There is happiness
In our history
Across our great divide
There is a glorious sunrise
Dappled with the flickers of light
From the dress I wore at midnight
Leave it all behind
And there is happiness“

Wie in der zweiten Strophe betont Taylor Swift hier erneut das Vorhandensein von Glück sowohl in der Vergangenheit als auch in der Zukunft: „There’ll be happiness after me, but there was happiness because of me“. Das Festhalten an der Überzeugung, dass trotz der Konflikte und Trennungen Glück existiert, zeigt ihre Bereitschaft zur Akzeptanz und zum Weitergehen. Die Erwähnung „In our history, across our great divide“ lässt uns verstehen, dass trotz der Trennung positive Erinnerungen bestehen bleiben. „A glorious sunrise dappled with the flickers of light“ symbolisiert einen Neuanfang und Hoffnung, während „the dress I wore at midnight“ eine nostalgische Erinnerung an besondere Momente darstellt. Das „Leave it all behind“ steht für die Entscheidung, diesen Teil ihres Lebens zu verabschieden und Platz für neues Glück zu schaffen.

Fünfte Strophe

„I can’t make it go away by making you a villain
I guess it’s the price I pay for seven years in heaven
And I pulled your body into mine every goddamn night now I get fake niceties
No one teaches you what to do
When a good man hurts you
And you know you hurt him too“

In dieser Strophe deutet die Sängerin auf die Unmöglichkeit hin, den Schmerz einfach durch das Einordnen des Partners als „Bösewicht“ des Narrativs verschwinden zu lassen: „I can’t make it go away by making you a villain“. Sie erkennt selbstkritisch, dass der Preis für die „seven years in heaven“ – eine Anspielung auf die glücklichen Zeiten – die jetzigen „fake niceties“ sind, Oberflächlichkeiten, die nun die Beziehung ausmachen. Die Zeilen „No one teaches you what to do when a good man hurts you, and you know you hurt him too“ reflektieren den moralischen Graubereich und die Schwierigkeiten, sich in den emotionalen Untiefen einer Trennung zurechtzufinden, besonders wenn beide Parteien Fehler gemacht und sich gegenseitig verletzt haben.

Sechste Strophe

„Honey, when I’m above the trees
I see it for what it is
But now my eyes leak acid rain
On the pillow where you used to lay your head
After giving you the best I had
Tell me what to give after that
All you want from me now
Is the green light of forgiveness
You haven’t met the new me yet
And I think she’ll give you that“

Die letzte Strophe kehrt zur Metapher des „above the trees“ zurück – der distanzierte, klarere Blick auf die Situation. Doch trotz dieser klaren Sichtweise sind die schmerzhaften Emotionen noch sehr präsent, ausgedrückt durch „my eyes leak acid rain“. Der Übergang von solch intensiver Liebe und Hingabe („After giving you the best I had“) zu der Forderung nach „forgiveness“ ist schwierig zu akzeptieren. Sie erkennt, dass der Prozess der Vergebung ein Teil ihres Wachstums sein könnte, da die neue Version ihrer selbst („the new me“) möglicherweise die Fähigkeit zur Vergebung besitzen wird – „And I think she’ll give you that“.

Zusammenfassung

Taylor Swifts „happiness“ ist eine tiefgründige Reflexion über die Komplexität von Beziehungen und die emotionale Achterbahnfahrt des Endes einer Liebe. Der Liedtext setzt sich mit den Höhen und Tiefen und dem Nebeneinander von positiven und negativen Erinnerungen auseinander, zeigt schmerzliche Ehrlichkeit und Selbstreflexion sowie Hoffnung auf persönliches Wachstum und zukünftiges Glück. Von der Unfähigkeit zur schnellen Veränderung und dem Wunsch nach Akzeptanz bis hin zur schrittweisen Loslösung und Vergebung bietet der Liedtext eine umfassende Reise durch Trauer, Wut und Heilung.

Liedtext / Übersetzung

Honey, when I’m above the trees
Schatz, wenn ich über den Bäumen bin
I see this for what it is
sehe ich das so, wie es ist
But now I’m right down in it
Aber jetzt bin ich mittendrin
All the years I’ve given
All die Jahre, die ich gegeben habe

Is just shit we’re dividing up
ist nur Scheiße, die wir aufteilen
Showed you all of my hiding spots
Habe dir all meine Verstecke gezeigt
I was dancing when the music stopped
Ich habe getanzt, als die Musik aufhörte
And in the disbelief
Und im Unglauben
I can’t face reinvention
kann ich keine Neuerfindung ertragen
I haven’t met the new me yet
Ich habe mich noch nicht kennengelernt

There’ll be happiness after you
Es wird Glück nach dir geben
But there was happiness because of you
Aber es gab Glück wegen dir
Both of these things can be true
Beides kann wahr sein
There is happiness
Es gibt Glück
Past the blood and bruise
Vorbei an Blut und blauen Flecken
Past the curses and cries
Vorbei an Flüchen und Schreien
Beyond the terror in the nightfall
Jenseits des Schreckens in der Abenddämmerung
Haunted by the look in my eyes
Geplagt vom Blick in meinen Augen
That would’ve loved you for a lifetime
Die dich für ein Leben geliebt hätten
Leave it all behind
Lass alles hinter dir
And there is happiness
Und da ist Glück

Tell me, when did your winning smile
Sag mir, wann wurde dein siegreiches Lächeln
Begin to look like a smirk?
zu einem Grinsen??
When did all our lessons start to look like weapons pointed at my deepest hurt?
Wann begannen all unsere Lektionen auszusehen wie Waffen, die auf meine tiefste Verletzung gerichtet sind?
I hope she’ll be a beautiful fool
Ich hoffe, sie wird eine schöne Narre
Who takes my spot next to you
Die meinen Platz neben dir einnimmt
No, I didn’t mean that
Nein, das habe ich nicht gemeint
Sorry, I can’t see facts through all of my fury
Entschuldigung, ich kann Fakten nicht durch meine ganze Wut sehen
You haven’t met the new me yet
Du hast mich noch nicht kennengelernt

There’ll be happiness after me
Es wird Glück nach mir geben
But there was happiness because of me
Aber es gab Glück wegen mir
Both of these things I believe
An beides glaube ich
There is happiness
Es gibt Glück
In our history
In unserer Geschichte
Across our great divide
Über unsere große Kluft hinweg
There is a glorious sunrise
Es gibt einen glorreichen Sonnenaufgang
Dappled with the flickers of light
Übersät mit den flackernden Lichtern
From the dress I wore at midnight
Von dem Kleid, das ich um Mitternacht trug
Leave it all behind
Lass alles hinter dir
And there is happiness
Und da ist Glück

I can’t make it go away by making you a villain
Ich kann es nicht einfach loswerden, indem ich dich zum Bösewicht mache
I guess it’s the price I pay for seven years in heaven
Ich denke, es ist der Preis, den ich für sieben Jahre im Himmel zahle
And I pulled your body into mine every goddamn night now I get fake niceties
Und ich zog deinen Körper jede verdammte Nacht an mich, jetzt bekomme ich nur noch falsche Freundlichkeiten
No one teaches you what to do
Niemand bringt dir bei, was du tun sollst
When a good man hurts you
Wenn ein guter Mann dich verletzt
And you know you hurt him too
Und du weißt, dass du ihn auch verletzt hast

Honey, when I’m above the trees
Schatz, wenn ich über den Bäumen bin
I see it for what it is
sehe ich es so, wie es ist
But now my eyes leak acid rain
Aber jetzt lecken meine Augen Säureregen
On the pillow where you used to lay your head
Auf dem Kissen, wo du deinen Kopf ablegtest
After giving you the best I had
Nachdem ich dir das Beste gegeben habe, was ich hatte
Tell me what to give after that
Sag mir, was ich danach geben soll
All you want from me now
Alles, was du jetzt von mir willst
Is the green light of forgiveness
Ist das grüne Licht der Vergebung
You haven’t met the new me yet
Du hast mich noch nicht kennen gelernt
And I think she’ll give you that
Und ich denke, sie wird dir das geben

There’ll be happiness after you
Es wird Glück nach dir geben
But there was happiness because of you too
Aber es gab auch Glück wegen dir
Both of these things can be true
Beides kann wahr sein
There is happiness
Es gibt Glück
In our history
In unserer Geschichte
Across our great divide
Über unsere große Kluft hinweg
There is a glorious sunrise
Es gibt einen glorreichen Sonnenaufgang
Dappled with the flickers of light
Übersät mit den flackernden Lichtern
From the dress I wore at midnight
Von dem Kleid, das ich um Mitternacht trug
Leave it all behind
Lass alles hinter dir
Oh, leave it all behind
Oh, lass es alles hinter dir
Leave it all behind
Lass alles hinter dir
And there is happiness
Und da ist Glück

Andere Lieder aus Evermore Album

TEILEN