Analyse des Liedtextes „Hearts Don’t Break Around Here“ von Ed Sheeran
Einleitung
Ed Sheeran, ein bekannter britischer Sänger und Songwriter, veröffentlichte im Jahr 2017 den Song „Hearts Don’t Break Around Here“. In diesem Lied geht es um die besondere Beziehung und tiefe Bindung, die er zu einer geliebten Person hat. Der Text ist voller romantischer Metaphern und Bilder, die die innige Verbindung des Sängers zu seiner Geliebten darstellen. Anhand der Strophen und wiederkehrenden Refrains lassen sich zahlreiche Elemente interpretieren, die die emotionale Tiefe und die Liebe des lyrischen Ichs deutlich machen.
Erste Strophe
„She is the sweetest thing that I know“
Hier beschreibt der Sänger die Geliebte als das „süßeste“, was er kennt, was die Zuneigung und Bewunderung für sie zeigt.
„You should see the way she holds me when the lights go low“
Der Satz deutet darauf hin, dass die Umarmungen der Geliebten in dunklen, ruhigen Momenten besonders intensiv und bedeutungsvoll sind. Dies zeigt eine intime und vertraute Beziehung.
„Shakes my soul like a pot hole, every time“
Diese Zeile verwendet eine ungewöhnliche Metapher – ein Schlagloch – um zu beschreiben, wie sehr die Gefühle vom Einfluss seiner Geliebten durchgerüttelt werden.
„Took my heart upon a one-way trip“
Hier drückt der Sänger aus, dass die Geliebte sein Herz auf eine Reise ohne Rückkehr mitgenommen hat. Dies zeigt ihre nachhaltige Wirkung auf ihn.
„Guess she went wandering off with it. And unlike most women I know, this one will bring it back whole“
Das beschreibt die Einzigartigkeit der Geliebten. Während andere Frauen möglicherweise das Herz des Sängers zerbrochen zurücklassen könnten, glaubt er fest daran, dass diese Frau anders ist und sein Herz unversehrt zurückbringt.
Die erste Strophe etabliert eine tiefe emotionale Bindung und ein starkes Vertrauen in die Geliebte, während sie gleichzeitig ihre Besonderheit betont.
Zweiter Abschnitt (Chorus)
„Daisies, daisies perched upon your forehead“
Hier nutzt der Sänger das Bild von Gänseblümchen auf der Stirn seiner Geliebten, welches ihre Unschuld und natürliche Schönheit symbolisiert.
„Oh, my baby, lately I know. That every night I’ll kiss you, you’ll say in my ear. ‚Oh, we’re in love aren’t we?'“
In diesem Refrain zeigt sich die Beständigkeit ihrer Beziehung. Der Austausch von Zuneigung ist ein Nacht-Ritual geworden, bei dem die Geliebte stets bestätigt, dass sie sich in einer Liebesbeziehung befinden.
„Hands in your hair, fingers and thumbs, baby. I feel safe when you’re holding me near. Love the way that you conquer your fear. You know hearts don’t break around here“
Die physische Nähe und Berührung finden besondere Erwähnung und werden als Quelle von Sicherheit und Geborgenheit beschrieben. Die Zeile zeigt auch die Bewunderung für die Tapferkeit der Geliebten.
Dritte Strophe
„She is the river flow in Orwell. And tin wind chimes used for doorbells“
Hier wird die Geliebte mit der Natur und einfachen, ländlichen Szenarien in Verbindung gebracht, was möglicherweise auf ihre erfrischende und authentische Wirkung hinweist.
„Fields and trees and her smell fill my lungs“
Diese Zeile verbindet die Geliebte mit natürlichen Düften und weiten Landschaften, die eine friedliche, entspannte Atmosphäre hervorrufen.
„Spent my summertime beside her. And the rest of the year the same“
Der Sänger verbrachte seinen Sommer mit seiner Geliebten, was auf eine durchgängige und konstante Bindung hinweist, die über die Jahreszeiten hinweg anhält.
„She is the flint that sparks the lighter. And the fuel that will hold the flame“
Die Geliebte wird hier als doppelte Quelle des Entzündens und dauerhaften Brennens beschrieben, was auf ihre Rolle als Auslöser und Erhalter der Liebe des Sängers hinweist.
Vierter Abschnitt
„Oh, roses, roses laid upon your bed spread. Oh, my, all this, all this I know“
Rosen, die auf einem Bett verteilt sind, sind ein romantisches Bild, das Leidenschaft und Zärtlichkeit symbolisiert. Der Sänger erkennt die tiefe Bedeutung dieser Geste.
Parallel zu den vorangegangenen Strophen zeigt der Refrain erneut die konstante Liebe und das Vertrauen zwischen dem Sänger und seiner Geliebten. Der Sänger betont weiterhin, dass „hearts don’t break around here“, was auf die Sicherheit und Stabilität ihrer Beziehung hinweist.
Fünfte Strophe
„Well, I found love hidden inside. The arms of a woman I know“
Der Sänger beschreibt, wie er die Liebe in den Armen seiner Geliebten gefunden hat, was auf die wertvolle und schützende Natur ihrer Beziehung hinweist.
„She is the lighthouse in the night that will safely guide me home“
Die Geliebte wird als Leuchtturm beschrieben, der den Sänger sicher nach Hause führt, was bedeutet, dass sie eine sichere Zuflucht und ein Wegweiser für ihn ist.
„And I’m not scared of passing over. Or the thought of growing old. ‚Cause from now until I go“
Der Sänger hat keine Angst vor dem Tod oder dem Alter, weil er weiß, dass diese Liebe ihn bis ans Ende seiner Tage begleiten wird.
Schlussabschnitt (Refrain Wiederholung)
Die wiederholten Refrains und abschließenden Zeilen verstärken die eben beschriebenen Gefühle. Die Beständigkeit und Wiederholung der Phrase „you know hearts don’t break around here“ betont die unerschütterliche Natur ihrer Liebe.
Die Geschichte des Liedes dreht sich um die unvergängliche und stabile Bindung zwischen dem Sänger und seiner Geliebten. Die Beschreibungen wechseln von romantischen und zärtlichen Szenen zu tiefgehenden Emotionen von Vertrauen und Sicherheit. Während das Lied auf einem kontinuierlichen Ausdruck von Liebe, Zuwendung und Beständigkeit aufgebaut ist, zeigt es auch die einzigartige Verbindung und das gegenseitige Vertrauen zwischen den beiden Personen.
Der Schreibstil bleibt im Verlauf eher poetisch und bildreich, mit einer Mischung aus einfachen und etwas komplexeren Bildern, um die tiefgehenden Emotionen auszudrücken. Die wiederkehrenden Elemente und die Beständigkeit der Gefühle zeigen sich in der gesamten Struktur des Liedtextes.
Liedtext / Übersetzung
She is the sweetest thing that I know
Sie ist das Süßeste, was ich kenne
You should see the way she holds me when the lights go low
Du solltest sehen, wie sie mich hält, wenn das Licht schwach wird
Shakes my soul like a pot hole, every time
Rüttelt meine Seele jedes Mal wie ein Schlagloch
Took my heart upon a one way trip
Nahm mein Herz mit auf eine Reise ohne Rückkehr
Guess she went wandering off with it
Ich vermute, sie ist damit davongewandert
And unlike most women I know
Und im Gegensatz zu den meisten Frauen, die ich kenne
This one will bring it back whole
Diese hier wird es ganz zurückbringen
Daisies, daisies perched upon your forehead
Gänseblümchen, Gänseblümchen auf deiner Stirn
Oh, my baby, lately I know
Oh, mein Schatz, in letzter Zeit weiß ich
That every night I’ll kiss you, you’ll say in my ear
Dass ich dich jede Nacht küssen werde, wirst du mir ins Ohr sagen
‚Oh, we’re in love aren’t we?‘
‚Oh, wir sind verliebt, nicht wahr?‘
Hands in your hair, fingers and thumbs, baby
Hände in deinem Haar, Finger und Daumen, Baby
I feel safe when you’re holding me near
Ich fühle mich sicher, wenn du mich in deiner Nähe hältst
Love the way that you conquer your fear
Liebe die Art und Weise, wie du deine Angst überwindest
You know hearts don’t break around here
Du weißt, dass hier keine Herzen brechen
Oh, yeah, yeah, yeah
Oh, yeah, yeah, yeah
She is the river flow in Orwell
Sie ist der Flussfluss in Orwell
And tin wind chimes used for doorbells
Und Zinnwindspiele, die als Türklingeln verwendet werden
Fields and trees and her smell fill my lungs
Felder und Bäume und ihr Geruch füllen meine Lungen
Spent my summertime beside her
Verbrachte meinen Sommer an ihrer Seite
And the rest of the year the same
Und der Rest des Jahres gleich
She is the flint that sparks the lighter
Sie ist der Feuerstein, der den Feuerzeug zum Funkeln bringt
And the fuel that will hold the flame
Und der Treibstoff, der die Flamme am Leben hält
Oh, roses, roses laid upon your bed spread
Oh, Rosen, Rosen auf deinem Bett ausgebreitet
Oh, my, all this, all this I know
Oh, mein Gott, all das, all das weiß ich
Every night I’ll kiss you, you’ll say in my ear
Jede Nacht werde ich dich küssen, wirst du mir ins Ohr sagen
‚Oh, we’re in love aren’t we?‘
‚Oh, wir sind verliebt, nicht wahr?‘
Hands in your hair, fingers and thumbs baby
Hände in deinem Haar, Finger und Daumen, Baby
I feel safe when you’re holding me near
Ich fühle mich sicher, wenn du mich in deiner Nähe hältst
Love the way that you conquer your fear
Liebe die Art und Weise, wie du deine Angst überwindest
You know hearts don’t break around here
Du weißt, dass hier keine Herzen brechen
Oh, yeah, yeah, yeah
Oh, yeah, yeah, yeah
Well, I found love hidden inside
Nun, ich fand Liebe versteckt drinnen
The arms of a woman I know
In den Armen einer Frau, die ich kenne
She is the lighthouse in the night that will safely guide me home
Sie ist der Leuchtturm in der Nacht, der mich sicher nach Hause führen wird
And I’m not scared of passing over
Und ich habe keine Angst davor, darüber hinwegzugehen
Or the thought of growing old
Oder die Vorstellung vom Altwerden
‚Cause from now until I go
Denn von jetzt an bis ich gehe
Every night, I’ll kiss you, you’ll say in my ear
Jede Nacht werde ich dich küssen, wirst du mir ins Ohr sagen
‚Oh, we’re in love aren’t we?‘
‚Oh, wir sind verliebt, nicht wahr?‘
Hands in your hair, fingers and thumbs, baby
Hände in deinem Haar, Finger und Daumen, Baby
I feel safe when you’re holding me near
Ich fühle mich sicher, wenn du mich in deiner Nähe hältst
Love the way that you conquer your fear
Liebe die Art und Weise, wie du deine Angst überwindest
You know hearts don’t break around here
Du weißt, dass hier keine Herzen brechen
Oh, yeah, yeah
Oh, yeah, yeah
Every night, I’ll kiss you, you’ll say in my ear
Jede Nacht werde ich dich küssen, wirst du mir ins Ohr sagen
Oh, we’re in love aren’t we?
Oh, wir sind verliebt, nicht wahr?
Hands in your hair, fingers and thumbs baby
Hände in deinem Haar, Finger und Daumen, Baby
I feel safe when you’re holding me near
Ich fühle mich sicher, wenn du mich in deiner Nähe hältst
Love the way that you conquer your fear
Liebe die Art und Weise, wie du deine Angst überwindest
You know hearts don’t break around here
Du weißt, dass hier keine Herzen brechen
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
You know hearts don’t break around here
Du weißt, dass hier keine Herzen brechen
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
No comments yet