Analyse von „Save Myself“ von Ed Sheeran

Einleitung

Ed Sheeran, ein weltweit bekannter britischer Singer-Songwriter, veröffentlichte „Save Myself“ im Jahr 2017. In diesem Lied reflektiert Sheeran persönliche Kämpfe und Erfahrungen, die sich um das Thema Selbstfürsorge drehen. Die Analyse dieses Textes wird zeigen, wie Sheeran poetisch das Thema der Selbsterhaltung und die damit verbundenen Gefühle darstellt.

Strophe 1

Zitat: „I gave all my oxygen to people that could breathe / I gave away my money and now we don’t even speak / I drove miles and miles, but would you do the same for me? / Oh, honestly?“
Die erste Strophe öffnet mit einer Reihe von Metaphern, die die Selbstaufopferung des Erzählers darstellen. Sheeran nutzt „allem Sauerstoff geben“ als eine starke Metapher, um zu zeigen, wie er anderen geholfen hat, oft ohne eine Gegenleistung zu erwarten. „Geld weggeben“ verdeutlicht weiterhin seine Großzügigkeit. Die Frage am Ende der Strophe „Würdest du dasselbe für mich tun?“ stellt die Beziehung und die Gegenseitigkeit des Gebens und Nehmens in Frage.

Zitat: „Offered off my shoulder just for you to cry upon / Gave you constant shelter and a bed to keep you warm / They gave me the heartache, and in return I gave a song / It goes on and on“
Hier zeigt Sheeran eine fortlaufende Bereitschaft, emotionale und physische Unterstützung zu bieten. Das Bild einer „Schulter zum Ausweinen“ und „Schutz und ein warmes Bett“ vermittelt Geborgenheit und Trost. Trotz der aufrichtigen Hilfe, die er bietet, erhält der Erzähler im Gegenzug nur „Herzschmerz“. Doch als Künstler verwandelt er diesen Schmerz in Musik – ein Kreislauf, der „and on and on“ geht.

Strophe 2

Zitat: „Life can get you down so I just numb the way it feels / I drown it with a drink and out-of-date prescription pills / And all the ones that love me they just left me on the shelf / No farewell / So before I save someone else, I’ve got to save myself“
Die zweite Strophe driftet in eine dunklere Richtung und enthüllt, wie der Erzähler mit emotionalem Schmerz und Enttäuschung umgeht. Er spricht von Betäubung der Gefühle durch Alkohol und veraltete Medikamente. Seine Einsamkeit wird durch das Bild „auf dem Regal gelassen“ (sich selbst vergessen oder verlassen) verdeutlicht. Das Fazit „Bevor ich jemand anderen rette, muss ich mich selbst retten“ spiegelt den zentralen Kern des Liedes wider.

Strophe 3

Zitat: „I gave you all my energy and I took away your pain / ‚Cause human beings are destined to radiate or dream / What line do we stand upon ‚cause from here looks the same? / And only scars remain”
In der dritten Strophe kehrt Sheeran zurück zur Erzählung seiner Opfer: Er gibt seine gesamte Energie, um den Schmerz einer anderen Person zu lindern. Der Dichter stellt eine tiefere philosophische Frage über das menschliche Dasein: Sind wir zum Strahlen oder Träumen bestimmt? Die Unterscheidungslinie scheint nicht klar, und am Ende bleiben nur die Narben, die aus den erlittenen Schmerzen resultieren.

Strophe 4

Zitat: „But if don’t / Then I’ll go back / To where I’m rescuing a stranger / Just because they needed saving just like that / Oh, I’m here again / Between the devil and the danger / But I guess it’s just my nature / My dad was wrong / ‚Cause I’m not like my mum / ‚Cause she’d just smile and I’m complaining in a song / But it helps / So before I save someone else / I’ve got to save myself“
Dieser Teil des Liedes zeigt eine Wiederholung von Sheerans Zyklus der Selbstaufopferung. Die Zeilen deuten auf ein zwanghaftes Bedürfnis hin, andere zu retten, auch wenn es sich als gefährlich erweist. Sheeran reflektiert auch die Ähnlichkeiten und Unterschiede zu seinen Eltern, um zu verdeutlichen, wie seine Natur und seine Erziehung sein Handeln beeinflussen. Das Hervorheben seiner Mutter, die „nur lächelte“, während er „in einem Lied jammert“, zeigt den Unterschied in der Bewältigungsmechanismen. Trotz der Beschwerden hilft das Songwriting ihm letztendlich – eine kathartische Aktivität.

Mehrfache thematische Wiederholungen

In mehreren Strophen wiederholt Sheeran die Refrainzeile „So before I save someone else, I’ve got to save myself“ und „Life can get you down so I just numb the way it feels“. Dies betont die Wichtigkeit des Selbstschutzes und wie das Leben oft schwer ist, was ihn zur Betäubung seiner Gefühle führt.

Fazit

Zusammengefasst zeigt „Save Myself“ von Ed Sheeran in eindrucksvoller Weise die Komplexität und Herausforderungen der Selbstaufopferung. Es ist eine tiefgehende Reflexion darüber, wie man sich selbst in den Prozessen des Helfens und Liebens verlieren kann und die dringende Notwendigkeit, zuerst sich selbst zu retten. Die wiederkehrenden Themen und die emotionale Tiefe des Textes bieten eine starke Botschaft der Selbstfürsorge und der Heilung.

Denkt man an die Entwicklung des Liedes, so baut die Geschichte darauf hin zu erkennen, dass man sich selbst Priorität einräumen muss. Von anfänglichen Aussagen voller Opferbereitschaft entwickelt sich der Text zu einer Erkenntnis der Notwendigkeit, auf sich selbst Acht zu geben, bevor man anderen hilft. Dies verdeutlicht die Reise von Selbstaufopferung hin zu Selbstfürsorge, die sich wie ein roter Faden durch den gesamten Text zieht.

Liedtext / Übersetzung

I gave all my oxygen to people that could breathe
Ich habe all meinen Sauerstoff an Leute gegeben, die atmen konnten
I gave away my money and now we don’t even speak
Ich habe mein Geld verschenkt und jetzt sprechen wir nicht einmal mehr miteinander

I drove miles and miles, but would you do the same for me?
Ich bin Meilen gefahren, aber würdest du dasselbe für mich tun?
Oh, honestly?
Oh, ehrlich?
Offered off my shoulder just for you to cry upon
Ich habe meine Schulter angeboten, damit du darauf weinen konntest
Gave you constant shelter and a bed to keep you warm
Habe dir ständig Unterkunft und ein Bett gegeben, um dich warm zu halten
They gave me the heartache and in return I gave a song
Sie gaben mir das gebrochene Herz und im Gegenzug gab ich ein Lied
It goes on and on
Es geht immer weiter

Life can get you down so I just numb the way it feels
Das Leben kann einen runterziehen, also betäube ich einfach, wie es sich anfühlt
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Ich ertränke es mit einem Drink und abgelaufenen verschriebenen Pillen
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Und alle, die mich liebten, haben mich einfach im Stich gelassen
No farewell
Kein Abschied
So before I save someone else, I’ve got to save myself
Also, bevor ich jemand anderen rette, muss ich mich selbst retten

I gave you all my energy and I took away your pain
Ich habe dir all meine Energie gegeben und habe deinen Schmerz weggenommen
‚Cause human beings are destined to radiate or dream
Denn Menschen sind dazu bestimmt, zu strahlen oder zu träumen
What line do we stand upon ‚cause from here looks the same?
Auf welcher Linie stehen wir, denn von hier sieht es gleich aus?
And only scars remain
Und nur Narben bleiben

But if don’t
Aber wenn nicht
Then I’ll go back
Dann kehre ich zurück
To where I’m rescuing a stranger
Dorthin, wo ich einen Fremden rette
Just because they needed saving just like that
Einfach weil sie Rettung brauchten, so einfach
Oh, I’m here again
Oh, ich bin wieder hier
Between the devil and the danger
Zwischen dem Teufel und der Gefahr
But I guess it’s just my nature
Aber ich denke, das ist einfach meine Natur
My dad was wrong
Mein Vater hatte Unrecht
‚Cause I’m not like my mum
Denn ich bin nicht wie meine Mutter
‚Cause she’d just smile and I’m complaining in a song
Denn sie würde einfach lächeln und ich beschwere mich in einem Lied
But it helps
Aber es hilft
So before I save someone else
Also, bevor ich jemand anderen rette
I’ve got to save myself
Muss ich mich selbst retten

And before I blame someone else
Und bevor ich jemand anderen beschuldige
I’ve got to save myself
Muss ich mich selbst retten

And before I love someone else
Und bevor ich jemand anderen liebe
I’ve got to love myself
Muss ich mich selbst lieben

Other Songs from ÷ Album

SHARE