Liedtextanalyse des Liedes „Eraser“ von Ed Sheeran
Einführung und Kontext
„Eraser“ von Ed Sheeran, veröffentlicht im Jahr 2017, bietet einen tiefen Einblick in die persönlichen und beruflichen Herausforderungen des Sängers. Der Liedtext ist eine Reflexion über seine Herkunft und die Hindernisse, die er überwinden musste, um Erfolg zu finden. Dabei thematisiert er sowohl die dunklen als auch die triumphalen Momente seines Lebens.
Analyse der ersten Strophe
„I was born inside a small town, I lost that state of mind“
Der Sänger beginnt mit einer Rückschau auf seine Herkunft, einer kleinen Stadt, und verweist darauf, dass er den Geisteszustand, der mit diesem Lebensabschnitt verbunden war, verloren hat. Dies deutet darauf hin, dass er sich innerlich stark verändert hat.
„Learned to sing inside the Lord’s house, but stopped at the age of nine“
Hier beschreibt Ed Sheeran den Beginn seiner musikalischen Laufbahn, der in einer Kirche stattfand. Das frühe Ende dieses Abschnitts weist möglicherweise auf frühe Herausforderungen oder Veränderungen in seinem Leben hin.
„I forget when I get awards now the wave I had to ride“
Er zeigt, dass er trotz seines Erfolges und der Auszeichnungen nicht vergisst, wie beschwerlich der Weg dorthin war. Dies unterstreicht seine Bodenständigkeit.
„The paving stones I played upon, they kept me on the grind“
Mit den Pflastersteinen bezieht er sich auf seine Kindheitsabenteuer, die ihn wohl auch Eigenschaften wie Fleiß und Ausdauer lehrten.
Chorus-Analyse
„So blame it on the pain that blessed me with the life“
Hier zeigt der Sänger auf, dass es sein Schmerz war, der ihn schließlich zu seiner heutigen Position verholfen hat.
„Friends and family filled with envy when they should be filled with pride“
Er spricht die Neidgefühle seiner Freunde und Familie an, die er lieber durch Stolz ersetzt sehen würde, was auf Spannungen in seinen Beziehungen hinweist.
„And when the world’s against me is when I really come alive“
Diese Zeile verdeutlicht, dass er in Zeiten des Widerstandes seine beste Performance liefert und so quasi unter Druck wächst.
„And everyday that Satan tempts me, I try to take it in my stride“
Mit der Versuchung durch Satan deutet er auf regelmäßige moralische und ethische Herausforderungen hin, denen er versucht standzuhalten.
Analyse der zweiten Strophe
„You know that I’ve got whisky with white lines and smoke in my lungs“
Sheeran thematisiert hier seine destruktiven Angewohnheiten und Laster, die ihn begleiten und ihn gefährden.
„I think life has got to the point I know without it’s no fun“
Diese Zeile deutet auf eine gewisse Abhängigkeit von diesen Lastern hin.
„I need to get in the right mind and clear myself up“
Der Künstler erkennt die Notwendigkeit, sich geistig zu klären und diese destruktiven Elemente zu entfernen.
„Instead, I look in the mirror questioning what I’ve become“
Hier wird eine kritische Selbstreflexion angedeutet, bei der er sich fragt, wer er wirklich ist und wie er zu dieser Person geworden ist.
Themen und Motive
Sheerans Texte sind durchzogen von Reflexionen über Erfolg und dessen Kosten sowie durch seine Anstrengungen, ein gesundes Leben zu führen. Themen wie Selbsterkenntnis und die Schwierigkeiten, die der Ruhm mit sich bringt, sind zentral.
Analyse der dritten Strophe
„I used to think that nothing could be better than touring the world with my songs“
Anfänglich glaubte der Sänger, dass das Touren der Höhepunkt seines Lebens sei.
„I chased the pictured perfect life, I think they painted it wrong“
Er hinterfragt nun die Idealvorstellung vom Leben, die ihm eingetrichtert wurde.
„I think that money is the root of evil and fame is hell“
Sheeran erklärt deutlich seine Sicht auf Reichtum und Berühmtheit, die er als problematisch erachtet.
„Relationships and hearts you fixed, they break as well“
Diese Zeile verweist auf die Zerbrechlichkeit von Beziehungen trotz aller Bemühungen, sie aufzubauen oder zu erhalten.
„Please know that I’m not trying to preach like I’m Reverend Run“
Er möchte klarmachen, dass seine Aussagen nicht als moralisierend empfunden werden sollen.
„I beg you, don’t be disappointed with the man I’ve become“
Dieser Satz zeigt eine gewisse Unsicherheit und den Wunsch nach Akzeptanz trotz seiner Veränderungen.
Zusammenhang und Entwicklung
Im Lauf des Songs entwickelt sich eine klare Geschichte von Alltagskämpfen zu einem tiefergehenden Gefühl der Selbstakzeptanz und des Friedens mit sich selbst. Von nostalgischen Kindheitserinnerungen über gegenwärtige Kämpfe im Showbusiness zu einer Vision von Zukunft mit Selbstakzeptanz ergibt sich eine kohärente Erzählung.
Analyse des Refrains
„I’m well aware of certain things that will destroy a man like me“
Sheeran zeigt ein klares Bewusstsein für die Dinge, die ihm schaden können.
„But with that said give me one more, higher“
Dennoch sucht er weiterhin nach kurzfristigen Freuden, auch wenn diese schädlich sind.
„I am happy on my own, so here I’ll stay“
Hierfinden sich Aspekte der Selbstgenügsamkeit und des inneren Friedens, wenn auch möglicherweise temporär.
Abschluss und Fazit
In diesem Song bleibt ein durchgängiger melancholischer Ton spürbar, wobei der Sänger immer wieder zwischen Selbstkritik und dem Finden von Trost in seinem Schmerz schwankt. Die wiederholte Zeile „I’ll find comfort in my pain, eraser“ symbolisiert diese Dualität gut. Trotz seines klaren Bewusstseins für die Destruktivität gewisser Handlungen sucht er weiter nach einer Flucht vor den Schmerzen, die ihn gleichzeitig formen und heimsuchen.
Liedtext / Übersetzung
I was born inside a small town, I lost that state of mind
Ich wurde in einer kleinen Stadt geboren, habe diesen Verstand verloren
Learned to sing inside the Lord’s house, but stopped at the age of nine
Habe im Haus des Herrn singen gelernt, aber mit neun aufgehört
I forget when I get awards now the wave I had to ride
Ich vergesse, wenn ich jetzt Preise bekomme, die Welle, auf der ich reiten musste
The paving stones I played upon, they kept me on the grind
Die Pflastersteine, auf denen ich gespielt habe, hielten mich am Ball
So blame it on the pain that blessed me with the life
Also schiebe es auf den Schmerz, der mich mit diesem Leben gesegnet hat
Friends and family filled with envy when they should be filled with pride
Freunde und Familie voller Neid, wenn sie voller Stolz sein sollten
And when the world’s against me is when I really come alive
Und wenn die Welt gegen mich ist, dann fühle ich mich wirklich lebendig
And everyday that Satan tempts me, I try to take it in my stride
Und jeden Tag, an dem mich der Teufel verführt, versuche ich, damit umzugehen
You know that I’ve got whisky with white lines and smoke in my lungs
Du weißt, dass ich Whisky mit Koks und Rauch in meinen Lungen habe
I think life has got to the point I know without it’s no fun
Ich glaube, das Leben hat den Punkt erreicht, an dem ich weiß, ohne ist es nicht lustig
I need to get in the right mind and clear myself up
Ich muss in die richtige Denkweise kommen und mich klären
Instead, I look in the mirror questioning what I’ve become
Stattdessen sehe ich in den Spiegel und frage, was aus mir geworden ist
I guess it’s a stereotypical day for someone like me
Ich denke, es ist ein stereotypischer Tag für jemanden wie mich
Without a nine-to-five job or an uni degree
Ohne einen neun-zu-fünf Job oder einen Uni-Abschluss
To be caught up in the trappings of the industry
In den Fallstricken der Branche gefangen zu sein
Show me the locked doors, I find another use of key
Zeig mir die verschlossene Türen, ich finde eine andere Verwendung für den Schlüssel
And you’ll see
Und du wirst sehen
I’m well aware of certain things that will destroy a man like me
Ich bin mir der Dinge bewusst, die einen Mann wie mich zerstören können
But with that said give me one more, higher
Aber mit dem gesagt, gib mir noch eine, höher
Another one to take the sting away
Noch eine, um den Stich wegzunehmen
I am happy on my own, so here I’ll stay
Ich bin gerne allein, also werde ich hier bleiben
Save your lovin‘ arms for a rainy day
Bewahre deine liebevollen Arme für einen Regentag
And I’ll find comfort in my pain
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden
Eraser
Radiergummi
I used to think that nothing could be better than touring the world with my songs
Ich dachte immer, nichts könnte besser sein als mit meinen Liedern die Welt zu bereisen
I chased the pictured perfect life, I think they painted it wrong
Ich jagte dem perfekten Leben nach, ich glaube, sie haben es falsch gemalt
I think that money is the root of evil and fame is hell
Ich glaube, Geld ist die Wurzel allen Übels und Berühmtheit ist die Hölle
Relationships and hearts you fixed, they break as well
Beziehungen und Herzen, die du repariert hast, brechen auch
And ain’t nobody wanna see you down in the dumps
Und niemand möchte dich im Tiefpunkt sehen
Because you’re living your dream, man, this shit should be fun
Denn du lebst deinen Traum, Mann, das hier sollte Spaß machen
Please know that I’m not trying to preach like I’m Reverend Run
Bitte wisse, dass ich nicht predigen will wie Reverend Run
I beg you, don’t be disappointed with the man I’ve become
Ich bitte dich, sei nicht enttäuscht von dem Mann, der ich geworden bin
Our conversations with my father on the A14
Unsere Gespräche mit meinem Vater auf der A14
Age twelve telling me I’ve gotta chase those dreams
Mit zwölf Jahren sagte er mir, ich muss diesen Träumen nachjagen
Now I’m playing for the people, dad, and they know me
Jetzt spiele ich für die Menschen, Papa, und sie kennen mich
With my beat and small guitar wearing the same old jeans
Mit meinem Beat und der kleinen Gitarre, in den selben alten Jeans
Wembley Stadium crowd’s two-hundred-and-forty-thou
Das Wembley-Stadion droht mit zweihundertvierzigtausend
I may have grown up but I hope that Damien’s proud
Ich bin vielleicht erwachsen geworden, aber ich hoffe, dass Damien stolz ist
And to the next generation, inspiration’s allowed
Und der nächsten Generation ist Inspiration erlaubt
The world may be filled with hate but keep erasing it now
Die Welt mag voller Hass sein, aber lösche ihn jetzt
Somehow
Irgendwie
I’m well aware of certain things that will befall a man like me
Ich bin mir bewusst, dass gewisse Dinge einen Mann wie mich ereilen werden
But with that said give me one more, higher
Aber mit dem gesagt, gib mir noch eine, höher
Another one to take the sting away
Noch eine, um den Stich wegzunehmen
I am happy on my own, so here I’ll stay
Ich bin gerne allein, also werde ich hier bleiben
Save your lovin‘ arms for a rainy day
Bewahre deine liebevollen Arme für einen Regentag
And I’ll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden, Radiergummi
And I’ll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden, Radiergummi
And I’ll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden, Radiergummi
And I’ll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden, Radiergummi
Welcome to the new show
Willkommen zur neuen Show
I guess you know I’ve been away
Ich denke, du weißt, ich war weg
But where I’m heading, who knows
Aber wohin ich gehe, wer weiß
But my heart will stay the same
Aber mein Herz wird gleich bleiben
Welcome to the new show
Willkommen zur neuen Show
I guess you know I’ve been away
Ich denke, du weißt, ich war weg
But where I’m heading, who knows
Aber wohin ich gehe, wer weiß
My pain, eraser
Mein Schmerz, Radiergummi
And I’ll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden, Radiergummi
And I’ll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden, Radiergummi
And I’ll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden, Radiergummi
And I’ll find comfort in my pain, eraser
Und ich werde Trost in meinem Schmerz finden, Radiergummi