Song Analysis of „Castle On The Hill“ by Ed Sheeran

Introduction

„Castle On The Hill“ von Ed Sheeran, veröffentlicht im Jahr 2017, ist ein nostalgisches Lied, das retrospektiv erzählt und die Erinnerungen an die Kindheit und Jugendjahre des Sängers einfängt. Der Song ist eine Hommage an seine Heimatstadt Framlingham und beschreibt die prägenden Momente und Beziehungen, die sich dort entwickelten. Durch die Erzählung aus der Ich-Perspektive und die lebendigen Beschreibungen erweckt Sheeran ein lebendiges Bild von Nostalgie und der Sehnsucht nach der Heimat.

Detalierte Analyse

„When I was six years old I broke my leg / I was running from my brother and his friends / And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down / I was younger then, take me back to when I“
Der Beginn des Liedes setzt den Ton für die Nostalgie, die sich durch das gesamte Stück zieht. Die Erzählung einer Kindheitserinnerung, in der Sheeran sich bei einem Unfall verletzt, fängt das sorglose und unbeschwerte Gefühl der Jugend ein. Der Geschmack und der Duft des Grases unterstreichen diese lebendige Erinnerung.

„Found my heart and broke it here / Made friends and lost them through the years / And I’ve not seen the roaring fields in so long, I know I’ve grown / But I can’t wait to go home“
Hier vertieft der Sänger seine reflektierenden Gedanken. Die Erfahrungen von Freundschaft und Herzschmerz, kombiniert mit einer wachsenden Distanz zu diesen prägenden Orten und Menschen, rufen ein starkes Gefühl der Sehnsucht nach der Heimat hervor. Die Zeilen verdeutlichen die Ambivalenz zwischen den vergangenen und gegenwärtigen Zuständen.

„I’m on my way / Driving at ninety down those country lanes / Singing to ‚Tiny Dancer‘ / And I miss the way you make me feel, and it’s real / We watched the sunset over the castle on the hill“
Der Refrain bringt eine lebhafte und kraftvolle Erinnerung an die Freude und Freiheit des Fahrens und Singens zurück. Der Verweis auf Elton Johns „Tiny Dancer“ verstärkt das Gefühl der Nostalgie. Die wiederholte Erwähnung des Sonnenuntergangs über dem Hügel mit der Burg dient als symbolischer Ankerpunkt.

„Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes / Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends / Had my first kiss on a Friday night, I don’t reckon that I did it right / But I was younger then, take me back to when“
Die Jugendjahre rücken in den Fokus, wobei rebellische und romantische Erfahrungen hervorgehoben werden. Das Rauchen von selbstgedrehten Zigaretten und das erste Küssen symbolisieren die Entdeckung der Welt und die jugendliche Unsicherheit.

„We found weekend jobs, when we got paid / We’d buy cheap spirits and drink them straight / Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we’ve grown / But I can’t wait to go home“
Diese Zeilen schildern die Übergangszeit zum Erwachsenwerden, wo Nebenjobs, Alkohol und Gemeinschaftserfahrungen eine große Rolle spielen. Die Reflexion darüber, wie sie sich seit damals verändert haben, hebt die Themen des Wachstums und der Veränderung weiter hervor.

„One friend left to sell clothes / One works down by the coast / One had two kids but lives alone / One’s brother overdosed / One’s already on his second wife / One’s just barely getting by / But these people raised me and I can’t wait to go home“
Im dritten Vers wird das aktuelle Leben von Sheerans Jugendfreunden betrachtet, die sich in verschiedene Richtungen entwickelt haben. Diese individuellen Lebenswege veranschaulichen den Lauf des Lebens und wie sich die Menschen und Situationen ändern können. Trotz dieser Veränderungen bleibt das Gefühl der Verbundenheit und des Einflusses, den sie auf sein Leben hatten.

„And I’m on my way, I still remember / These old country lanes / When we did not know the answers / And I miss the way you make me feel, it’s real / We watched the sunset over the castle on the hill / Over the castle on the hill / Over the castle on the hill“
Der Schluss des Songs kehrt wieder zum Refrain zurück und betont weiterhin die Nostalgie und Sehnsucht nach der Heimat. Die Erinnerung an die alten Landstraßen und den Sonnenuntergang über der Burg auf dem Hügel wird als wiederkehrendes Motiv verwendet, um die bleibende Bedeutung dieser Orte und Erinnerungen zu unterstreichen.

Schlussbetrachtung

Die Geschichte in „Castle On The Hill“ entfaltet sich chronologisch und bewegt sich von den frühen Kindheitserinnerungen über die reiferen Jugendjahre bis hin zu Sheerans Rückblick auf das Erwachsenenleben seiner Freunde. Der Schreibstil bleibt durchgehend lebendig und nostalgisch, was ein starkes Gefühl der Sehnsucht nach vergangenen Zeiten und der Verbundenheit zur Heimatstadt vermittelt.

Die wiederholten Bezugnahmen auf den Hügel mit der Burg fungieren als symbolischer Fixpunkt und geben dem Lied eine kohärente Struktur. Der Ton des Liedes verändert sich langsam von lebendigen, detailreichen Erinnerungen hin zu einer reiferen Reflexion über die Veränderungen im Leben der Freunde, bleibt aber stets nostalgisch und sehnsuchtsvoll.

Insgesamt baut „Castle On The Hill“ auf dem Konzept der Heimkehr und dem tiefen Wunsch, jene prägenden Orte und Beziehungen wieder aufleben zu lassen, auf. Durch lebendige Beschreibungen und emotionale Reflexionen schafft Sheeran eine starke Verbindung zu den Hörern, die sich in ähnlichen Gefühlen der Nostalgie und Liebe zur Heimat wiederfinden können.

Liedtext / Übersetzung

When I was six years old I broke my leg
Als ich sechs Jahre alt war, brach ich mir das Bein
I was running from my brother and his friends
Ich rannte vor meinem Bruder und seinen Freunden weg

And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
Und kostete den süßen Duft des Berggrases, über das ich rollte
I was younger then, take me back to when I
Damals war ich jünger, bring mich zurück zu als
Found my heart and broke it here
Mein Herz fand und hier brach
Made friends and lost them through the years
Schloss Freundschaften und verlor sie im Laufe der Jahre
And I’ve not seen the roaring fields in so long, I know I’ve grown
Und ich habe die tobenden Felder schon so lange nicht gesehen, ich weiß, ich bin gewachsen
But I can’t wait to go home
Aber ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen

I’m on my way
Ich bin auf dem Weg
Driving at ninety down those country lanes
Fahre mit neunzig durch diese Landstraßen
Singing to ‚Tiny Dancer‘
Singe ‚Tiny Dancer‘
And I miss the way you make me feel, and it’s real
Und ich vermisse, wie du mich fühlen lässt, und es ist echt
We watched the sunset over the castle on the hill
Wir sahen den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel

Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Fünfzehn Jahre alt und rauche handgerollte Zigaretten
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Auf der Flucht vor dem Gesetz durch die Hinterfelder und betrunken mit meinen Freunden
Had my first kiss on a Friday night, I don’t reckon that I did it right
Hatte meinen ersten Kuss an einem Freitagabend, ich glaube nicht, dass ich es richtig gemacht habe
But I was younger then, take me back to when
Aber damals war ich jünger, bring mich zurück zu als
We found weekend jobs, when we got paid
Wir fanden Wochenendjobs, wenn wir bezahlt wurden
We’d buy cheap spirits and drink them straight
Wir würden billigen Schnaps kaufen und ihn pur trinken
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we’ve grown
Ich und meine Freunde haben schon so lange nicht mehr gekotzt, oh wie wir gewachsen sind
But I can’t wait to go home
Aber ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen

I’m on my way
Ich bin auf dem Weg
Driving at ninety down those country lanes
Fahre mit neunzig durch diese Landstraßen
Singing to ‚Tiny Dancer‘
Singe ‚Tiny Dancer‘
And I miss the way you make me feel, and it’s real
Und ich vermisse, wie du mich fühlen lässt, und es ist echt
We watched the sunset over the castle on the hill
Wir sahen den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel

One friend left to sell clothes
Ein Freund ging, um Kleidung zu verkaufen
One works down by the coast
Einer arbeitet unten an der Küste
One had two kids but lives alone
Einer bekam zwei Kinder, lebt aber alleine
One’s brother overdosed
Der Bruder eines anderen starb an einer Überdosis
One’s already on his second wife
Einer ist schon bei seiner zweiten Frau
One’s just barely getting by
Einer kommt gerade so über die Runden
But these people raised me and I can’t wait to go home
Aber diese Leute haben mich großgezogen und ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu gehen

And I’m on my way, I still remember
Und ich bin unterwegs, ich erinnere mich immer noch
These old country lanes
An diese alten Landstraßen
When we did not know the answers
Als wir die Antworten noch nicht kannten
And I miss the way you make me feel, it’s real
Und ich vermisse, wie du mich fühlen lässt, es ist echt
We watched the sunset over the castle on the hill
Wir sahen den Sonnenuntergang über dem Schloss auf dem Hügel

Other Songs from ÷ Album

SHARE