Erzählung und Entwicklung der Geschichte
Ed Sheerans Lied „New Man“, veröffentlicht im Jahr 2017, behandelt mit einem gewissen ironischen Abstand und emotionalem Tiefgang das Thema einer vergangenen Beziehung und den neuen Partner der Ex-Freundin. Der Text ist in erster Linie eine Kommentierung und ein Vergleich zwischen dem Sänger und dem neuen Freund der Frau. Zu Beginn beschreibt Sheeran die offensichtlichen Äußerlichkeiten und Lebensgewohnheiten des neuen Mannes: „I heard he spent five hundred pounds on jeans / Goes to the gym at least six times a week / Wears both shoes with no socks on his feet“. Mit humoristischem Unterton zählt er all die Dinge auf, die den neuen Partner äußerlich und charakterlich auszeichnen.
Im Verlauf des Liedes zeigt Sheeran zunehmend, warum er die Informationen über den neuen Mann eigentlich gar nicht wissen möchte: „I don’t wanna know about your new man / ‚Cause if it was meant to be / You wouldn’t be callin‘ me up tryin‘ to“. Diese Zeilen verdeutlichen den inneren Konflikt des Erzählers, der einerseits weiterhin Gefühle für die Ex-Freundin hegt, andererseits aber realisiert, dass sie nicht mehr zusammen sind. Er schildert, dass sie versucht, ihn zu kontaktieren, was auf eine emotionale Unsicherheit ihrerseits hinweist.
In der zweiten Strophe geht er noch weiter auf die Eigenheiten des neuen Mannes ein und stellt sie den früheren gemeinsamen Erlebnissen und Erinnerungen gegenüber: „Your new man rents a house in the ‚burb / And wears a man bag on his shoulder, but I call it a purse“. Am Ende des Liedes gewinnt die Erkenntnis des Sängers über die Situation an Klarheit und Reife, indem er sowohl sich selbst als auch seiner Ex-Freundin Raum und Zeit zur Reflexion gibt.
Sprachliche und poetische Elemente
Linguistisch und poetisch nutzt Sheeran in diesem Lied verschiedene Techniken, um seine Bilder und Gefühle zu vermitteln. Die Sprache ist modern und alltagssprachlich, verwendet jedoch gezielte Stilmittel. Beispielsweise nutzt er häufig Wiederholungen, um die Bedeutung zu unterstreichen, wie in „I don’t wanna know about your new man“. Diese Wiederholung verstärkt seine Abwehrhaltung und seinen Wunsch, sich von den neuen Entwicklungen in ihrem Leben fernzuhalten.
Die Beschreibung der äußerlichen Merkmale des neuen Mannes sind settinghafte Metaphern, die diesen auf eine humorvolle und gleichzeitig kritische Weise darstellen: „He’s got his eyebrows plucked and his asshole bleached / Owns every single Ministry CD / Tribal tattoos and he don’t know what it means“. Diese Detailverliebtheit dient nicht nur der Betonung des Oberflächlichen, sondern dient auch dazu, einen gewissen Stereotyp herauszustellen, mit dem er sich selbst vergleicht.
Emotion und Gedanken im Text
Das Lied „New Man“ erzeugt eine diverse Palette von Emotionen. Eine Mischung aus Humor, bitterer Nostalgie und einem komplexen Gefühlschaos dominiert die Darlegung des Textes. Die Aussagen „Baby, I’m not tryin‘ to ruin your week / But you act so differently / When you’re with him, I know you’re lonely“ spiegeln Sheerans Einfühlungsvermögen und seine Neigung wider, sich um die Gefühle seiner Ex-Partnerin zu sorgen.
Mit dieser Mischung erfährt der Hörer nicht nur Sheerans persönliche Gefühle des Verlusts und der Wut, sondern auch seine Verletzlichkeit und seine noch immer vorhandene Zuneigung. Diese lassen vermuten, dass obwohl er sagt: „I don’t wanna know about your new man“, er dennoch nicht vollständig loslassen kann und zwischen Aufarbeitung und Verdrängung schwankt.
Thematisches, emotionales und kulturelles Umfeld
Thematisch behandelt das Lied die klassische Situation einer Trennung und des Aufeinandertreffens mit dem „nächsten“ in der Reihe, ein immer wieder zeitloses Motiv in der Musik. Die kulturellen Bezüge zu typischen modernen Männlichkeitsbildern – wie der Mann, der seine Augenbrauen zupft und sich tätowieren lässt, ohne die Bedeutung zu kennen – sind vielfältig und spiegeln die von den sozialen Medien geprägten Ideale wider.
Emotional gesehen sind die thematischen Aspekte von Sehnsucht, Eifersucht, Akzeptanz und der Suche nach Identität und Selbstbewusstsein allgegenwärtig. Das Lied vermittelt sowohl eine bittere Realität als auch die Hoffnung auf inneren Frieden und Erkenntnis.
Struktur und sprachliche Entscheidungen
Strukturell besteht das Lied aus mehreren Strophen und einem sich wiederholenden Refrain. Diese Wiederholungen des Refrains dienen als emotionaler Anker, der die zentralen Gefühle und Botschaften immer wieder aufgreifen und verstärken soll. Die Wahl einer einfacheren, alltäglichen Sprache macht das Lied zugänglich und nachvollziehbar für eine breite Zuhörerschaft.
Die Mischung aus humorvollen und ernsten Textzeilen schafft eine Balance, die es ermöglicht, die schwere Emotion des Verlusts auf eine Weise zu verarbeiten, die weniger bedrückend und stattdessen reflektierend wirkt.
Interpretationen und persönliche Gedanken
Mehrere Interpretationen des Textes sind möglich. Zum einen könnte man die Darstellung des neuen Mannes als bloße Ablenkung von der eigentlichen Gefühlswelt des Sängers sehen, die von Schmerz und Sehnsucht geprägt ist. Alternativ lässt sich der Text auch als kritische Auseinandersetzung mit modernen Stereotypen und der Oberflächlichkeit der heutigen Beziehungswelten deuten.
Persönlich hinterlässt der Text bei mir den Eindruck, dass Ed Sheeran nicht nur die Ereignisse einer gescheiterten Beziehung verarbeiten möchte, sondern auch einen Kommentar zu gesellschaftlichen Normen und Erwartungen abgibt. Dies zeigt sich besonders in Passagen wie „Your new man rents a house in the ‚burb / And wears a man bag on his shoulder, but I call it a purse“, wo er die scheinbare Starrheit moderner Männlichkeitsbilder kritisiert.
Liedtext / Übersetzung
No, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein
I heard he spent five hundred pounds on jeans
Ich habe gehört, er hat fünfhundert Pfund für Jeans ausgegeben
Goes to the gym at least six times a week
Geht mindestens sechs Mal pro Woche ins Fitnessstudio
Wears both shoes with no socks on his feet
Trägt beide Schuhe ohne Socken an seinen Füßen
And I hear he’s on a new diet at watches what he eats
Und ich höre, er macht eine neue Diät und achtet darauf, was er isst
He’s got his eyebrows plucked and his asshole bleached
Er hat seine Augenbrauen gezupft und sein After gebleicht
Owns every single Ministry CD
Besitzt jede einzelne Ministry-CD
Tribal tattoos and he don’t know what it means
Tribal-Tattoos und er weiß nicht, was es bedeutet
But I heard he makes you happy, so that’s fine by me
Aber ich habe gehört, er macht dich glücklich, also ist das in Ordnung für mich
But still, I’m just keepin‘ it real
Aber ich bleibe einfach echt
Still lookin‘ at your Instagram and I’ll be creepin‘ a lil‘
Schau immer noch auf deinem Instagram und ich werde ein wenig stalken
I’ll be tryin‘ not to double tap, from way back
Ich versuche nicht, von ganz hinten doppelt zu tippen
‚Cause I know that’s where the trouble’s at
Denn ich weiß, dass dort das Problem liegt
Let me remind you of the days when
Lass mich dich an die Tage erinnern, als
You used to hold my hand
Du meine Hand gehalten hast
And when we sipped champagne out of cider cans
Und als wir Champagner aus Apfelweindosen getrunken haben
I guess if you were Louis Lane, I wasn’t Superman
Ich denke, wenn du Louis Lane wärst, war ich nicht Superman
Just a young boy tryin‘ to be loved
Nur ein junger Junge, der geliebt werden will
So let me give it to ya
Also lass es mich dir geben
I don’t wanna know about your new man
Ich will nichts über deinen neuen Mann wissen
‚Cause if it was meant to be
Denn wenn es bestimmt war
You wouldn’t be callin‘ me up tryin‘ to
Würdest du mich nicht anrufen und es versuchen
‚Cause I’m positive that he don’t wanna know about me
Denn ich bin mir sicher, dass er nichts über mich wissen will
Your new man rents a house in the ‚burb
Dein neuer Mann mietet ein Haus in den Vororten
And wears a man bag on his shoulder, but I call it a purse
Und trägt eine Männerhandtasche auf seiner Schulter, aber ich nenne es eine Handtasche
Every year, he goes to Málaga with all the fellas
Jedes Jahr geht er mit all den Jungs nach Málaga
Drinks beer, but has a six pack, I’m kinda jealous
Trinkt Bier, hat aber ein Sixpack, ich bin irgendwie neidisch
He wears sunglasses indoors, in winter, at nighttime
Er trägt Sonnenbrillen drinnen, im Winter, nachts
And every time a rap song comes on, he makes a gang sign
Und jedes Mal, wenn ein Rap-Song läuft, macht er ein Gang-Zeichen
Says, chune, boy never light up the room
Sagt, chune, Junge, erhellt nie den Raum
But enough about him, girl, let’s talk about you
Aber genug über ihn, Mädchen, lasst uns über dich reden
You were the type of girl who sat beside the water readin‘
Du warst das Mädchen, das neben dem Wasser saß und las
Eatin‘ a packet of crisp, but you will never find you cheatin‘
Hast eine Tüte Chips gegessen, aber wirst nie betrügen
Now you’re eatin‘ kale, hittin‘ the gym keepin‘ up with Kylie and Kim
Jetzt isst du Kale, gehst ins Fitnessstudio und bleibst bei Kylie und Kim
In the back of the club, kissin‘ a boy that ain’t him
Im hinteren Teil des Clubs und küsst einen Jungen, der nicht er ist
Okay, you need to be alone
Okay, du musst alleine sein
And if you wanna talk about it, you can call my phone
Und wenn du darüber reden willst, kannst du mich anrufen
I just thought I would tell you, ‚cause oughta know
Ich dachte nur, ich würde es dir sagen, denn du solltest es wissen
You’re still a young girl tryin‘ to be loved
Du bist immer noch ein junges Mädchen, das geliebt werden will
So let me give it to ya
Also lass es mich dir geben
Baby, I’m not tryin‘ to ruin your week
Baby, ich versuche nicht, deine Woche zu ruinieren
But you act so differently
Aber du verhältst dich so anders
When you’re with him, I know you’re lonely
Wenn du mit ihm bist, weiß ich, dass du einsam bist
Please remember you’re still free
Bitte erinnere dich, du bist immer noch frei
To make the choice and leave
Um die Wahl zu treffen und zu gehen
Don’t call me up, you need to show me
Ruf mich nicht an, du musst es mir zeigen
But I’m positive that he don’t wanna know about
Aber ich bin sicher, dass er nichts darüber wissen will
But I’m positive that he don’t wanna know about
Aber ich bin sicher, dass er nichts darüber wissen will
I don’t wanna know about your new man
Ich will nichts über deinen neuen Mann wissen
No comments yet