Analyse des Liedtextes „we’re not alike“ von Tate McRae

Einleitung

Das Lied „we’re not alike“ von Tate McRae ist ein Stück der alternativen Popmusik und wurde im Jahr 2023 veröffentlicht. Der Text beschreibt die Konflikte und Missverständnisse zwischen der Sängerin und einer anderen Person, eventuell einer nahestehenden Freundin oder einem Partner. Besonders stehen Verrat und Unehrlichkeit im Vordergrund, während die Erzählerin versucht, ihre eigene Sicht der Dinge darzustellen und ihre Haltung zu rechtfertigen.

Strophe 1

„I got a lack of good judgement
Judging by the fact I got close to you
Time should heal, but it doesn’t
Or maybe ‚cause you still haven’t told the truth“

Die Sängerin beginnt den ersten Vers mit einem Eingeständnis: „I got a lack of good judgement“. Sie erkennt, dass es ein Fehler war, sich der angesprochenen Person zu nähern. Ein wichtiger Punkt ist die Aussage „Time should heal, but it doesn’t“, die auf andauernde Gefühle der Verletzung und des Unbehagens hinweist. Dies könnte darauf hindeuten, dass die Wunde immer noch schmerzt, weil die Person keine Reue zeigt und nicht die Wahrheit gesagt wird.

Analyse zum Stil und Ton

Der Ton ist direkt und ehrlich, wobei die Sängerin zunächst ihre eigenen Urteile in Frage stellt und damit eine gewisse Verletzlichkeit zeigt. Der Stil ist eher einfach und unmittelbar, was den Ausdruck von Emotionen sehr greifbar macht.

Strophe 2

„You know there’s nothing worse than missing the signs
‚Cause you pulled the wool right over your eyes
I’ll admit when I’m wrong, but this time I’m right
I’m sorry, but I’ll never see your side“

In diesen Zeilen erhöht die Sängerin die Intensität der Vorwürfe. Sie spricht von verpassten Zeichen und Täuschung („pulled the wool right over your eyes“). Hier übernimmt die Sängerin eine stärkere Position, indem sie darauf besteht, diesmal im Recht zu sein und sich nicht mit der Sichtweise der anderen Person zu versöhnen („I’ll never see your side“).

Analyse zum Stil und Ton

Der Stil wird mehr konfrontativ und entschlossen, bleibt dabei aber klar und direkt. Die Sängerin drückt sich hiermit deutlicher aus und zeigt, dass es für sie keinen Raum für Vergebung gibt.

Refrain

„Said she was a ‚girl’s girl‘, that’s a lie
Said she had my back, but she had the knife
I could never do it once and she did it twice
And you wonder why, and you wonder why we’re not alike“

Der Refrain verfestigt den Vorwurf des Verrats. Die Person, von der die Sängerin spricht, wird als unehrlich dargestellt: „Said she was a ‚girl’s girl‘, that’s a lie“. Die Metapher „she had the knife“ verstärkt das Bild des Verrats und der Angriffe hinter dem Rücken. Indem betont wird, dass die Sängerin selbst so etwas nie tun könnte, setzt sie sich moralisch über die andere Person.

Analyse zum Stil und Ton

Der Refrain ist sehr wiederholend und eindringlich, was zur Betonung der zentralen Botschaft beiträgt: Die Person, die einst vertrauenswürdig erschien, hat schwer enttäuscht. Der Stil bleibt weiterhin einfach, was die Wirkung der starken Metaphern und wiederholten Anschuldigungen verstärkt.

Strophe 3

„Told me him and I would look so good
So when did you decide you want him instead?
You want him instead“

Hier wird eine weitere Dimension der Betrugs angesprochen: Romantische Untreue. Die andere Person scheint den Partner der Sängerin für sich beansprucht zu haben, nachdem sie zuerst das Gegenteil behauptet hatte. Dies fügt dem Gefühlschaos eine weitere Schwere hinzu.

Analyse zum Stil und Ton

Der Ton wird nun intensiver und persönlicher, da die Situation romantische Gefühle und Eifersucht beinhaltet. Der Stil bleibt direkt, drückt aber eine stärker felinerische Spannung aus.

Strophe 4

„No, I’m not saying I’m petty
But that’s not saying that you’re so innocent
No, not innocent“

In dieser Zeile geht es um die Verteidigung der eigenen Handlungen und Standpunkte. Die Sängerin erkennt, dass sie nicht kleinlich ist, und betont noch einmal die Schuld der anderen Person.

Analyse zum Stil und Ton

Der Stil bleibt konsistent und der Ton beharrlich. Hier gibt die Sängerin ein weiteres Statement ab, um ihre Position zu stärken und die Unschuld der anderen Person erneut zu widerlegen.

Wiederholung des Refrains und Schluss

Said she was a ‚girl’s girl‘, that’s a lie
Said she had my back, but she had the knife
I could never do it once and she did it twice
And you wonder why, and you wonder why, we’re not alike
And you wonder why
Yeah, you wonder why
Yeah, you wonder why
We’re not alike
And you know I’m right
You know I’m right
Yeah, you know I’m right

She calls herself a ‚girl’s girl‘, that’s a lie
Said she had my back, but she had the knife
I could never do it once and she did it twice
And you wonder why, wonder why

Said she was a ‚girl’s girl‘, that’s a lie
That’s a fucking lie
Said she had my back, but she had the knife
I could never do it once and she did it twice
And you wonder why, and you wonder why
We’re not alike

Der Abschluss des Liedes wiederholt die Hauptthemen der Ehrlichkeit und des Verrats. Die Intensität steigt, besonders mit der Verwendung der expliziten Sprache („That’s a fucking lie“), was die Emotionen der Sängerin noch stärker zum Ausdruck bringt. Die Wiederholungen des Refrains fördern die Verinnerlichung des Gefühls der Unvereinbarkeit, der endgültigen Trennung und Unversöhnlichkeit.

Schlussbetrachtung

Der Stil und der Ton des Liedtextes bleiben recht konstant, wechseln jedoch zwischen verletzlicher Ehrlichkeit und entschlossener Beschuldigung hin und her. Die Geschichte entwickelt sich aus dem Eingeständnis eines Fehlers zu einem klaren Vorwurf von Verrat und Lügen und kulminiert in den gefestigten Schlusszeilen, die die emotionale Zerbrochenheit und die Unähnlichkeit zwischen den beiden Personen betonen.

Liedtext / Übersetzung

I got a lack of good judgement
Mir fehlt es an Urteilsvermögen
Judging by the fact I got close to you
Daraus schließe ich, dass ich dir nahe gekommen bin

Time should heal, but it doesn’t
Die Zeit sollte heilen, tut es aber nicht
Or maybe ‚cause you still haven’t told the truth
Oder vielleicht, weil du immer noch nicht die Wahrheit gesagt hast

You know there’s nothing worse than missing the signs
Du weißt, nichts ist schlimmer als die Zeichen zu übersehen
‚Cause you pulled the wool right over your eyes
Weil du dir buchstäblich die Wolle über die Augen gezogen hast
I’ll admit when I’m wrong, but this time I’m right
Ich gebe zu, wenn ich falsch liege, aber dieses Mal habe ich recht
I’m sorry, but I’ll never see your side
Es tut mir leid, aber ich werde deine Seite nie verstehen

Said she was a ‚girl’s girl‘, that’s a lie
Sie sagte, sie sei eine typische Mädchenfreundin, das ist gelogen
Said she had my back, but she had the knife
Sie sagte, sie wäre für mich da, aber sie hatte das Messer
I could never do it once and she did it twice
Ich könnte es nie tun und sie hat es zweimal gemacht
And you wonder why, and you wonder why we’re not alike
Und du fragst dich, und du fragst dich, warum wir nicht ähnlich sind

We’re not alike
Wir sind nicht gleich
We’re not alike
Wir sind nicht gleich

Told me him and I would look so good
Du sagtest mir, er und ich würden so gut aussehen
So when did you decide you want him instead?
Wann hast du entschieden, dass du ihn stattdessen willst?
You want him instead
Du willst ihn stattdessen
No, I’m not saying I’m petty
Nein, ich sage nicht, dass ich kleinlich bin
But that’s not saying that you’re so innocent
Aber das bedeutet nicht, dass du unschuldig bist
No, not innocent
Nein, nicht unschuldig

You know there’s nothing worse than missing the signs
Du weißt, nichts ist schlimmer als die Zeichen zu übersehen
‚Cause you pulled the wool right over your eyes
Weil du dir buchstäblich die Wolle über die Augen gezogen hast
I’ll admit when I’m wrong, but this time I’m right
Ich gebe zu, wenn ich falsch liege, aber dieses Mal habe ich recht
I’m sorry, but I’ll never see your side
Es tut mir leid, aber ich werde deine Seite nie verstehen

Said she was a ‚girl’s girl‘, that’s a lie
Sie sagte, sie sei eine typische Mädchenfreundin, das ist gelogen
Said she had my back, but she had the knife
Sie sagte, sie wäre für mich da, aber sie hatte das Messer
I could never do it once and she did it twice
Ich könnte es nie tun und sie hat es zweimal gemacht
And you wonder why, and you wonder why, we’re not alike
Und du fragst dich, und du fragst dich, warum wir nicht ähnlich sind

And you wonder why
Und du fragst dich warum
Yeah, you wonder why
Ja, du fragst dich warum
Yeah, you wonder why
Ja, du fragst dich warum
We’re not alike
Wir sind nicht gleich
And you know I’m right
Und du weißt, dass ich recht habe
You know I’m right
Du weißt, dass ich recht habe
Yeah, you know I’m right
Ja, du weißt, dass ich recht habe

She calls herself a ‚girl’s girl‘, that’s a lie
Sie bezeichnet sich selbst als typische Mädchenfreundin, das ist gelogen
Said she had my back, but she had the knife
Sie sagte, sie wäre für mich da, aber sie hatte das Messer
I could never do it once and she did it twice
Ich könnte es nie tun und sie hat es zweimal gemacht
And you wonder why, wonder why
Und du fragst dich, warum, frage warum

Said she was a ‚girl’s girl‘, that’s a lie
Sie sagte, sie sei eine typische Mädchenfreundin, das ist gelogen
That’s a fucking lie
Das ist eine verdammte Lüge
Said she had my back, but she had the knife
Sie sagte, sie wäre für mich da, aber sie hatte das Messer
I could never do it once and she did it twice
Ich könnte es nie tun und sie hat es zweimal gemacht
And you wonder why, and you wonder why
Und du fragst dich, und du fragst dich, warum

Other Songs from Think Later Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert