Liedanalyse zu „hurt my feelings“ von Tate McRae

Einleitung

In dem Lied „hurt my feelings“ von Tate McRae, das im Jahr 2023 veröffentlicht wurde, beschreibt die Sängerin eine komplizierte Dreiecksbeziehung und den Schmerz, den sie durch die Situation erfährt. Diese Analyse wird die Entwicklung der Geschichte im Lied nachzeichnen und aufzeigen, wie sich der Stil und der Ton im Verlauf des Liedes verändern.

Strophe 1

„She wears your number, but I got what you like
She’s got you right now, but I’m still on your mind“

Die Eröffnungslinien stellen den Konflikt dar. Die „sie“ in der Geschichte hat zwar die offizielle Nummer des ehemaligen Liebhabers, doch die Sängerin behauptet, dass sie diejenige ist, die ihn wirklich anzieht. Dies suggeriert eine bestehende Verbindung jenseits oberflächlicher Beziehungen.

Strophe 2

„I should’ve known better
You should’ve known better than me
Nights staying up talking
Told me everything except where was she“

Die Sängerin reflektiert über die Vergangenheit und gesteht, dass sowohl sie als auch ihr Partner es besser hätten wissen müssen. Trotz der intensiven Gespräche und der offenen Kommunikation blieb die Wahrheit über die andere Frau verborgen.

„Now I’ve got you figured out
I’m tryna tell myself
I’m gonna stay away from you
I should’ve known better
You got a way that’s gonna weigh-weigh on me“

Hier zeigt sie, dass sie die Situation nun durchschaut hat und versucht, sich selbst zu überreden, sich fernzuhalten. Doch die Beziehung hat eine emotionale Last, die schwer auf ihr liegt.

Refrain

„Oh-na-na-na, got me heavy breathing
Oh-na-na-na, every time we’re speaking
Oh-na-na-na, got me real, real deep in
Want you so bad, baby, hurt my feelings“

Der Refrain drückt die intensive Emotion und das Verlangen aus. Die Wiederholung des „Oh-na-na-na“ erzeugt eine einprägsame Melodie und betont die tiefe emotionale Betroffenheit, die jedes Gespräch mit sich bringt. Der Wunsch nach dem Liebhaber ist so stark, dass es ihre Gefühle verletzt.

Strophe 3

„I wanna do something I know ain’t polite, like
Show up at your house without calling (calling)
Like doing something batshit, make you fall all in
She’s where you’re waking up“

In dieser Zeile zeigt die Sängerin ihren Drang, etwas Unhöfliches oder Verzweifeltes zu tun, wie unangekündigt beim Haus des Partners aufzutauchen, in der Hoffnung, dass er sich endgültig zu ihr bekennt. Doch die Realität, dass er mit der anderen Frau aufwacht, bleibt bestehen.

„She’s got you making up such pretty boy excuses
Ooh, but I know one thing (one thing)
She can’t stop it happening in my mind (oh, na, na)“

Diese Zeilen deuten darauf hin, dass der Partner Ausreden für sein Verhalten findet, doch in den Gedanken der Sängerin bleibt die Verbindung zu ihm bestehen.

Refrain (Wiederholung)

Der Refrain wiederholt sich und vertieft die zuvor erwähnten Gefühle und Emotionen. Die wiederholte Phrase „Oh-na-na-na“ bleibt konstant und verleiht dem Lied eine emotionale Kontinuität.

Schluss

„She wears your number, but I got what you like
She’s got you right now, but I’m still on your mind“

Das Lied endet mit einer Wiederholung der Eröffnungslinien, was den Kreislauf der Gefühle und die unbeantwortete Sehnsucht unterstreicht. Es bleibt ein Gefühl der Unvollkommenheit und des Verlustes, da die Sängerin zwar die emotionale Verbindung spürt, aber dennoch nicht der aktuelle Partner ist.

Zusammenfassung

Die Geschichte in „hurt my feelings“ entwickelt sich durch die Reflexion der Sängerin über ihre vergangene und gegenwärtige Beziehung zu einem Mann, der jetzt bei einer anderen Frau ist. Der Ton und der Stil des Liedes bleiben emotional intensiv und schmerzhaft konstant, wobei die Hauptthemen Sehnsucht, Betrug und emotionale Belastung sind. Die narrative Struktur des Liedes führt den Hörer durch die inneren Kämpfe und den unausweichlichen Schmerz der Liebe. Die Wiederholungen im Refrain und in der Endzeile verstärken die Unaufgelöstheit und die dauerhafte emotionale Bindung, die die Sängerin spürt.

Liedtext / Übersetzung

She wears your number, but I got what you like
Sie trägt deine Nummer, aber ich habe, was dir gefällt
She’s got you right now, but I’m still on your mind
Sie hat dich im Moment, aber ich bin immer noch in deinen Gedanken

I should’ve known better
Ich hätte es besser wissen sollen
You should’ve known better than me
Du hättest es besser wissen sollen als ich
Nights staying up talking
Nächte, die wir wach bleiben und reden
Told me everything except where was she
Hat mir alles erzählt, außer wo sie war
Now I’ve got you figured out
Jetzt habe ich dich durchschaut
I’m tryna tell myself
Ich versuche mir selbst zu sagen
I’m gonna stay away from you
Ich werde mich von dir fernhalten
I should’ve known better
Ich hätte es besser wissen sollen
You got a way that’s gonna weigh-weigh on me
Du hast eine Art, die mich belasten wird

Oh-na-na-na, got me heavy breathing
Oh-na-na-na, bringt mich zum schweren Atmen
Oh-na-na-na, every time we’re speaking
Oh-na-na-na, jedes Mal, wenn wir sprechen
Oh-na-na-na, got me real, real deep in
Oh-na-na-na, bringt mich wirklich tief hinein
Want you so bad, baby, hurt my feelings
Ich will dich so sehr, Baby, verletze meine Gefühle
Oh-na-na-na, got me messed up dreaming
Oh-na-na-na, bringt mich durcheinander, träumend
Oh-na-na-na, that your girlfriend’s leaving
Oh-na-na-na, dass deine Freundin geht
Oh-na-na-na, got me real, real deep in
Oh-na-na-na, bringt mich wirklich tief hinein
Want you so bad, baby, hurt my feelings
Ich will dich so sehr, Baby, verletze meine Gefühle

I wanna do something I know ain’t polite, like
Ich möchte etwas tun, das ich weiß, dass es nicht höflich ist, wie
Show up at your house without calling (calling)
Ohne anzurufen bei dir zu Hause auftauchen
Like doing something batshit, make you fall all in
Wie etwas Verrücktes tun, dich ganz und gar einnehmen
She’s where you’re waking up
Sie ist da, wo du aufwachst
She’s got you making up such pretty boy excuses
Sie hat dich dazu gebracht, so hübsche Ausreden zu machen
Ooh, but I know one thing (one thing)
Ooh, aber ich weiß eine Sache
She can’t stop it happening in my mind (oh, na, na)
Sie kann nicht verhindern, dass es in meinem Kopf passiert (oh, na, na)

No, no
Nein, nein
No, baby, hurt my feelings
Nein, Baby, verletze meine Gefühle

She wears your number, but I got what you like
Sie trägt deine Nummer, aber ich habe, was dir gefällt
She’s got you right now, but I’m still on your mind
Sie hat dich im Moment, aber ich bin immer noch in deinen Gedanken
She wears your number, but I got what you like
Sie trägt deine Nummer, aber ich habe, was dir gefällt
She’s got you right now, but I’m still on your mind
Sie hat dich im Moment, aber ich bin immer noch in deinen Gedanken

Andere Lieder aus Think Later Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert