Zusammenfassung des Inhalts
Das Lied „Members Only“ von Drake schildert die persönliche Verbindung und Loyalität, die der Sänger zu seinem „Gang“ und spezifisch zu einer Frau empfindet, die zu diesem inneren Kreis gehört. Der Text drückt Dankbarkeit, Vorfreude auf kommende Ereignisse und eine starke Bindung aus. Gleichzeitig beschreibt er auch, wie sich die Wahrnehmung der Außenwelt ändert, insbesondere von anderen Frauen, und wie diese Frau einen wichtigen Platz in seiner Welt einnimmt. Der Text behandelt Themen wie Zugehörigkeit, Loyalität und Beziehungen auf eine direkte und oft explizite Weise, was typisch für Drakes Stil ist.
Versuch der Navigation durch das Leben
Der Beginn des Liedes betont einen alltäglichen Aspekt, nämlich das tägliche Aufwachen. Drake verwendet die Zeile „Wait, wait, wait, yeah“ als einleitendes Mantra, das eine Stimmung des Wartens und der Geduld einleitet. Der Sänger bittet Gott, ihn auf seinem Weg zu leiten, betont seine Dankbarkeit und stellt eine positive und hoffnungsvolle Perspektive für den Beginn eines Tages dar. Diese Anfangszeilen drücken sowohl eine spirituelle Suche als auch Erdung aus und zeigen einen Moment der Introspektion.
In der darauffolgenden Strophe beginnt Drake, zukünftige Ereignisse zu erwähnen. Mit dem Satz „I can’t wait for September“ setzt er die Erwartung und Vorfreude auf etwas Bedeutendes, das in naher Zukunft stattfinden wird. Diese Vorfreude mündet in eine starke Aussage über Zugehörigkeit („You’re too down with the gangy, you’re one of my members“), was das Gefühl von Loyalität und Verbundenheit mit seinem inneren Kreis betont. Solche Beschreibungen der Zugehörigkeit sind es, die den konstanten Handlungsstrang des Liedes bilden.
Einfluss von äußerer und innerer Sicht
Drake fährt fort mit der näheren Erläuterung dieser Verbindung und betont, dass diese Person – vermutlich eine Frau – von anderen gesehen und akzeptiert wird und sogar „händchenhaltender“ geworden ist als vorher („Now them hoes gettin‘ friendlier“). Die wiederholte Phrase „You’re too down with the gangy, you’re one of my members“ wird erneut benutzt, um die Festigkeit dieser Bindung zu akzentuieren. Diese Wiederholung verstärkt die Bedeutung der Zugehörigkeit und die Einbeziehung dieser Person in seinen Lebenskreis. Zudem fügt er hinzu, dass sie „für den O“ zu haben ist, was ein Zeichen für seine tiefe Verbundenheit zu ihrer Loyalität zum Kern seines Heims und Teams setzt.
Von der Straßenbindung zur globalen Dimension
Drake schildert weiter, wie es mit dieser Person in seiner Welt wirklich läuft. In der Zeile „Ask them other guys in the city what happened“ fordert er andere dazu auf, nach Ereignissen zu fragen, die zur aktuellen Situation geführt haben. Dies baut zusätzlich einen Kontrast zu seinen jetzigen Umständen auf. Es folgen Deskriptionen von Momenten, die sowohl den intimen als auch den sozialen Rahmen umfassen – von Momenten im Auto bis hin zu internationalen Reisen („I’ll take you farther than Mexico“).
Der Übergang von intimen Momenten zu globalen Reisen zeigt, dass die Beziehung über bloße lokale Gegebenheiten hinaus bedeutungsvoll ist. Diese Stellen im Lied heben die Vielseitigkeit und die Tiefe der Beziehung hervor. Auch in dieser Strophe bleibt die Bindung zu seinem inneren Kreis dominierend, insbesondere indem erklärt wird, dass sie Loyalität zu ihm und seinen Leuten hat („You’re too down with the gangy, you’re one of my members“).
Vertiefung emotionaler Verbindungen
Der Höhepunkt der dritten Strophe zeigt eine noch tiefere Verbundenheit und Offenheit für diese Person. Interessant ist die Stelle: „Feel like I’m bi ‚cause you’re one of the guys, girl“, die zeigt, dass Drake diese Person nicht nur als romantischen Partner, sondern auch als integralen Teil seines sozialen Kreises ansieht. Dies zeigt eine Verschmelzung von Romantik und Freundschaft und unterstreicht die Vielschichtigkeit ihrer Verbindung.
Diese Offenheit setzt sich in sexuellen Details fort, die Drake direkt adressiert. Die expliziten Inhalte „I know I could have us both, both cummin‘ at the same time like ‚Jinx’“ gehen über bloße körperliche Nähe hinaus und zeigen wiederum die intime Tiefe ihrer Bindung. Als Kontrast dazu werden auch geografische Verbindungen erwähnt („N-Y-see me later when I’m right there like New Jersey“), was eine Art Spiel mit der Entfernung und Nähe in ihrer Beziehung darstellt.
Der Refrain: „You’re too down with the gangy, you’re one of my members“
Der Refrain wiederholt sich mehrmals durch das Lied hindurch und bildet das Rückgrat der Kernbotschaft. Diese Wiederholung verstärkt die Betonung auf Loyalität und Zugehörigkeit, was sich nahtlos in Drakes Thematik des inneren Zirkels und der tiefen Verbundenheit einfügt. Das wiederholende „You’re too down with the gangy“ verankert die Frau in einer Rolle tief innerhalb seines sozialen Bereiches und seiner Crew.
Schlussgedanken: Emotionen und Doppelbedeutungen
Das Liedtext von „Members Only“ ruft eine Bandbreite von Emotionen hervor. Es entsteht ein Gefühl von Stolz und Zugehörigkeit sowie eine tiefe Verbundenheit mit Einzelpersonen innerhalb eines fest definierten sozialen Kreises. Drakes Verwendung des Begriffs „gangy“ erhebt diese individuelle Bindung zu einer kollektiven Loyalität, die über das bloße Individuum hinausgeht. Solcher Sprachgebrauch betont auch die Verschmelzung von Privatem und Sozialem und hebt die Spannung und Einheit innerhalb dieser beiden Sphären hervor.
Lyrisch bedient sich Drake bestimmter Wortspiele, die Doppelbedeutungen aufweisen, etwa in der Beschreibung geographischer Orte im Zusammenhang mit persönlichen Beziehungen. Neben den expliziten Inhalten betont der Text auch die herausfordernden sozialen Aspekte, die mit starken Bindungen einhergehen, und endet insgesamt in einer Feier der Loyalität und eng verbundener Beziehungen.
Liedtext / Übersetzung
Wait
Warte
Wait, wait, wait, yeah
Warte, warte, warte, ja
Wake up every day
Jeden Tag aufwachen
Lord, please guide my way
Herr, bitte führe meinen Weg
I’m so grateful (yeah)
Ich bin so dankbar (ja)
I can’t wait for September
Ich kann es nicht erwarten auf September
‚Cause that means that next month, it’s goin‘ down like timber
Denn das bedeutet, dass nächsten Monat alles passiert wie ein Baumsturz
You’re too down with the gangy, you’re one of my members
Du bist zu verbunden mit der Gang, du bist eins meiner Mitglieder
She gotta represent for the guys now
Sie muss jetzt für die Jungs stehen
They gotta see a part of me in her (yeah)
Sie müssen einen Teil von mir in ihr sehen (ja)
Red flag, blue flag, green flag, and a white flag to surrender (yeah)
Rote Flagge, blaue Flagge, grüne Flagge, und eine weiße Flagge zur Kapitulation (ja)
My ex girl was a head case, I cannot defend her
Mein Ex war ein Fall für den Psychiater, ich kann sie nicht verteidigen
You’re too down with the gangy, you’re one of my members
Du bist zu verbunden mit der Gang, du bist eins meiner Mitglieder
They see you comin‘ ‚round in the realest way
Sie sehen dich auf die realeste Weise kommen
Now them hoes gettin‘ friendlier
Jetzt werden die Schlampen freundlicher
You’re too down with the
Du bist zu eng mit der Gang
You’re too down with the gangy, with the gangy
Du bist zu eng mit der Gang
With the, what? With the gangy
Mit der, was? Mit der Gang
You’re too down with the members
Du bist zu eng mit den Mitgliedern
You’re too down for the O, girl, fuck November, December
Du bist zu stark für die O, Mädchen, scheiß auf November, Dezember
Ask them other guys in the city what happened
Frag die anderen Typen in der Stadt, was passiert ist
L-O-L gang, we the last ones laughin‘
L-O-L Gang, wir sind die Letzten, die lachen
Are you jackin‘ them or jackin‘ us?
Bist du auf ihrer Seite oder auf unserer?
When you ride around the 6ix, girl
Wenn du durch die 6ix fährst, Mädchen
Are you slappin‘ them or slappin‘ us?
Bist du für uns oder gegen uns?
I know the answer
Ich kenne die Antwort
I’ll take you farther than Mexico (yeah, yeah)
Ich werde dich weiter als Mexiko bringen (ja, ja)
You still got niggas hard pressed on you though (yeah)
Du hast immer noch Typen, die es auf dich abgesehen haben (ja)
I know you, shorty a ten, but not the messy ho (yeah)
Ich kenne dich, Schätzchen eine Zehn, aber keine unordentliche Schlampe (ja)
You standin‘ tall like the star-spangled
Du stehst so stolz wie der Sternenbanner
I’ll give you my all if you’re ready for it
Ich gebe alles, wenn du bereit bist
Hop off the block if you’re Jenny for me (yeah)
Steig von der Straße ab, wenn du für mich da bist (ja)
Hop off the yacht with the Henny for me (gangsta, gangsta, gangsta)
Steig vom Yacht mit dem Henny ab für mich (Gangster, Gangster, Gangster)
You know the airport is callin‘ our name
Du weißt, der Flughafen ruft nach uns
You know the Clearport is callin‘ our name
Du weißt, der Clearport ruft nach uns
I’ll take you farther than Biscayne, my girl (woo, gangsta, gangsta, yeah)
Ich bringe dich weiter als Biscayne, mein Mädchen (woo, Gangster, Gangster, ja)
You’re too down with the gangy, you’re one of my members (yeah)
Du bist zu verbunden mit der Gang, du bist eins meiner Mitglieder
They see you comin‘ ‚round in the realest way
Sie sehen dich auf die realeste Weise kommen
Now them hoes gettin‘ friendlier
Jetzt werden die Schlampen freundlicher
You’re too down with the
Du bist zu eng mit der Gang
You’re too down with the gangy, with the gangy
Du bist zu eng mit der Gang
With the, what? With the gangy
Mit der, was? Mit der Gang
You’re too down with the members
Du bist zu eng mit den Mitgliedern
You’re too down for the O, girl, fuck November, December
Du bist zu stark für die O, Mädchen, scheiß auf November, Dezember
You’re too down for the O, girl, the O, girl
Du bist zu stark für die O, Mädchen, die O, Mädchen
Going deeper inside, my feelings can’t subside
Immer tiefer in mir drin, meine Gefühle können nicht nachlassen
These walls are so thin, you gon‘ wake up the whole eastside, girl
Diese Wände sind so dünn, du wirst den ganzen Ostteil aufwecken, Mädchen
Feel like I’m bi ‚cause you’re one of the guys, girl
Ich fühle mich so, als wäre ich bi, weil du wie einer von uns bist, Mädchen
All jokes aside, you gon‘ wake up the whole eastside
Alle Witze beiseite, du wirst den ganzen Ostteil aufwecken
Wake up the whole eastside
Weck den ganzen Ostteil auf
Comin‘ from Jahron B side
Kommend von Jahron B-Seite
On the road, goin‘ eighty
Auf der Straße, mit achtzig
I live like forty minutes from you, that sex drive is crazy
Ich lebe wie vierzig Minuten von dir entfernt, dieses Sexleben ist verrückt
You used to jack the other side, but that shit doesn’t phase me
Du hast früher auf der anderen Seite abgehangen, aber das beeindruckt mich nicht
Not at all
Ganz und gar nicht
Those guys were never gangy, those guys are in a strange place
Diese Typen waren nie Teil der Gang, diese Typen sind an einem seltsamen Ort
Say you started datin‘ girls now, say it to me with a straight face
Sagst du jetzt, dass du mit Mädchen ausgehst, sag es mir mit einem ernsten Gesicht
Oh, now it’s girls
Oh, jetzt sind es Mädchen
I wanna know all of your kinks
Ich möchte alle deine Vorlieben wissen
I wanna touch more money than Brinks
Ich möchte mehr Geld berühren als Brinks
I bet I could change how you think
Ich wette, ich könnte ändern, wie du denkst
I know, I know I could have us both
Ich weiß, ich könnte uns beide haben
Both cummin‘ at the same time like, ‚Jinx,‘ I’m talkin‘ dirty
Beide kommen zur gleichen Zeit, wie ‚Jinx‘, ich rede dreckig
Time to arch that back and put both hands down like 6:30
Zeit, den Rücken hochzubiegen und beide Hände wie um 6:30 unten zu haben
N-Y-see me later when I’m right there like New Jersey
N-Y-see mich später, wenn ich gerade dort bin wie New Jersey
All your friends keep judgin‘ us, it’s like you’re my attorney
All deine Freunde beurteilen uns, es ist, als wärst du mein Anwalt