Analyse des Liedtextes von „Goodbye Again“ von John Denver

Das Lied „Goodbye Again“ von John Denver, veröffentlicht im Jahr 2007, ist ein tief emotionales Stück, das die widerstreitenden Gefühle eines Künstlers einfängt, der regelmäßig von seiner geliebten Person getrennt ist. Die tiefe Melancholie und die inneren Konflikte des Erzählers stehen im Mittelpunkt des Textes. Der Text lässt sich gut in fünf Abschnitte gliedern, die sowohl die einzelnen Strophen als auch den Refrain umfassen.

Erste Strophe

  • „It’s five o’clock this morning, and the sun is on the rise“

    Die Strophe beginnt mit einem poetischen Bild einer neuen Morgendämmerung. Das frühe Aufstehen um fünf Uhr morgens symbolisiert den Beginn eines neuen Tages, der jedoch nicht ohne Schwierigkeiten kommt.
  • „There’s frosting on the window pane, and sorrow in your eyes“

    Hier verwendet John Denver die Metapher des Raureifs auf dem Fenster, um eine Kälte und Distanz in der Beziehung darzustellen. Die Traurigkeit in den Augen der anderen Person unterstreicht die emotionale Belastung.
  • „The stars are fading quietly, the night is nearly gone“

    Die schwindenden Sterne und das Ende der Nacht deuten darauf hin, dass ein weiterer gemeinsamer Moment vergeht, was unausweichlich zur Trennung führt.
  • „And so you turn away from me, and tears begin to come“

    Hier wird der emotionale Schmerz der Trennung verdeutlicht. Das Wegdrehen und die Tränen spiegeln die tiefe Traurigkeit und den bevorstehenden Abschied wider.

Refrain

  • „And it’s goodbye again, I’m sorry to be leavin‘ you“

    Der Refrain drückt das wiederkehrende Thema des Abschieds aus. Der Erzähler entschuldigt sich für das erneute Verlassen, was auf seine emotionale Zerrissenheit hinweist.
  • „Goodbye again, as if you didn’t know“

    Die Redundanz des Abschieds suggeriert, dass dieser Schmerz etwas ist, an das sich die geliebte Person bereits gewöhnt hat, was die Tragik der Situation verstärkt.
  • „It’s goodbye again, and I wish you could tell me / Why do we always fight when I have to go“

    Die Unfähigkeit des Erzählers, den Grund für die wiederkehrenden Streitigkeiten zu verstehen, offenbart einen zentralen Konfliktpunkt in der Beziehung. Es ist unklar, ob die Kämpfe aus Angst, Wut oder etwas anderem resultieren.

Zweite Strophe

  • „It seems a shame to leave you now, the days are soft and warm“

    Der Erzähler bedauert den Moment des Abschieds besonders, weil die Tage friedlich und angenehm sind, was das Verlangen, zu bleiben, verstärkt.
  • „I long to lay me down again, and hold you in my arms“

    Hier wird das Verlangen des Erzählers, in den Armen der geliebten Person zu sein, ausgedrückt. Dies unterstreicht die Intimität und die tiefe Bindung zwischen den beiden.
  • „I long to kiss the tears away, give you back the smile“

    Der Wunsch, die Traurigkeit des anderen zu vertreiben, zeigt die Fürsorglichkeit und die Liebe des Erzählers.
  • „Other voices beckon me, to go a little while“

    Jedoch gibt es andere Verpflichtungen und Personen, die den Erzähler rufen, was den unausweichlichen Konflikt zwischen persönlichem und beruflichem Leben betont.

Verbindungen und Entwicklung der Geschichte

Die Geschichte entwickelt sich in jeder Strophe weiter, indem sie die ständige Wiederholung des Abschieds und seine emotionale Auswirkungen auf beide Parteien aufzeigt. Der Konflikt zwischen der Verpflichtung, einen Beruf auszuüben, den der Erzähler liebt, und dem Bedürfnis nach persönlicher Nähe zu seiner geliebten Person zieht sich durch den gesamten Text hindurch. Die Wiederkehr der Zeile „Why do we always fight when I have to go“ im Refrain unterstreicht den zyklischen und unausweichlichen Charakter dieser Trennung.

Dritte Strophe

  • „I have to go and see some friends of mine, some that I don’t know“

    Diese Zeile verdeutlicht, dass der Erzähler nicht nur an Orten Halt macht, an denen er vertraute Gesichter sieht, sondern auch unbekannte Menschen trifft. Dies deutet auf die Entfremdung hin, von der er betroffen ist, und auf den ständigen Wechsel seiner Umgebung.
  • „Some who aren’t familiar with my name“

    Dies unterstreicht, dass diese Menschen keine persönliche Verbindung zum Erzähler haben, was die Einsamkeit während seiner Reisen verstärkt.
  • „It’s something that’s inside of me, not hard to understand“

    Hier beschreibt er den inneren Drang, der ihn dazu bringt, unterwegs zu sein. Dieser Drang scheint für ihn selbstverständlich und kaum erklärungsbedürftig.
  • „It’s anyone who listens to me sing“

    Die Berufung des Erzählers ist das Singen, und wer immer ihm zuhört, wird für den Moment ein Teil seines Lebens. Dies zeigt, wie sehr seine künstlerische Identität mit seiner Menschlichkeit verwoben ist.

Vierte Strophe

  • „And if your hours are empty now, who am I to blame“

    Der Erzähler übernimmt eine gewisse Verantwortung für die Einsamkeit seiner geliebten Person in seiner Abwesenheit, obwohl er nicht direkt verantwortlich gemacht werden möchte.
  • „You think if I were always here, our love would be the same“

    Hier stellt er die Frage, ob die Beziehung wirklich anders wäre, wenn er immer da wäre. Dies könnte auf versteckte Unsicherheiten oder Zweifel hinweisen.
  • „As it is the time we have, is worth the time alone“

    Die gemeinsame Zeit wird als kostbar angesehen und wertvoller betrachtet, weil sie durch Perioden der Trennung unterbrochen wird, was eine gewisse Wertschätzung der gemeinsamen Momente hervorhebt.
  • „And lying by your side, the greatest peace I’ve ever known“

    Der Erzähler empfindet tiefen Frieden und Zufriedenheit, wenn er bei seiner geliebten Person ist, was den inneren Konflikt zwischen seinem Lebensstil und seinem Wunsch nach Beständigkeit verdeutlicht.

Zweiter Refrain und Abschließende Überlegungen

Wie im ersten Refrain betont die wiederkehrende Struktur die Unvermeidlichkeit und Traurigkeit der Situation. Der Erzähler entschuldigt sich erneut für das Verlassen und fragt sich, warum ihre Abschiede immer von Streitigkeiten begleitet werden.

Fazit

Der Liedtext von „Goodbye Again“ zeichnet ein zurückhaltendes, aber tief berührendes Bild der Kämpfe zwischen Beruf und Liebe. Durch die poetischen Bilder und wiederkehrenden Themen gewinnen wir einen tiefen Einblick in die emotionale Welt des Erzählers. Die Geschichte wirkt zyklisch und betont die Zwangsläufigkeit dieses Konflikts. Der Text bleibt daher durchgehend melancholisch und introspektiv und endet ohne Auflösung des zugrunde liegenden Konflikts.

Liedtext / Übersetzung

It’s five o’clock this morning, and the sun is on the rise
Es ist fünf Uhr morgens, die Sonne geht auf
There’s frosting on the window pane, and sorrow in your eyes
Reif bedeckt die Fensterscheibe, Trauer in deinen Augen
The stars are fading quietly, the night is nearly gone
Die Sterne verblassten leise, die Nacht geht zu Ende
And so you turn away from me, and tears begin to come
Und du drehst dich von mir weg, und Tränen beginnen zu fließen

And it’s goodbye again, I’m sorry to be leavin‘ you
Und wieder heißt es Abschied, es tut mir leid, dich zu verlassen
Goodbye again, as if you didn’t know
Auf Wiedersehen, als ob du es nicht wüsstest
It’s goodbye again, and I wish you could tell me
Es ist wieder Abschied, und ich wünschte, du könntest mir sagen
Why do we always fight when I have to go
Warum streiten wir immer, wenn ich gehen muss

It seems a shame to leave you now, the days are soft and warm
Es scheint schade zu sein, dich jetzt zu verlassen, die Tage sind sanft und warm
I long to lay me down again, and hold you in my arms
Ich sehne mich danach, mich wieder hinzulegen und dich in meinen Armen zu halten
I long to kiss the tears away, give you back the smile
Ich sehne mich danach, die Tränen fortzuküssen, dir das Lächeln zurückzugeben
Other voices beckon me, to go a little while
Andere Stimmen rufen mich, für eine Weile zu gehen

And if your hours are empty now, who am I to blame
Und wenn deine Stunden jetzt leer sind, wem kann ich die Schuld geben
You think if I were always here, our love would be the same
Du denkst, wenn ich immer hier wäre, wäre unsere Liebe gleich
As it is the time we have, is worth the time alone
Wie es ist, ist die Zeit, die wir haben, die Zeit allein wert
And lying by your side, the greatest peace I’ve ever known
Und neben dir liegend, der größte Friede, den ich je gekannt habe

But it’s goodbye again, I’m sorry to be leavin‘ you
Aber wieder heißt es Abschied, es tut mir leid, dich zu verlassen
Goodbye again, as if you didn’t know
Auf Wiedersehen, als ob du es nicht wüsstest
It’s goodbye again, and I wish you could tell me
Es ist wieder Abschied, und ich wünschte, du könntest mir sagen
Why do we always fight when I have to go
Warum streiten wir immer, wenn ich gehen muss

Other Songs from Essential John Denver Album

SHARE