Liedtextanalyse: „BLA BLA BLA“ von Måneskin (2023)
Einleitung
Der Song „BLA BLA BLA“ von Måneskin, einer italienischen Rockband, ist ein provokanter und emotional aufgeladener Track, der kurz nach dem ersten Durchlesen durch seine schonungslose und direkte Sprache auffällt. Die Band, die weltweit durch ihren einzigartigen Stil und ihre energiegeladenen Auftritte bekannt ist, macht hier einmal mehr deutlich, dass sie keine Angst vor kontroversen und unangepassten Themen hat. Der Text springt zwischen emotionaler Verletzung, aggressiven Handlungen und ironischen Kommentaren hin und her und bietet somit eine komplexe Grundlage für eine tiefere Analyse.
Analyse der einzelnen Liedzeilen
„Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah“
Der Song beginnt mit dieser repetitiven heißen Melodie. Diese Ah-ah Erinnern an Wehmut, aber gleichzeitig an Aufbruchstimmung und liefern damit das Leitmotiv für den emotionalen Rollercoaster, der folgt.
„You broke my heart so I crashed your car“
Hier beginnt die Geschichte: Das lyrische Ich hat destruktiv auf eine emotionale Verletzung reagiert. Diese Zeile zeigt sofort die impulsive und zerstörerische Art des Sängers, die sich durch das gesamte Lied ziehen wird.
„You say you’re sorry, well I bet you are“
Mit Ironie und Unglauben wird die Reue des Gegenüber kommentiert. Diese Zeile verdeutlicht das Misstrauen und die Verbitterung des lyrischen Ichs.
„And bla-bla, bla-bla-bla, bla, bla“
Diese Wiederholung symbolisiert die Bedeutungslosigkeit der Worte des Gegenübers für das lyrische Ich. Die Äußerungen des anderen werden als leeres „Gelaber“ abgetan.
„I hate your face but I like your mom’s“
Ein plötzlich persönlicher Angriff, dem eine widersprüchliche Aussage folgt, verdeutlicht die verwirrten Gefühle des lyrischen Ichs. Die Übertragung von Abneigung und Zuneigung unterstreicht den emotionalen Konflikt.
„You play it smart but you look so dumb“
Dies ist eine Beleidigung, die die Wahrnehmung und Realität des Gegenübers diffamiert. Das lyrische Ich wirkt hier verächtlich und nutzt diese Zeile, um das Gegenüber herabzuwürdigen.
„Du-du, du-du-du, du-dumb“
Hier wird der Destruktionswille nochmals in einem repetitiven Muster verschärft, die Konnotation „dumb“ (dumm) potenziert sich zur unmissverständlichen Klarheit dieser Beleidigung.
„I wanna fuck, let’s go to my spot“
Direkte und rohe Sprache bringt das Verlangen des Sängers auf den Punkt, indem die darauf sofort folgende Einschränkung „But I’m too drunk and I can’t get hard“ die Schwäche und Ironie der Situation zeigt, was die innere Zerrissenheit und Hoffnungs- und Orientierungslosigkeit äußert.
„Ha-ha, ha-ha-ha, ha-hard“
Wieder einmal wird mit Repetition und Rhythmen gespielt, das hier zur Reflexion über das körperliche Versagen führt.
„You said you love me but it’s just for fun“
Der zuerst getätigte Ausdruck „Bla-bla“ kehrt hier indirekt zurück und widerlegt die Echtheit der Liebesbekundungen des Gegenübers, was das Reflexionsmuster des Misstrauens und der Verletzung fortsetzt.
„Give me a chance and I’ll make you a lady“
Die patriarchalisch wirkende Zeile zeigt einen Kontrollanspruch und Versprechen des lyrischen Ichs, der nichts als ironisches Versprechen außerdem bietet.
„You like cocaine but you don’t like pot“
Eine weitere Beschreibung des Gegenübers zeigt deren widersprüchlichen Charakter und Unterschiede in Konsumverhalten und Wertvorstellungen.
„You say I’m a loser ‚cause I want a puff“
Hier zeigt sich die Perspektivverschiebung des Sängers, dessen Erklärungsversuch, dass sein loser-Status lediglich auf seine Präferenz zurückzuführen ist.
„You said, ‚Goodbye‘ so guess what I’ve done / I called your best friend and I said, ‚Wassup?‘ / ‚Let’s fu-fu-fu-fu-fu-fuck‘“
Die narrative Handlung entwickelt sich mit dem Sänger, der impulsiv die beste Freundin kontaktiert und damit Widerstand leistet. Die Aktion als Provokation und Trost zugleich zeigt sein Bedürfnis nach sofortiger Reaktion auf Eifersucht,
„And then we went to your favorite club / She drank too much and she said you are / A twa-twa-twa-twa-twa-twa-twat“
Die Geliebte des lyrischen Ichs und er besuchen ausgerechnet den Lieblingsclub des Exfreundliches/er. Dies ist strategisch als Rache angelegt und zeigt weitergehend subtile und obsessive Tendenzen.
„Then I drove into a parking lot / She smiled and told me, ‚You have a massive car‘ / Ca-car, co-co-co-cock“
Die fortlaufende Entwicklung endet in einem simplen und vulgären Kompliment und weitergehendem Phallus Symbolik,
„I don’t get how I felt in love / I guess I liked playing with your dog / It made me feel like we had a son / But fu-fu-fu-fu-fu-fuck you“
Die ironische Verspieltheit verdichtet sich mit einem Testament analoger und metaphorischer Verbindung des Tieres in der Beziehung, das in der familiären Strukur sich wandelt. Schließlich wird mit „but fuck you“ Ebene zur absoluten Verärgerung abgeschlossen.
„My mama told me that she never liked you / My life sucks and the blame is on you / So fu-fu-fu-fu-fu-fuck you, again“
Nostalgische Berufung auf die Mutter und Schuldzuweisungen verstärken die emotionale Verschlechterung des lyrischen Ichs ohne Optimismus bereitzustellen.
„You got me angry and now I love punk / I listen to The Smiths crying alone / So please, please let me get what I want“
Hierdurch teilt der sänger sein „Rebellion“ über Umgangswerte musikalisch aus. Typisch für den Punk-Habitus reflektiert diese textura die rebellische und expressive Natur durch persönliche Einsamkeit führt.
„All my friends they were right about you / You are so basic and you’ve got stupid tattoos / So fu-fu-fu-fu-fu-fuck you, again“
Die weitere Verärgerung und die Verstärkungen aus dem Soziale kreis zeigt sich Wehmut über verpasste Erkenntnisse.
„You said I’m ugly and my band sucks / But I just got a billion streaming song / So kiss, kiss my bu-bu-bu-bu-bu-butt“
Die Selbstwertstärkung und Arroganz im meisterwerten Kontext erfolgreich aufzutrumpfen, und deren Bestätigung gegen die Kritik zu verteidigen.
Entwicklung der Geschichte
Die Geschichte entwickelt sich in dem Text kontinuierlich von einer schmerzlichen Trennung hin zu teils aggressiven, teils ironischen Handlungen des lyrischen Ichs. Es gibt mehrere Eskalationsstufen, angefangen bei der Zerstörung des Autos des Ex-Partners bis hin zum Versuch, die beste Freundin zu verführen. Die Reaktionen des lyrischen Ichs auf die verletzenden Handlungen oder Worte des Ex-Partners verdeutlichen das Maß an emotionalem Chaos. Die Zerrissenheit wird durch wiederholte Beleidigungen, ironische Phrasen und zurückkehrende Themen der emotionalen und physischen Erkenntnis in inägsten Momenten verstetzt.
Stil und Ton im Verlauf
Der Stil ist roh und provokant und bleibt konstant, jedoch ist eine zunehmende Bitterkeit und Verzweiflung erkennbar. Die anfängliche Ironie und das aggressive Verhalten weichen langsam einer tiefer liegenden Traurigkeit und inneren Zerrissenheit. Der Sänger verwendet repetitiv Floskeln und aggressive Begriffe, die den Ausdruck seiner tiefen Verletztheit und seinen Wunsch nach Rache und Bestätigung unterstreichen. Der Ton bleibt dabei größtenteils hegemonial, neigt aber mehrmals zu selbstreflexiven und fast verletzlichen Augenblicken.
Insgesamt sticht die Rohheit und die Ehrlichkeit der Emotionen im Liedtext hervor. Die Geschichte baut auf einem gebrochenen Herzen auf und entfaltet sich über destruktive Handlungen und eine Reflexion des emotionalen Schmerzes hinweg. Der Sänger ruft die Zuhörer förmlich auf, die Tiefe seines Leids zu erfassen, während er sich gleichzeitig um Selbstwiederherstellung und Trotz bemüht.
Liedtext / Übersetzung
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
You broke my heart so I crashed your car
Du hast mein Herz gebrochen, also habe ich dein Auto zerstört
You say you’re sorry, well I bet you are
Du sagst, du bist traurig, na ja, das bezweifle ich
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
And bla-bla, bla-bla-bla, bla, bla
Und bla-bla, bla-bla-bla, bla, bla
I hate your face but I like your mom’s
Ich hasse dein Gesicht, aber deine Mutter mag ich
You play it smart but you look so dumb
Du spielst es schlau, aber du siehst so dumm aus
Du-du, du-du-du, du-dumb
Du-du, du-du-du, du-dumm
And ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Und ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
I wanna fuck, let’s go to my spot
Ich will ficken, lass uns zu meiner Wohnung gehen
But I’m too drunk and I can’t get hard
Aber ich bin zu betrunken und ich kann nicht hart werden
Ha-ha, ha-ha-ha, ha-hard
Ha-ha, ha-ha-ha, ha-hart
And bla-bla, bla-bla-bla, bla, bla
Und bla-bla, bla-bla-bla, bla, bla
You said you love me but it’s just for fun
Du sagst, du liebst mich, aber es ist nur zum Spaß
Give me a chance and I’ll make you a lady
Gib mir eine Chance und ich mache dich zu einer Dame
Gaga-gaga-gaga-ga
Gaga-gaga-gaga-ga
And ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Und ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
You like cocaine but you don’t like pot
Du magst Kokain, aber du magst kein Gras
You say I’m a loser ‚cause I want a puff
Du sagst, ich bin ein Verlierer, weil ich einen Zug will
Pu-pu-pu-pu-pu-pu-puff
Pu-pu-pu-pu-pu-pu-Zug
And bla-bla, bla-bla-bla, bla, bla
Und bla-bla, bla-bla-bla, bla, bla
You said, ‚Goodbye‘ so guess what I’ve done
Du hast ‚Auf Wiedersehen‘ gesagt, also rat mal, was ich gemacht habe
I called your best friend and I said, ‚Wassup?‘
Ich habe deinen besten Freund angerufen und gesagt, ‚Was geht?‘
‚Let’s fu-fu-fu-fu-fu-fuck‘
‚Lass uns fu-fu-fu-fu-fu-ficken‘
So ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Also ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
And then we went to your favorite club
Und dann sind wir in deinen Lieblingsclub gegangen
She drank too much and she said you are
Sie hat zu viel getrunken und gesagt, du bist
A twa-twa-twa-twa-twa-twa-twat
Ein twa-twa-twa-twa-twa-twa-Trottel
And ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Und ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Then I drove into a parking lot
Dann bin ich in einen Parkplatz gefahren
She smiled and told me, ‚You have a massive car‘
Sie lächelte und sagte, ‚Du hast ein riesiges Auto‘
Ca-car, co-co-co-cock
Au-Auto, Schw-Schw-Schw-Schwanz
And ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Und ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
I don’t get how I felt in love
Ich verstehe nicht, wie ich mich verliebt habe
I guess I liked playing with your dog
Ich denke, mir hat es gefallen, mit deinem Hund zu spielen
It made me feel like we had a son
Es ließ mich fühlen, als hätten wir einen Sohn
But fu-fu-fu-fu-fu-fuck you
Aber fick dich, fick dich, fick dich
My mama told me that she never liked you
Meine Mama hat mir gesagt, dass sie dich nie mochte
My life sucks and the blame is on you
Mein Leben ist scheiße und die Schuld liegt bei dir
So fu-fu-fu-fu-fu-fuck you, again
Also fick dich, fick dich, fick dich, nochmal
And no-no, no-no-no, no, no
Und nein, nein-nein, nein, nein
You got me angry and now I love punk
Du hast mich wütend gemacht und jetzt liebe ich Punk
I listen to The Smiths crying alone
Ich höre The Smiths, weinend alleine
So please, please let me get what I want
Also bitte, bitte lass mich haben, was ich will
So fu-fu-fu-fu-fu-fuck you
Also fick dich, fick dich, fick dich
All my friends they were right about you
Alle meine Freunde hatten recht mit dir
You are so basic and you’ve got stupid tattoos
Du bist so gewöhnlich und hast dumme Tattoos
So fu-fu-fu-fu-fu-fuck you, again
Also fick dich, fick dich, fick dich, nochmal
And do no-no, no-no-no, no, no
Und mach kein-no, mach kein-no, nein, nein
You said I’m ugly and my band sucks
Du hast gesagt, ich bin hässlich und meine Band ist schlecht
But I just got a billion streaming song
Aber ich habe gerade einen Milliarden-Streaming-Song
So kiss, kiss my bu-bu-bu-bu-bu-butt
Also küss, küss meinen Po, Po, Po, Po, Po
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah
Ah-ah, ah-ah-ah, ah, ah