Analyse des Liedtexts „Yet To Come“ von 방탄소년단
Einleitung
Im Jahr 2022 veröffentlichten 방탄소년단, auch bekannt als BTS, das Lied „Yet To Come“. Dieses K-Pop-Meisterwerk, das großen Anklang weltweit fand, thematisiert die Spannung zwischen der Vergangenheit und dem Blick in die Zukunft. In dieser Analyse werden die einzelnen Strophen und deren Elemente detailliert betrachtet und interpretiert, um die komplexe emotionale und thematische Ebene des Liedes zu erfassen.
Textanalyse
Erste Strophe
Zitat:
„Was it honestly the best?
‚Cause I just wanna see the next
부지런히 지나온
어제들 속에 참 아름답게“
In der ersten Zeile reflektieren die Sänger ihre Vergangenheit und fragen sich, ob all die bisherigen Erlebnisse wirklich das Beste waren. Es wird eine Art Bilanz gezogen, was in einem Gefühl der Nostalgie und des Nachdenkens wurzelt. Die Neugierde, was als nächstes kommt, zeigt ihre kontinuierliche Motivation und ihren unersättlichen Hunger nach Weiterentwicklung. Die koreanischen Zeilen („부지런히 지나온 / 어제들 속에 참 아름답게“) betonen den Fleiß und die Schönheit vergangener Tage.
Refrain
Zitat:
„Yeah, the past was honestly the best
But my best is what comes next
I’m not playin‘, nah, for sure
그날을 향해 숨이 벅차게
You and I, best moment is yet to come
Moment is yet to come, yeah“
Der Refrain unterstreicht die Botschaft des Liedes – dass die besten Momente noch bevorstehen. Sie anerkennen ihre Vergangenheit, heben jedoch ihre Vorfreude auf die Zukunft hervor. Diese positive Einstellung und der unbedingte Glaube an das, was kommt, sind unverkennbar. Ein bedeutender Teil der Lyrics ist „그날을 향해 숨이 벅차게“, was deutlich macht, wie gespannt sie auf diesen Tag sind.
Zweite Strophe
Zitat:
„다들 언제부턴가
말하네 우릴 최고라고
온통 알 수 없는 names
이젠 무겁기만 해
노래가 좋았다고
그저 달릴 뿐이라고
Promise that we’ll keep on coming back for more“
Hier reflektieren sie über den Druck, als die „Besten“ bezeichnet zu werden. Obwohl sie diese Anerkennung schätzen, empfinden sie es auch als Belastung. Sie erwähnen unbekannte Namen und schwer zu fassende Anerkennungen, was auf die ständige Erwartungshaltung und den Ruhm hinweist. Trotz allem bleibt ihre Leidenschaft, weiterzumachen, ungebrochen, was durch „그저 달릴 뿐이라고“ (übersetzt: „wir rennen einfach weiter“) verstärkt wird.
Dritte Strophe
Zitat:
„너의 마음속 깊은 어딘가
여전한 소년이 있어
My moment is yet to come
Yet to come
(Uh 당신은 꿈꾸는가, 그 길의 끝은 무엇일까?)
Moment is yet to come, yeah
(Uh 모두가 숨죽인 밤, 우린 발을 멈추지 않아)
Yet to come
(Uh, we gonna touch the sky, ‚fore the day we die)
Moment is yet to come, yeah
(Uh 자 이제 시작이야 the best yet to come)“
Hier erscheint ein tieferer Einblick in ihre Psyche. Mit „너의 마음속 깊은 어딘가 / 여전한 소년이 있어“ betonen sie, dass tief in ihrem Herzen immer noch der gleiche Junge verborgen ist. Das Motiv des träumenden Kindes und der ständigen Hoffnung bleibt ein zentrales Thema. Sie machen deutlich, dass trotz aller Erfolge und Erfüllungen die besten Momente noch bevorstehen.
Vierte Strophe
Zitat:
„언젠가부터 붙은 불편한 수식어
최고란 말은 아직까지 낯간지러워
난, 난 말야 걍 음악이 좋은 걸
여전히 그때와 다른 게 별로 없는걸“
Diese Zeilen näheren den Gedanken vom ständigen Druck und Wunsch nach Authentizität. Sie sprechen über das unangenehme Etikett „die Besten“ und dass es sich nach wie vor seltsam anfühlt. Trotz aller Veränderungen bleibt ihre Liebe zur Musik konstant. Sie versichern, dass sie immer noch dieselben Menschen sind, die sich an Musik erfreuen und Leidenschaft spüren wie am Anfang.
Bridge
Zitat:
„아마 다른 게 별로 없다면
You’ll say it’s all a lie, yeah
난 변화는 많았지만
변함은 없었다 해
A new chapter
매 순간이 새로운 최선
지금 난 마치 열세 살
그때의 나처럼 뱉어 huh“
Die Bridge reflektiert eine Mischung aus Wachstum und Konstanz. Obwohl sie viele Veränderungen durchgemacht haben, bleiben ihre Grundsätze und Ziele unverändert. Die Metapher „A new chapter“ symbolisiert den Beginn eines neuen Abschnitts in ihrer Karriere, in dem jeder Moment das Beste darstellt, das sie geben können. Besonders in „지금 난 마치 열세 살“ (jetzt fühle ich mich wie 13 Jahre alt) wird der Gedanke der Rückkehr zu jugendlichem Eifer und Unschuld betont.
Schluss
Zitat:
„So was it honestly the best?
‚Cause I just wanna see the next (‚cause I just wanna see the next)
눈부시게 지나온
기억들 속에 참 아름답게
Yeah, the past was honestly the best (the best)
But my best is what comes next (but my best is what comes next)
We’ll be singin‘ ‚til the morn
그날을 향해 더 우리답게
You and I, best moment is yet to come“
Der Schluss fasst die Hauptthemen zusammen – Dankbarkeit für die Vergangenheit und freudige Erwartung der Zukunft. Die Zeilen „눈부시게 지나온 / 기억들 속에 참 아름답게“ heben die Schönheit der Vergangenheit hervor, während „우리답게“ (unserem Weg entsprechend) ihre Authentizität betont.
Fazit
„Yet To Come“ von 방탄소년단 ist eine tiefgründige Reflexion über vergangene Erfolge, die Unannehmlichkeiten des Ruhms und die Hoffnung auf eine glänzende Zukunft. Die Struktur des Textes stellt sicher, dass jede Strophe und jeder Refrain nahtlos miteinander verbunden sind, um die zentrale Botschaft zu verstärken. Mit einem Hauch von Nostalgie und einem großen Maß an Optimismus stellen sie sicher, dass ihre Reise weitergeht und ihre besten Momente noch bevorstehen.
Liedtext / Übersetzung
Was it honestly the best?
War es wirklich das Beste?
‚Cause I just wanna see the next
Denn ich will nur das Nächste sehen
부지런히 지나온
Fleißig vorbeigegangen
어제들 속에 참 아름답게
So schön in den gestrigen Tagen
Yeah, the past was honestly the best
Ja, die Vergangenheit war ehrlich gesagt die beste
But my best is what comes next
Aber mein Bestes kommt noch
I’m not playin‘, nah, for sure
Ich spiele nicht, nein, ganz sicher
그날을 향해 숨이 벅차게
In Richtung dieses Tages atemlos
You and I, best moment is yet to come
Du und ich, das beste Moment steht noch bevor
Moment is yet to come, yeah
Das Moment kommt noch, ja
다들 언제부턴가
Alle sagen seit wann
말하네 우릴 최고라고
Dass wir das Beste sind
온통 알 수 없는 names
Namen, die man nicht kennt
이젠 무겁기만 해
Jetzt fühlen sie sich einfach schwer an
노래가 좋았다고
Sie sagen, das Lied war gut
그저 달릴 뿐이라고
Ich renne einfach weiter
Promise that we’ll keep on coming back for more
Verspreche, dass wir immer wieder zurückkommen werden
너의 마음속 깊은 어딘가
Irgendwo tief in deinem Herzen
여전한 소년이 있어
Ist immer noch der gleiche Junge
My moment is yet to come
Mein Moment steht noch bevor
Yet to come
Steht noch bevor
Moment is yet to come, yeah
Das Moment kommt noch, ja
Uh 당신은 꿈꾸는가, 그 길의 끝은 무엇일까?
Träumst du davon, was das Ende des Weges sein wird?
Moment is yet to come, yeah
Das Moment kommt noch, ja
다른 게 별로 없다면
Wenn nichts wirklich anders ist
You’ll say it’s all a lie, yeah
Du wirst sagen, dass es alles gelogen ist
난 변화는 많았지만
Ich habe viele Veränderungen durchgemacht, aber
변함은 없었다 해
Letztendlich hat sich nichts geändert
A new chapter
Ein neues Kapitel
매 순간이 새로운 최선
Jeder Moment ist das Beste
지금 난 마치 열세 살
Jetzt fühle ich mich wie dreizehn
그때의 나처럼 뱉어 huh
Wie ich damals
아직도 배울 게 많고
Es gibt noch viel zu lernen
나의 인생 채울 게 많어
Es gibt noch viel in meinem Leben zu erfüllen
그 이유를 물어본다면
Wenn du mich nach dem Grund fragst
내 심장이 말하잖어
Wird dir mein Herz antworten
We ain’t about it 이 세상의 기대
Es geht nicht um die Erwartungen dieser Welt
We ain’t about it 최고란 기준의 step
Es geht nicht darum, den Maßstab des Besten zu erreichen
(We ain’t about it)
(Es geht nicht um das)
왕관과 꽃, 수많은 트로피
Kronen und Blumen, zahlreiche Trophäen
(We ain’t about it)
(Es geht nicht um das)
Dream and hope and goin‘ forward
Träume und Hoffnung und voranschreiten
(We so about it)
(Es bedeutet uns viel)
긴긴 원을 돌아 결국 또 제자리
Nach vielen Runden kehren wir schließlich zum Ausgangspunkt zurück
Back to one
Zurück zum Anfang
So was it honestly the best?
War es wirklich das Beste?
‚Cause I just wanna see the next (‚cause I just wanna see the next)
Denn ich will nur das Nächste sehen (denn ich will nur das Nächste sehen)
눈부시게 지나온
Blenden vorübergegangen
기억들 속에 참 아름답게
So schön in den Erinnerungen
Yeah, the past was honestly the best (the best)
Ja, die Vergangenheit war ehrlich gesagt die beste (die beste)
But my best is what comes next (but my best is what comes next)
Aber mein Bestes kommt noch (aber mein Bestes kommt noch)
We’ll be singin‘ ‚til the morn
Wir werden bis zum Morgengrauen singen
그날을 향해 더 우리답게
In Richtung dieses Tages mehr wie wir
You and I, best moment is yet to come
Du und ich, das beste Moment steht noch bevor
Noch keine Kommentare