Liedtextanalyse von „the last great american dynasty“ von Taylor Swift

Einführung

Der Song „the last great american dynasty“ von Taylor Swift wurde im Jahr 2020 veröffentlicht und stammt aus ihrem achten Studioalbum „Folklore“. Das Lied erzählt eine erzählerische und historische Geschichte über Rebekah Harkness, eine der ehemaligen Besitzerinnen von Taylor Swifts Rhode Island Ferienhaus, bekannt als „Holiday House“. Swift verwendet in diesem Lied narrative Techniken, um die Lebensgeschichte von Harkness zu schildern und zieht letztlich Parallelen zwischen deren Leben und ihrem eigenen.

Strophe 1

„Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny / Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis“

Swift beginnt das Lied mit einer klaren zeitlichen und räumlichen Verortung. Rebekah zieht an einem sonnigen Nachmittag in ein Küstenhaus im Saltbox-Stil, was eine starke bildliche Vorstellung vermittelt. St. Louis symbolisiert vermutlich ihre Vergangenheit oder eine schwierige Zeit, von der sie sich ablenken möchte.

„Bill was the heir to the Standard Oil name, and money / And the town said ‚How did a middle class divorcée do it?'“

Hier wird die Beziehung zwischen Rebekah und Bill eingeführt. Bill, ein wohlhabender Erbe von Standard Oil, und Rebekah, eine Frau aus der Mittelschicht, die sich den Neid und die Neugier der Stadtbewohner zuschreibt. Die Frage der Stadtbewohner deutet bereits auf gesellschaftliche Erwartungen und mögliche Vorurteile hin, die im weiteren Verlauf eine Rolle spielen werden.

Strophe 2

„The wedding was charming, if a little gauche / There’s only so far new money goes“

Die Hochzeit wird als „charming, if a little gauche“ beschrieben, was darauf hinweist, dass sie schön war, aber möglicherweise etwas ungeschickt oder unbeholfen. Der Ausdruck „new money“ unterstreicht die Distanz zwischen alten und neuen Reichtümern und die gesellschaftlichen Spannungen, die damit verbunden sind.

„They picked out a home and called it ‚Holiday House‘ / Their parties were tasteful, if a little loud“

Rebekah und Bill wählen ein Haus aus und nennen es „Holiday House“. Ihre Partys sind geschmackvoll, aber möglicherweise auch etwas laut, was erneut auf gesellschaftliche Bewertungen hinweist.

„The doctor had told him to settle down / It must have been her fault his heart gave out“

Bill wird von seinem Arzt geraten, ruhiger zu werden, doch sein Herz versagt. Der Vorwurf, es sei Rebekahs Fehler, zeigt, wie sie als Frau die Schuld zugeschoben bekommt, was möglicherweise auf Misogynie und das Prinzip des „Blaming the woman“ hinweist.

Chorus

„And they said ‚There goes the last great American dynasty‘ / Who knows, if she never showed up what could’ve been / There goes the maddest woman this town has ever seen / She had a marvelous time ruining everything“

Der Refrain reflektiert die gesellschaftliche Wahrnehmung und das Urteil über Rebekah. Die „last great American dynasty“ wird wegen ihrer Anwesenheit und Handlungen aufgelöst. Dieser Chorus wiederholt sich in variierter Form und betont das Thema des „Ruinierens“. Die Wiederholung verstärkt die Tragweite ihrer Handlungen und deren Auswirkungen auf die Gesellschaft.

Strophe 3

„Rebekah gave up on the Rhode Island set forever / Flew in all the Bitch Pack friends from the city“

Rebekah distanziert sich schließlich von der Rhode Island Gesellschaft und bringt ihre Freunde aus der Stadt, die „Bitch Pack“, mit, was eine rebellische Akzeptanz und Trotz der gesellschaftlichen Erwartungen signalisiert.

„Filled the pool with champagne and swam with the big names / And blew through the money on the boys and the ballet / And losing on card game bets with Dalí“

Diese Zeilen zeichnen ein Bild von Exzessen und Dekadenz. Rebekah lebt extravagant, gibt das Geld für verschiedene Vergnügungen aus und begegnet berühmten Persönlichkeiten wie Dalí. Dies verstärkt ihren Ruf in der Gesellschaft, bei dem Exzentrizität und Verschwendung im Vordergrund stehen.

Zweite Chorus

„And they said ‚There goes the last great American dynasty‘ / Who knows, if she never showed up, what could’ve been / There goes the most shameless woman this town has ever seen / She had a marvelous time ruining everything“

Der Chorus ist ähnlich wie zuvor, bis auf die Variation bei „most shameless woman“. Diese Variation intensiviert die Wahrnehmung Rebekahs als skandalös und schamlos, was die gesellschaftliche Verachtung unterstreicht.

Strophe 4

„They say she was seen on occasion / Pacing the rocks staring out at the midnight sea / And in a feud with her neighbor / She stole his dog and dyed it key lime green“

Diese Zeilen beschreiben Rebekahs weiterhin unkonventionelles Verhalten. Ihr Spaziergang am Meer bei Mitternacht und der Streit mit dem Nachbarn, in dem sie dessen Hund färbt, zeigen ihre anhaltende Rebellion und Exzentrizität.

„Fifty years is a long time / Holiday House sat quietly on that beach / Free of women with madness / Their men and bad habits, and then it was bought by me“

Die Zeitspanne von fünfzig Jahren zeigt die lange Zeitspanne, in der das Haus ruhig war. Taylor Swift selbst tritt in der letzten Zeile auf die Bühne und erklärt, dass sie das Haus gekauft hat. Dies verbindet ihre Geschichte mit der von Rebekah und deutet an, dass sie eine ähnliche Energie oder Exzentrizität in das Haus bringt.

Conclusio

„Who knows, if I never showed up what could’ve been / There goes the loudest woman this town has ever seen / I had a marvelous time ruining everything / I had a marvelous time / Ruining everything / A marvelous time / Ruining everything / A marvelous time / I had a marvelous time“

Der abschließende Chorus wiederholt die Themen des Liedes, jedoch mit Swift selbst in der Hauptrolle. Hier zieht sie Parallelen zu Rebekah und stellt sich als genauso rebellisch und laut vor. Das wiederholte „marvelous time“ verstärkt die Idee, dass sowohl Rebekah als auch Swift sich trotz aller Kritik und gesellschaftlicher Normen gut amüsiert haben.

Zusammenfassung

Taylor Swift verwendet in „the last great american dynasty“ narrative Elemente, um die Geschichte von Rebekah Harkness zu erzählen und parallele Schlussfolgerungen zu ihrem eigenen Leben zu ziehen. Die gesellschaftlichen Vorurteile, Missgunst und die exzentrische Rebellion stehen im Mittelpunkt des Liedes. Durch den Übergang von Rebekahs Geschichte zu ihrer eigenen zieht Swift eine direkte Verbindung zwischen ihnen und betont die Kontinuität von unabhängigen und unkonventionellen Frauen, die ihre Spuren hinterlassen, unabhängig von der gesellschaftlichen Meinung. Dies ist ein thematisch reichhaltiges Werk, das sowohl historische als auch persönliche Narrative miteinander verwebt.

Liedtext / Übersetzung

Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny
Rebekah fuhr mit dem Nachmittagszug hinauf, es war sonnig
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis
Ihr Haus im saltbox-Stil an der Küste lenkte sie von St. Louis ab

Bill was the heir to the Standard Oil name, and money
Bill war der Erbe des Standard Oil Namens und des Geldes
And the town said ‚How did a middle class divorcée do it?‘
Und die Stadt sagte ‚Wie hat es eine geschiedene Frau aus der Mittelklasse geschafft?‘

The wedding was charming, if a little gauche
Die Hochzeit war bezaubernd, wenn auch etwas ungeschickt
There’s only so far new money goes
Neues Geld reicht nur so weit
They picked out a home and called it ‚Holiday House‘
Sie suchten ein Zuhause aus und nannten es ‚Holiday House‘
Their parties were tasteful, if a little loud
Ihre Partys waren geschmackvoll, wenn auch etwas laut
The doctor had told him to settle down
Der Arzt hatte ihm geraten, sich niederzulassen
It must have been her fault his heart gave out
Es muss ihre Schuld gewesen sein, dass sein Herz versagte

And they said ‚There goes the last great American dynasty‘
Und sie sagten ‚Da geht die letzte große amerikanische Dynastie‘
Who knows, if she never showed up what could’ve been
Wer weiß, was hätte sein können, wenn sie nie aufgetaucht wäre
There goes the maddest woman this town has ever seen
Da geht die verrückteste Frau, die diese Stadt je gesehen hat
She had a marvelous time ruining everything
Sie hatte eine wunderbare Zeit, alles zu zerstören

Rebekah gave up on the Rhode Island set forever
Rebekah hat die Rhode Island Szene für immer aufgegeben
Flew in all the Bitch Pack friends from the city
Sie flog alle Freunde der Bitch Pack aus der Stadt ein
Filled the pool with champagne and swam with the big names
Füllte den Pool mit Champagner und schwamm mit den Berühmtheiten
And blew through the money on the boys and the ballet
Und sie gab das Geld für die Jungs und das Ballett aus
And losing on card game bets with Dalí
Und verlor bei Kartenspiel-Wetten mit Dalí

And they said ‚There goes the last great American dynasty‘
Und sie sagten ‚Da geht die letzte große amerikanische Dynastie‘
Who knows, if she never showed up, what could’ve been
Wer weiß, was hätte sein können, wenn sie nie aufgetaucht wäre
There goes the most shameless woman this town has ever seen
Da geht die schamloseste Frau, die diese Stadt je gesehen hat
She had a marvelous time ruining everything
Sie hatte eine wunderbare Zeit, alles zu zerstören

They say she was seen on occasion
Man sagt, man hat sie gelegentlich gesehen
Pacing the rocks staring out at the midnight sea
Wie sie auf den Felsen umherging und auf das Mitternachtsmeer starrte
And in a feud with her neighbor
Und in einem Streit mit ihrem Nachbarn
She stole his dog and dyed it key lime green
Stahl sie seinen Hund und färbte ihn key lime grün
Fifty years is a long time
Fünfzig Jahre sind eine lange Zeit
Holiday House sat quietly on that beach
Holiday House saß ruhig an diesem Strand
Free of women with madness
Frei von Frauen mit Wahnsinn
Their men and bad habits, and then it was bought by me
Ihren Männern und schlechten Gewohnheiten, und dann wurde es von mir gekauft

Who knows, if I never showed up what could’ve been
Wer weiß, was hätte sein können, wenn ich nie aufgetaucht wäre
There goes the loudest woman this town has ever seen
Da geht die lauteste Frau, die diese Stadt je gesehen hat
I had a marvelous time ruining everything
Ich hatte eine wunderbare Zeit, alles zu zerstören
I had a marvelous time
Ich hatte eine wunderbare Zeit
Ruining everything
Alles zu zerstören
A marvelous time
Eine wunderbare Zeit
Ruining everything
Alles zu zerstören
A marvelous time
Eine wunderbare Zeit
I had a marvelous time
Ich hatte eine wunderbare Zeit

Andere Lieder aus Folklore Album

TEILEN

  1. https://odessaforum.biz.ua

    20. Juli 2024 um 23:33

    Thiss design is spectacular! You certaqinly know how to keep a reeader
    amused. Between your wit and your videos, I
    was almost moved to start my own blpg (well, almost…HaHa!) Wonderful
    job. I reallly enjoyed what you had to say, and more than that,
    how you presented it. Too cool! https://odessaforum.biz.ua