Zusammenfassung des Liedtextes

Der Liedtext „Superhero (Heroes & Villains)“ von Metro Boomin beginnt mit einer introspektiven Betrachtung des sauerstoffhaltigen Lebensstils des Sängers. In der Einleitung sowie im ersten Vers beschreibt der Sänger wiederholt, wie verschiedene Drogen („Drinkin‘ dope turned me to a superhero“, „Hit that pill, turned me to a superhero“) und seine Zugehörigkeit zur „Boominati“ ihm ein übermenschliches Gefühl verleihen. Diese Rauschzustände geben ihm das Gefühl der Unverwundbarkeit und Mangel an Hemmungen.

Der zweite Vers führt weiter in das exzessive und reichhaltige Leben des Sängers ein. Er beschreibt Szenen voller Konsum, Reichtum und Gewalt: „King of the streets, young nigga made“, „Piss on your casket, shoot at your broad“. Diese Zeilen deuten eine Mischung aus Selbstüberhöhung und Konfrontation mit der dunklen Seite seines Lebensstils an. Auch seine Beziehungen bzw. der Umgang mit Frauen wird explizit und materialistisch dargestellt.

Im dritten Vers betont Metro Boomin seinen Status und Erfolg: „Told you from the begin, upper echelon“, „I’m at the top of the charts, unapproachable“. Trotz seines Erfolges bleibt ein gewisses Maß an Paranoia und die Vorstellung, dass alles, was er aufgebaut hat, schnell zerstört werden kann („Soon as you up, these niggas wanna bring you down“).

Der Refrain wiederholt Themen von Reichtum, Drogenkonsum und der damit verbundenen Macht und Gewalt sowie den Kontrasten zwischen Held und Schurke. Der Abschluss des Songs reflektiert die berühmte Aussage aus dem Film „The Dark Knight“: „Live long enough to see yourself become a villain“, und stellt die Frage, wer in dieser Welt tatsächlich der Bösewicht ist und die moralischen Zweideutigkeiten des Erfolgs und Ruhms hervorhebt.

Sprachliche und rhetorische Elemente

Der Text verwendet eine Vielzahl von Metaphern und Symbolen, um die Kontraste und Zwiespalte des Superhelden- und Schurkenmotivs darzustellen. Besonders hervorzuheben ist die kontinuierliche Verwendung der Metapher des „Superhelden“ durch den Drogenkonsum: „Drinkin‘ dope turned me to a superhero“. Diese Metapher symbolisiert eine Flucht vor der Realität und die Suche nach Macht und Unbesiegbarkeit durch Chemikalien und Luxus.

Der Liedtext ist reich an Hyperbeln, um den übertriebenen Lebensstil und die Selbstwahrnehmung des Sängers zu unterstreichen: „I’m at the top of the charts, unapproachable“ und „Bread by the loaf, turbo the motor“ stellen eine Überhöhung dar und spiegeln sowohl seine Selbstsicherheit als auch seine Isolation wider.

Zusätzlich bedient sich Metro Boomin einer direkten, oft aggressiven Sprache, insbesondere im Umgang mit Feinden und Rivalen: „Piss on your casket, shoot at your broad“. Diese Sprache unterstreicht die rauhe und gewalttätige Welt, in der sich der Künstler bewegt.

Die rhetorische Figur der Anapher („Yeah, yeah“) verstärkt den Rhythmus und die Eindringlichkeit des Liedes, während der kontrastierende lyrische Wechsel zwischen heldenhaftem und bösem Verhalten die Ambivalenz des Künstlers verdeutlicht.

Emotionen und Gedanken

Der Liedtext löst eine Reihe von intensiven Emotionen und Gedanken aus. Auf der einen Seite steht das Gefühl der Ermächtigung und Unverwundbarkeit, das durch den wiederholten Drogen- und Luxuskonsum hervorgehoben wird. Andererseits zeigt der Text eine tief verwurzelte Unsicherheit und Paranoia in Bezug auf den fortbestehenden Erfolg und die Treue der Menschen um den Sänger herum.

Metro Boomin drückt in seinen Texten eine klare Dualität aus, die von emotionaler Hochstimmung bis hin zu tiefen Zweifeln und existenziellen Ängsten reicht. Die Zeile „Live long enough to see yourself become a villain“ reflektiert eine melancholische Weisheit und eine Warnung vor den Gefahren des Ruhms – dass diejenigen, die lange genug Erfolg haben, unweigerlich ihre dunkle Seite enthüllen werden.

Die wiederholte Erwähnung von Reichtum und Gewalt vermittelt nicht nur das Bild eines luxuriösen Lebensstils, sondern auch einer Welt, in der Vertrauen rar ist und Gewaltandrohungen allgegenwärtig sind. Dies erweckt in den Zuhörern ein Gefühl der Bedrohung und Unsicherheit sowie eine kritische Reflexion über den Preis des Erfolgs.

Themen und kulturelle Bezüge

Ein zentrales Thema des Liedes ist das Spannungsfeld zwischen Held und Schurke, das durch den Drogen- und Alkoholkonsum symbolisiert wird. Dieses Thema wird durch den wiederholten Rückgriff auf das Motiv der Superheldenmetaphorik verdeutlicht. Die Ambivalenz dieser Metaphorik zeigt eine kulturelle Reflexion über die moralischen Kompromisse und die Dilemmata, die mit Reichtum und Erfolg einhergehen.

Darüber hinaus thematisiert Metro Boomin die kulturelle Dimension des Reichtums und des Straßenlebens. Die Erwähnung von Luxusattributen wie „brand new Rollie“ und „Tennis bracelets“ sowie der Titel „King of the streets“ reflektieren die materielle Kultur des Hip-Hop und die Bedeutung von Statussymbolen. Der Text zeugt von einer Welt, die von äußerem Glanz und inneren Konflikten geprägt ist.

Die tiefgreifenden sozialen und kulturellen Kontraste spiegeln sich auch in der Bezugnahme auf „Candy in the cup“ und „Sprayin‘ up the crowd“. Diese Bezüge verdeutlichen den Dualismus von Selbstüberhöhung und Überlebenskampf, der in der kulturellen Wahrnehmung der urbanen Jugend präsent ist und gleichzeitig Ermächtigung und Verzweiflung ausdrückt.

Persönliche Reflexion und Interpretationsansätze

Die Lektüre des Textes ruft eine Vielzahl von Gedanken und Reflexionen hervor. Der ständige Wechsel zwischen Ermächtigung und Bedrohung zeigt, wie dünn die Linie zwischen Erfolg und Abgrund sein kann. Metro Boomin porträtiert ein Leben der Extreme, das getrieben ist von einem unersättlichen Streben nach mehr – mehr Reichtum, mehr Macht, mehr Anerkennung. Doch hinter dieser Fassade der Überlegenheit verbirgt sich eine tiefe Unsicherheit und das Bewusstsein der eigenen Sterblichkeit und Verletzlichkeit.

Auf gesellschaftlicher Ebene wirft der Text Fragen zur moralischen Beschaffenheit von Erfolg und Ruhm auf. Die Zeilen „So, who’s really the villain? / Who’s the villain?“ stellen eine fundamentale Frage des moralischen Relativismus und betonen die Schwierigkeit, klare moralische Urteile in einer komplexen Welt zu fällen. Die Betrachtung des Superhelden- und Schurkenmotivs lädt zudem zur Auseinandersetzung mit dem dualistischen Menschenbild ein, wie es in populärkulturellen Erzählungen häufig anzutreffen ist.

Persönlich spiegelt der Text die Herausforderungen und Unsicherheiten wider, die mit der öffentlichen Wahrnehmung und der unermüdlichen Suche nach Anerkennung verbunden sind. Der Text resoniert auf einer tiefen Ebene mit den Gedanken und Ängsten, die viele Menschen in einer Leistungsgesellschaft erleben – der ständige Druck, sich zu beweisen, und die unaufhörliche Angst vor dem Scheitern oder der Entlarvung.

Der Text lehrt uns, dass Erfolg und Reichtum oft nicht das sind, was sie scheinen, und dass hinter dem äußeren Glanz oft ein Abgrund von Unsicherheiten und moralischen Konflikten liegt. Metro Boomin öffnet uns die Augen für die widersprüchlichen Realitäten des Ruhms und lädt uns ein, die Ambivalenz und die Zwiespalte unseres eigenen Lebens zu reflektieren.

Liedtext / Übersetzung

Yeah, yeah, two
Yeah, yeah, zwei
(Metro)
(Metro)
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Drinkin‘ dope turned me to a superhero, yeah, yeah
Drogen trinken hat mich zu einem Superhelden gemacht, yeah, yeah
Hit that pill, turned me to a superhero, yeah, yeah
Nimm diese Pille, hat mich zu einem Superhelden gemacht, yeah, yeah
Boominati turned me to a superhero, yeah, yeah
Boominati hat mich zu einem Superhelden gemacht, yeah, yeah
(Metro)
(Metro)
(If Young Metro don’t trust you, I’m gon‘ shoot you)
(Wenn Young Metro dir nicht vertraut, werde ich dich erschießen)

I’m on that dope again, I’m on that flow again
Ich bin wieder auf diesen Drogen, ich bin wieder in diesem Flow
Switch up the flow again, yeah, yeah (switch it)
Ändere den Flow wieder, yeah, yeah (Hör zu)
Flyer than a parachute, grippin‘ that pole again
Flieger als ein Fallschirm, halte wieder diese Stange
I’m on that oil again, yeah, yeah
Ich bin wieder auf diesem Öl, yeah, yeah

Candy in the cup, gotta get paid (what?)
Süßigkeiten im Becher, muss bezahlt werden (was?)
King of the streets, young nigga made
König der Straßen, junger Nigga gemacht
Sprayin‘ up the crowd, take it to the grave
Besprühe die Menge, trag es mit ins Grab
Ain’t havin‘ problems, I’m sippin‘ the Barre
Habe keine Probleme, ich trinke Barre
Shoutout to Dallas, my bitch is a star
Gruß an Dallas, meine Schlampe ist ein Star
Nigga get rich, better take it to war
Nigga werde reich, besser geh in den Krieg
Piss on your casket, shoot at your broad
Piss auf deinen Sarg, schieße auf deine Alte
Do you somethin‘ nasty, roll you in a ‚gar
Mach dir etwas Schmutziges, rolle dich in einen ‚gar
Bitch, get graphic, fuck me in a car
Schlampe, werde explizit, fick mich im Auto
I get you a brand new Rollie tomorrow
Ich besorge dir morgen eine brandneue Rollie
I put that brand new Rollie on your arm
Ich lege diese brandneue Rollie an deinen Arm
Ain’t movin‘ slow but I’m still on oil (skrrt)
Bewege mich nicht langsam, aber ich bin immer noch auf Öl (skrrt)
Tennis bracelets and they came with the frost
Tennisarmbänder und sie kamen mit dem Frost
Cuban links all the way up to your jaw (all the way up)
Kubanische Ketten bis zu deinem Kiefer (ganz nach oben)
Step up the swag when I step on a broad
Steigere den Style, wenn ich auf eine Lady trete

Two dollar half, ooh, that’s the cheapest one
Zwei Dollar Hälfte, ooh, das ist der günstigste
Stackin‘ these hundreds up, like coupons
Häufe diese Hunderter an, wie Gutscheine
Told you from the begin, upper echelon
Habe dir von Anfang an gesagt, obere Klasse
I get to stackin‘ up, I’m untouchable
Ich fange an zu stapeln, bin unantastbar
I get to represent, money multiple
Ich stehe für Geld, Geld vervielfacht
I’m at the top of the charts, unapproachable
Ich bin an der Spitze der Charts, unerreichbar
Bread by the loaf, turbo the motor
Brot vom Laib, Turbo den Motor
Tic-Tac-Toe, kill another vulture
3 Gewinnt, töte einen weiteren Geier
Sellin‘ them bowls, bitch do yoga
Verkaufe diese Schalen, Schlampe, mach Yoga
I deserve awards, servin‘ these boulders
Ich verdiene Auszeichnungen, serviere diese Felsen
A hundred grand large when I shop, that’s the total
Eine große Summe von Hunderttausend, wenn ich einkaufe, das ist der Gesamtbetrag
Fill up the garage, bitch, I’m a mogul
Fülle die Garage, Schlampe, ich bin ein Mogul
Ain’t no facadin‘, ain’t no fugazi
Kein Vorspielen, kein Fugazi
I jump it off, I get paid
Ich springe rein, ich werde bezahlt
Drop top Royce, I’m goin‘ crazy
Drop-Top Royce, ich drehe durch
I push off, smokin‘ on haze
Ich starte durch, rauche im Dunst
Not tryna floss, Cartier shades
Versuche nicht zu protzen, Cartier Brillen

Candy in the cup, gotta get paid (what?)
Süßigkeiten im Becher, muss bezahlt werden (was?)
King of the streets, young nigga made
König der Straßen, junger Nigga gemacht
Sprayin‘ up the crowd, take it to the grave
Besprühe die Menge, trag es mit ins Grab
Ain’t havin‘ problems, I’m sippin‘ the Barre
Habe keine Probleme, ich trinke Barre
Shoutout to Dallas, my bitch is a star
Gruß an Dallas, meine Schlampe ist ein Star
Nigga get rich, better take it to war
Nigga werde reich, besser geh in den Krieg
Piss on your casket and shoot at your broad
Pisse auf deinen Sarg und schieße auf deine Alte
Do you somethin‘ nasty, roll you in a ‚gar
Mach dir etwas Schmutziges, rolle dich in einen ‚gar
Bitch, get graphic, fuck me in a car
Schlampe, werde explizit, fick mich im Auto
I get you a brand new Rollie tomorrow
Ich besorge dir morgen eine brandneue Rollie
I put that brand new Rollie on your arm
Ich lege diese brandneue Rollie an deinen Arm
Ain’t movin‘ slow but I’m still on oil (skrrt)
Bewege mich nicht langsam, aber ich bin immer noch auf Öl (skrrt)
Tennis bracelets and they came with the frost
Tennisarmbänder und sie kamen mit dem Frost
Cuban links all the way up to your jaw (all the way up)
Kubanische Ketten bis zu deinem Kiefer (ganz nach oben)
Step up the swag when I step on a broad
Steigere den Style, wenn ich auf eine Lady trete

Dark Knight feelin‘, die and be a hero
Dark Knight Gefühl, stirb und sei ein Held
Or live long enough to see yourself become a villain
Oder lebe lang genug, um zu sehen, wie du zum Bösewicht wirst

Soon as you up, these niggas wanna bring you down
Sobald du oben bist, wollen diese Niggas dich runterbringen
The weight of the world sit on my shoulders, hold the crown
Das Gewicht der Welt liegt auf meinen Schultern, halte die Krone
I ain’t got a cape so I can’t save you now
Ich habe keinen Umhang, also kann ich dich jetzt nicht retten
Niggas wanna hate (yeah)
Niggas wollen hassen (yeah)
Would rather see you drown (yeah)
Würden dich lieber ertrinken sehen (yeah)
And the world keep spinnin‘ (man)
Und die Welt dreht sich weiter (man)
Like I’m the only one in it (am I the only one?)
Als wäre nur ich drin (bin ich der Einzige?)
Why?
Warum?
They don’t wanna see you winnin‘ (no, no, no, no)
Sie wollen nicht sehen, dass du gewinnst (nein, nein, nein, nein)
So, who’s really the villain? (Yeah, ooh)
Also, wer ist wirklich der Bösewicht? (Yeah, ooh)
Who’s the villain?
Wer ist der Bösewicht?
Who’s the villain?
Wer ist der Bösewicht?
Live long enough to see yourself become a villain
Lebe lang genug, um zu sehen, wie du selber zum Bösewicht wirst

Other Songs from Heroes & Villains Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert