Liedtextanalyse: „Style“ von Taylor Swift

Einleitung

Der Song „Style“ von Taylor Swift, veröffentlicht im Jahr 2014, ist eine faszinierende Erzählung einer intensiven, wenn auch turbulenten Liebesbeziehung. Der Text besticht durch seine poetische Bildsprache und greift auf eine Vielzahl emotionaler und symbolischer Elemente zurück, um die Dynamik zwischen den beiden Liebenden zu schildern. Im Folgenden werde ich den Text strophenweise analysieren und dabei die Entwicklung der Geschichte, die Verbindungen zwischen den Strophen sowie die Stilveränderungen im Verlauf des Liedes herausarbeiten.

Strophe 1

„Midnight / You come and pick me up, no headlights / Long drive / Could end in burning flames or paradise“

Gleich zu Beginn des Liedes wird eine nächtliche Szene beschrieben, die von Heimlichkeit und Spannung geprägt ist. Das Abholen ohne Scheinwerfer symbolisiert eine verbotene oder zumindest heimliche Beziehung. Die „lange Fahrt“, die entweder in „brennenden Flammen“ oder „Paradies“ enden kann, deutet die Ambivalenz und das Risiko dieser Beziehung an. Diese Einführung legt den Grundstein für die emotionale Achterbahnfahrt, die die beiden Liebenden miteinander erleben.

„Fade into view, oh / It’s been a while since I have even heard from you (heard from you)“

Mit diesen Zeilen wird angedeutet, dass die Beziehung von Unterbrechungen und Wiedersehen geprägt ist. Der Satz „Es ist eine Weile her, seit ich überhaupt von dir gehört habe“ zeigt, dass es in der Vergangenheit vermutlich schon des Öfteren zu Funkstille zwischen den beiden gekommen ist. Dies verstärkt das Gefühl der Unbeständigkeit und Unsicherheit in der Beziehung.

Refrain

„You got that James Dean daydream look in your eye / And I got that red lip classic thing that you like / And when we go crashing down, we come back every time / ‚Cause we never go out of style, we never go out of style“

Im Refrain werden die Protagonisten mit zeitlosen Ikonen und klassischen Stil-Elementen verglichen. Der „James Dean daydream look“ und die „roten Lippen im klassischen Stil“ schaffen Bilder von Nostalgie und Beständigkeit. Gleichzeitig wird die repetitive Natur ihrer Beziehung betont: Obwohl sie immer wieder „crashing down“ gehen, kommen sie immer wieder zusammen. Der Refrain vermittelt die Idee, dass ihre Beziehung, trotz aller Höhen und Tiefen, zeitlos und unerschütterlich ist.

Strophe 2

„So it goes / He can’t keep his wild eyes on the road, mm / Takes me home / The lights are off, he’s taking off his coat, mm, yeah“

Diese Strophe beschreibt eine weitere nächtliche Szene, die erneut eine heimliche und intensive Begegnung darstellt. Die „wilden Augen“ des Mannes, die nicht auf die Straße gerichtet sind, symbolisieren möglicherweise seine Unkonzentriertheit oder Besessenheit. Das Ausschalten der Lichter und das Ablegen seines Mantels suggerieren Intimität und Leidenschaft.

„I say, ‚I heard, oh / That you’ve been out and about with some other girl, some other girl'“

Hier kommt ein Konfliktelement ins Spiel. Die Protagonistin konfrontiert ihren Partner mit Gerüchten über seine Untreue. Dies fügt der Geschichte eine weitere Schicht der Unsicherheit und des Misstrauens hinzu. Es zeigt, dass die Beziehung nicht nur leidenschaftlich, sondern auch fragil ist.

Refrain (Wiederholung)

Die Wiederholung des Refrains verstärkt die bereits erwähnten Themen der Beständigkeit und des unzerstörbaren Charakters ihrer Beziehung. Auch wenn äußere Faktoren und interne Konflikte ihnen zusetzen, kehren sie immer wieder zueinander zurück, weil sie nie „aus der Mode kommen“.

Zwischenspiel

„Take me home / Just take me home / Yeah, just take me home / Oh, whoa, oh / (Out of style)“

In diesem Abschnitt des Liedes scheint die Protagonistin verzweifelt nach einem Ort der Sicherheit und Geborgenheit zu suchen. Die wiederholte Aufforderung „Take me home“ kann als Wunsch nach Stabilität und Verlässlichkeit in dieser ansonsten unstetigen Beziehung interpretiert werden.

Schlussteil

„Oh, you got that James Dean daydream look in your eye / And I got that red lip classic thing that you like / And when we go crashing down (now we go), we come back every time / ‚Cause we never go out of style, we never go out of style“

Der Schlussteil bekräftigt nochmals das zentrale Motiv des Liedes: die zeitlose und unnachgiebige Natur ihrer Beziehung. Trotz aller Schwierigkeiten und Konflikte kehren sie immer wieder zueinander zurück, weil ihre Liebe – genau wie ihr Stil – niemals an Reiz verliert.

Fazit

Zusammenfassend erzählt der Song „Style“ von Taylor Swift die Geschichte einer leidenschaftlichen, aber komplizierten Beziehung, die sich durch Höhen und Tiefen auszeichnet. Die Verwendung von ikonischen Bildern und zeitlosen Symbolen schafft eine Atmosphäre der Beständigkeit und Resilienz. Trotz der dargestellten Unsicherheiten und Konflikte bleibt die zentrale Botschaft des Songs optimistisch: Diese Liebe, wie auch ihr Stil, wird niemals vergehen. Der Song ist eine meisterhafte Mischung aus poetischer Bildsprache und emotionaler Tiefe, die sowohl die Komplexität der menschlichen Beziehungen als auch die Unvergänglichkeit wahrer Liebe einfängt.

Liedtext / Übersetzung

Midnight
Mitternacht
You come and pick me up, no headlights
Du kommst und holst mich ab, ohne Scheinwerfer
Long drive
Lange Fahrt
Could end in burning flames or paradise
Könnte in brennenden Flammen oder im Paradies enden
Fade into view, oh
Verschwinde aus der Sicht, oh
It’s been a while since I have even heard from you (heard from you)
Es ist eine Weile her, seit ich überhaupt von dir gehört habe (von dir gehört habe)

And I should just tell you to leave ‚cause I
Und ich sollte dir einfach sagen, dass du gehen sollst, denn ich
Know exactly where it leads, but I
Weiß genau, wohin es führt, aber ich
Watch us go ‚round and ‚round each time
Sehe uns jedes Mal im Kreis gehen

You got that James Dean daydream look in your eye
Du hast diesen James-Dean-Traumblick in deinen Augen
And I got that red lip classic thing that you like
Und ich habe diese roten Lippen, klassisch, die du magst
And when we go crashing down, we come back every time
Und wenn wir abstürzen, kommen wir jedes Mal zurück
‚Cause we never go out of style, we never go out of style
Denn wir geraten nie aus der Mode, wir geraten nie aus der Mode

You got that long hair, slicked back, white T-shirt
Du hast dieses lange, zurückgegelte Haar, weißes T-Shirt
And I got that good girl faith and a tight little skirt
Und ich habe diesen brav Mädchen-Glauben und einen engen kleinen Rock
And when we go crashing down, we come back every time
Und wenn wir abstürzen, kommen wir jedes Mal zurück
‚Cause we never go out of style, we never go out of style
Denn wir geraten nie aus der Mode, wir geraten nie aus der Mode

So it goes
So geht es
He can’t keep his wild eyes on the road, mm
Er kann seine wilden Augen nicht auf der Straße halten, mm
Takes me home
Bringt mich nach Hause
The lights are off, he’s taking off his coat, mm, yeah
Die Lichter sind aus, er zieht seinen Mantel aus, mm, yeah
I say, ‚I heard, oh
Ich sage, ‚Ich habe gehört, oh‘
That you’ve been out and about with some other girl, some other girl‘
Dass du draußen warst und mit einem anderen Mädchen unterwegs warst, einem anderen Mädchen‘

He says, ‚What you heard is true, but I
Er sagt, ‚Was du gehört hast, ist wahr, aber ich
Can’t stop thinkin‘ ‚bout you and I‘
Kann nicht aufhören, an dich und mich zu denken
I said, ‚I’ve been there too a few times‘
Ich sagte, ‚Ich war auch ein paar Mal dort‘

‚Cause you got that James Dean daydream look in your eye
Weil du diesen James-Dean-Traumblick in deinen Augen hast
And I got that red lip classic thing that you like
Und ich habe dieses rote Lippen, klassisch, das du magst
And when we go crashing down, we come back every time
Und wenn wir abstürzen, kommen wir jedes Mal zurück
‚Cause we never go out of style, we never go out of style
Denn wir geraten nie aus der Mode, wir geraten nie aus der Mode

You got that long hair, slicked back, white T-shirt
Du hast dieses lange, zurückgegelte Haar, weißes T-Shirt
And I got that good girl faith and a tight little skirt (a tight little skirt)
Und ich habe diesen brav Mädchen-Glauben und einen engen kleinen Rock (einen engen kleinen Rock)
And when we go crashing down, we come back every time
Und wenn wir abstürzen, kommen wir jedes Mal zurück
‚Cause we never go out of style (we never go), we never go out of style
Denn wir geraten nie aus der Mode (wir geraten nie), wir geraten nie aus der Mode

Take me home
Bring mich nach Hause
Just take me home
Bring mich einfach nach Hause
Yeah, just take me home
Ja, bring mich einfach nach Hause
Oh, whoa, oh
Oh, whoa, oh
(Out of style)
(Aus der Mode)

Oh, you got that James Dean daydream look in your eye
Oh, du hast diesen James-Dean-Traumblick in deinen Augen
And I got that red lip classic thing that you like
Und ich habe dieses rote Lippen, klassisch, das du magst
And when we go crashing down (now we go), we come back every time
Und wenn wir abstürzen (jetzt gehen wir), kommen wir jedes Mal zurück
‚Cause we never go out of style, we never go out of style
Denn wir geraten nie aus der Mode, wir geraten nie aus der Mode

Andere Lieder aus 1989 Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert