Liedtextanalyse: „Lunchbox Friends“ von Melanie Martinez
Einleitung
„Lunchbox Friends“ von Melanie Martinez, veröffentlicht im Jahr 2019, thematisiert die Oberflächlichkeit und Unechtheit vieler Freundschaften, die auf äußeren Erwartungen und sozialen Normen basieren. Der Songtext ist sowohl inhaltlich als auch stilistisch tiefgründig und offenbart die Frustration und den Wunsch nach echten Verbindungen.
Textanalyse
Einführung
„Oh-oh no, oh-oh no Oh-oh no, oh-oh no“
Der repetitive Beginn des Liedes mit den Worten „Oh-oh no“ stellt eine klagende Stimmung her. Es kann als ein Ausdruck der Frustration oder Enttäuschung verstanden werden, die der restliche Song thematisieren wird.
„You said, ‚Hey, girl, will you sit with me? Table in the back of Cafeteria C We can be friends if you want to be But only ‚til the clock hits three“
Hier wird ein typischer Schulalltag beschrieben. Jemand bietet an, mit dem Mädchen (wahrscheinlich der Sängerin) in der Schulcafeteria zu sitzen und Freundschaft anzubieten, aber nur zeitlich begrenzt – bis die Schule endet. Dies deutet auf die Oberflächlichkeit und Kurzlebigkeit solcher Verbindungen hin.
„After lunch, we can walk to class Talk about the boys that we want to smash Talk about ways to get a little more cash After that I’ll ignore your ass, oh“
Die Themen der Gespräche sind sehr oberflächlich – Jungen und Geld. Die letzte Zeile drückt klar aus, dass die Freundschaft nur vorübergehend und nicht tiefgreifend ist. Nach diesen Gesprächen wird die Person ignoriert.
„The hassle, the fighting, they all want a bite of me Photos, more photos Then gossip ‚bout hoes that they don’t know Oh, they talk shit though“
Die Zeilen reflektieren den sozialen Druck und das ständige Drama im Leben der Sängerin. Alle wollen ein Stück von ihr (den Ruhm, die Aufmerksamkeit). Es wird auch auf das Phänomen eingegangen, dass Menschen schnell über andere urteilen und tratschen, ohne sie wirklich zu kennen.
Refrain
„I don’t want no lunchbox friends, no I want someone who understands, oh, oh, no Come to my house, let’s die together Friendship that would last forever, no No lunchbox friends, no, oh, no No lunchbox friends Come to my house, let’s die together Friendship that would last forever, no“
Im Refrain äußert die Sängerin ihren klaren Wunsch nach tiefen, echten Freundschaften anstelle von oberflächlichen „Lunchbox-Freundschaften“. Der Ausdruck „let’s die together“ kann metaphorisch für eine sehr intensive und enge Freundschaft stehen. Eine Verbindung, die auch in schwierigen Zeiten Bestand hat.
Weiterentwicklung der Thematik
„They want a fat ass in the brand new jeans Want a baby in the back with the man of their dreams That isn’t the life for me I don’t look like a fucking damn Barbie“
Diese Zeilen kritisieren die gesellschaftlichen Erwartungen und Schönheitsideale, denen viele junge Frauen ausgesetzt sind. Die Sängerin distanziert sich von diesen oberflächlichen Zielen und weist darauf hin, dass sie nicht dem stereotypischen Bild der perfekten Frau entspricht.
„Throw it on TV, people have high expectations of me Wanna be my best friend, then judge me If I smoke a little weed, makes no fucking sense to me“
Die Medien und die Gesellschaft haben hohe Erwartungen an die Sängerin, basierend auf ihrem öffentlichen Image. Dies führt zu einer verzerrten Wahrnehmung ihrer Person, wo Menschen Freundschaft suchen, aber gleichzeitig schnell urteilen, zum Beispiel über ihren Konsum von Marihuana. Dies offenbart die Heuchelei und die Doppelmoral, mit der sie konfrontiert ist.
Wiederholung des Refrains
Der Refrain wiederholt sich und verstärkt die Botschaft des Songs. Die Betonung bleibt auf dem Wunsch nach authentischen Freundschaften und die Ablehnung von „Lunchbox-Freunden“.
Ende
„No lunchbox friends, no Come to my, come to my Friendship that would last forever, no No, no, no Come to my, come to my Friendship that would last forever“
Der Schluss des Songs wiederholt erneut die Ablehnung oberflächlicher Freundschaften und betont den Wunsch nach dauerhaften und tiefgründigen Verbindungen.
Zusammenfassung
In „Lunchbox Friends“ thematisiert Melanie Martinez die Suche nach echten Freundschaften in einer Welt voller Oberflächlichkeit und sozialem Druck. Der Text baut auf das wiederkehrende Thema der Oberflächlichkeit auf und verstärkt dies durch die ständige Wiederholung und Betonung des Wunsches nach authentischen Verbindungen. Der Stil des Songs wechselt von einer erzählenden zu einer reflektierenden und kritischen Stimme, die die Frustration und Enttäuschung der Sängerin über die sozialen Erwartungen zum Ausdruck bringt.
Die verwendete Bildsprache und die klaren, direkten Ausdrücke schaffen ein starkes und emotionales Gesamtbild, das die Zuhörer in die Gefühlswelt der Sängerin zieht. Melanie Martinez nutzt den Song, um ihre Kritik an gesellschaftlichen Normen und die Diskrepanz zwischen öffentlichem Image und persönlicher Wahrheit auszudrücken.
Liedtext / Übersetzung
Oh-oh no, oh-oh no
Oh-oh nein, oh-oh nein
Oh-oh no, oh-oh no
Oh-oh nein, oh-oh nein
You said, ‚Hey, girl, will you sit with me?
Du hast gesagt, ‚Hey, Mädchen, willst du bei mir sitzen?
Table in the back of Cafeteria C
Tisch in der Ecke von Cafeteria C
We can be friends if you want to be
Wir können Freunde sein, wenn du willst
But only ‚til the clock hits three
Aber nur bis die Uhr drei schlägt
After lunch, we can walk to class
Nach dem Mittagessen können wir zum Unterricht gehen
Talk about the boys that we want to smash
Über die Jungs reden, die wir verprügeln wollen
Talk about ways to get a little more cash
Über Wege sprechen, wie man ein wenig mehr Geld verdienen kann
After that I’ll ignore your ass‘, oh
Danach werde ich deinen Hintern ignorieren‘, oh
The hassle, the fighting, they all want a bite of me
Die Mühe, der Streit, sie alle wollen ein Stück von mir
Photos, more photos
Fotos, mehr Fotos
Then gossip ‚bout hoes that they don’t know
Dann Lästern über Huren, die sie nicht kennen
Oh, they talk shit though
Oh, sie reden Scheiße
I don’t want no lunchbox friends, no
Ich will keine Kameraden aus der Brotdose, nein
I want someone who understands, oh, oh, no
Ich möchte jemanden, der versteht, oh, oh, nein
Come to my house, let’s die together
Komm zu mir nach Hause, lass uns zusammen sterben
Friendship that would last forever, no
Freundschaft, die für immer halten würde, nein
No lunchbox friends, no, oh, no
Keine Kameraden aus der Brotdose, nein, oh, nein
No lunchbox friends
Keine Kameraden aus der Brotdose
Come to my house, let’s die together
Komm zu mir nach Hause, lass uns zusammen sterben
Friendship that would last forever, no
Freundschaft, die für immer halten würde, nein
No lunchbox friends, no
Keine Kameraden aus der Brotdose, nein
No lunchbox friends
Keine Kameraden aus der Brotdose
Come to my, come to my
Komm zu mir, komm zu mir
Friendship that would last forever
Freundschaft, die für immer halten würde
They want a fat ass in the brand new jeans
Sie wollen einen fetten Hintern in den brandneuen Jeans
Want a baby in the back with the man of their dreams
Wollen ein Baby im Rücken mit dem Mann ihrer Träume
That isn’t the life for me
Das ist nicht das Leben für mich
I don’t look like a fucking damn Barbie
Ich sehe nicht aus wie eine verfickte Barbie
Throw it on TV, people have high expectations of me
Wirf es ins Fernsehen, die Leute haben hohe Erwartungen an mich
Wanna be my best friend, then judge me
Willst du mein bester Freund sein, dann richte mich
If I smoke a little weed, makes no fucking sense to me
Wenn ich ein wenig Gras rauche, ergibt das für mich keinen Sinn
The hassle, the fighting, they all want a bite of me
Die Mühe, der Streit, sie alle wollen ein Stück von mir
Photos, more photos
Fotos, mehr Fotos
And gossip ‚bout hoes that they don’t know
Und Lästern über Huren, die sie nicht kennen
Oh, they talk shit though
Oh, sie reden Scheiße
I don’t want no lunchbox friends, no
Ich will keine Kameraden aus der Brotdose, nein
I want someone who understands, oh, oh, no
Ich möchte jemanden, der versteht, oh, oh, nein
Come to my house, let’s die together
Komm zu mir nach Hause, lass uns zusammen sterben
Friendship that would last forever, no
Freundschaft, die für immer halten würde, nein
No lunchbox friends, no, oh
Keine Kameraden aus der Brotdose, nein, oh
No lunchbox friends
Keine Kameraden aus der Brotdose
Come to my house, let’s die together
Komm zu mir nach Hause, lass uns zusammen sterben
Friendship that would last forever
Freundschaft, die für immer halten würde
No, no, no, no
Nein, nein, nein, nein
Come to my house, let’s die together
Komm zu mir nach Hause, lass uns zusammen sterben
Friendship that would last forever
Freundschaft, die für immer halten würde
No lunchbox friends, no
Keine Kameraden aus der Brotdose, nein
No lunchbox friends
Keine Kameraden aus der Brotdose
Come to my, come to my
Komm zu mir, komm zu mir
Friendship that would last forever, no
Freundschaft, die für immer halten würde, nein
No, no, no
Nein, nein, nein
Come to my, come to my
Komm zu mir, komm zu mir
Friendship that would last forever
Freundschaft, die für immer halten würde
No lunchbox friends, no, oh
Keine Kameraden aus der Brotdose, nein, oh
No lunchbox friends
Keine Kameraden aus der Brotdose
Come to my, come to my
Komm zu mir, komm zu mir
Friendship that would last forever
Freundschaft, die für immer halten würde