Analyse des Liedtextes „Cross Me“ von Ed Sheeran
Einführung
Das Lied „Cross Me“ wurde 2019 von Ed Sheeran veröffentlicht und ist dem Genre der Urban Pop Musik zuzuordnen. Es thematisiert die Loyalität und den Schutz, den der Sänger seiner Partnerin gegenüber empfindet. Die Analyse wird Strophe für Strophe durchgehen, die Bedeutung der einzelnen Linien interpretieren und die Entwicklung der Geschichte sowie den Ton und Stil untersuchen.
Erste Strophe
„Anything she need, she can call me / Don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me / Just know, if you cross her, then you cross me / Cross me, cross me, if you, if you, if you, if you (Fred again)“
Hier wird bereits zu Beginn deutlich gemacht, dass der Sänger seiner Partnerin jederzeit zur Verfügung steht („Anything she need, she can call me“). Er bekundet seine Verantwortung und Sorge um sie, indem er sie als einen Teil von sich selbst beschreibt („that’s my seed, yup, that’s all me“). Die Warnung „if you cross her, then you cross me“ zeigt seine Bereitschaft, sie zu verteidigen, sollte jemand ihr Schaden zufügen wollen.
Zweite Strophe
„Anything she need, she can call me / Don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me / Just know, if you cross her, then you cross me / Cross me, cross me, if you, if-„
Diese Zeilen wiederholen im Wesentlichen die Botschaft der ersten Strophe. Dadurch wird die Bedeutung und Wichtigkeit der Loyalität und des Schutzes nochmals hervorgehoben.
Dritte Strophe
„And she ain’t messing with no other man / Me and her have something different / I really need all you to understand / That nobody’s coming close“
Hier hebt Ed Sheeran die Exklusivität und Einzigartigkeit seiner Beziehung hervor („Me and her have something different“) und betont, dass niemand sonst dieser nahestehen kann („nobody’s coming close“). Es wird klar, dass die Beziehung für ihn von besonderer Bedeutung ist und er möchte, dass dies alle verstehen.
„And I don’t ever wanna run around / I spent my youth jumping in and out / But you know I fucking love her now / Like nobody ever could“
In dieser Passage reflektiert der Sänger über seine Vergangenheit, in der er eine unstete Lebensweise führte („I spent my youth jumping in and out“). Nun jedoch empfindet er tiefere Gefühle für seine Partnerin („I fucking love her now“) als je zuvor, was die Tiefe und Authentizität seiner derzeitigen Beziehung unterstreicht.
Vierte Strophe
„And you know I stay trippin‘, am I crazy? Oh no / I’m sticking with my baby for sure / Together or solo / It doesn’t matter where we are, oh no, no“
Hier wird ausgedrückt, dass der Sänger zu seiner Partnerin hält, egal was passiert („I’m sticking with my baby for sure“). Seine Loyalität bleibt bestehen, unabhängig davon, ob sie zusammen oder getrennt sind („Together or solo“), und unabhängig von ihrem Standort („It doesn’t matter where we are“).
„So if you hear about my lady, just know / That she ain’t the one to play with, oh no / And I’ll be standing so close / So you know that, ayy“
Er wiederholt die Warnung an andere, seine Partnerin nicht zu unterschätzen oder zu verletzen („she ain’t the one to play with“). Er versichert auch, dass er immer für sie da sein wird („I’ll be standing so close“).
Chorus
„Anything she need, she can call me / Don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me / Just know, if you cross her, then you cross me / Cross me, cross me, if you, if you, if you“
Diese Zeilen werden wiederholt, um die zentrale Botschaft des Liedes nochmals zu betonen: Schutz, Loyalität und die Bereitschaft, für die Partnerin einzustehen.
„If you cross her / Then you cross me / And nobody’s coming close, yeah / And I think that you should know that“
Hier wird erneut auf die starke Bindung und den unerschütterlichen Schutz hingewiesen, den der Sänger seiner Partnerin gegenüber empfindet. Niemand kommt dieser Bindung nahe und es wird nochmals unterstrichen, dass jede Verletzung ihrerseits auch als Verletzung des Sängers betrachtet wird.
Zwischenstrophe
„And she ain’t messing with no other man / Now what you not gon‘ do / Is stand there ‚cross from me like you got Kung Fu / Death stare, crossed arms, running your mouth like a faucet / But you don’t know that my girl been doing CrossFit“„Pew! Kung Pow! Get your ass with a cross kick / Blowing air out, wear you out, you exhausted / Know she gonna slide anytime you bitches talk shit / Keep a lil‘ blade in her fucking lip gloss kit, ayy“
Diese Zeilen setzen den spielerischen und scherzhaften Ton fort und betonen die Resilienz und Bereitschaft der Partnerin, sich selbst zu verteidigen („Keep a lil‘ blade in her fucking lip gloss kit“). Es zeigt, dass sie nicht auf den Schutz des Sängers angewiesen ist, sondern selbst stark und unabhängig ist.
„No one say hi to me without her / Better pay your respect to the queen / Better do that shit without a flirt / Gotta respect the HBIC / Couple of things that you need to know / If you still wanna be friends with me“
Der Sänger fordert Respekt für seine Partnerin („pay your respect to the queen“) und fordert, dass dies ohne Hintergedanken oder Anzüglichkeiten geschieht („Better do that shit without a flirt“). Er besagt, dass die Achtung seiner Partnerin eine Voraussetzung für seine Freundschaft ist.
Zusammenfassung
Das Lied „Cross Me“ von Ed Sheeran erzählt eine Geschichte der bedingungslosen Loyalität und des Schutzes innerhalb einer Beziehung. Der Sänger hebt immer wieder hervor, dass seine Partnerin an erster Stelle steht und dass er bereit ist, alles zu tun, um sie zu schützen. Die Wiederholungen der Schlüsselzeilen verstärken diese Botschaft. Der humorvolle und spielerische Ton in bestimmten Passagen verleiht dem Lied eine leichte, dennoch unerschütterliche Ernsthaftigkeit. Die Beziehung wird als etwas Einzigartiges und Heiliges dargestellt, das Respekt und Schutz verdient.
Diese Analyse verdeutlicht, wie sehr Ed Sheeran die Bedeutung von Loyalität und Schutz in einer Beziehung hervorhebt und dies auf eine Weise tut, die sowohl tiefgründig als auch humorvoll ist.
Liedtext / Übersetzung
Anything she need, she can call me
Alles, was sie braucht, kann sie mich anrufen
Don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me
Mach dir keine Sorgen um sie, das ist mein Kind, ja, das bin alles ich
Just know, if you cross her, then you cross me
Du solltest wissen, wenn du sie kreuzt, dann kreuzt du mich
Cross me, cross me, if you, if you, if you, if you (Fred again)
Kreuz mich, kreuz mich, wenn du, wenn du, wenn du, wenn du (Fred wieder)
And she ain’t messing with no other man
Und sie hat nichts mit einem anderen Mann
Me and her have something different
Ich und sie haben etwas anderes
I really need all you to understand
Ich brauche wirklich, dass ihr alle versteht
That nobody’s coming close
Dass niemand nah rankommt
And I don’t ever wanna run around
Und ich möchte nie mehr herumrennen
I spent my youth jumping in and out
Ich habe meine Jugend springend rein und raus verbracht
But you know I fucking love her now
Aber du weißt, dass ich sie jetzt verdammt liebe
Like nobody ever could
Wie niemand es jemals könnte
And you know I stay trippin‘, am I crazy? Oh no
Und du weißt, dass ich am Trip bleiben, bin ich verrückt? Oh nein
I’m sticking with my baby for sure
Ich bleibe auf jeden Fall bei meinem Baby
Together or solo
Zusammen oder allein
It doesn’t matter where we are, oh no, no
Es spielt keine Rolle, wo wir sind, oh nein
So if you hear about my lady, just know
Also, wenn du von meiner Frau hörst, wisse nur
That she ain’t the one to play with, oh no
Dass sie nicht diejenige ist, mit der man spielt, oh nein
And I’ll be standing so close
Und ich werde so nah stehen
So you know that, ayy
Damit du das weißt, ayy
If you cross her
Wenn du sie kreuzt
Then you cross me
Dann kreuzt du mich
And nobody’s coming close, yeah
Und niemand kommt nah dran, ja
And I think that you should know that
Und ich denke, du solltest das wissen
If you cross her (anything she need, she can call me)
Wenn du sie kreuzt (alles was sie braucht, kann sie mich anrufen)
Then you cross me (don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me)
Dann kreuzt du mich (mach dir keine Sorgen um sie, das ist mein Kind, ja, das bin alles ich)
So come on and let it go
Also komm und lass es los
Oh, I think that you should know (ah!)
Oh, ich denke, du solltest wissen (ah!)
And she ain’t messing with no other man
Und sie hat nichts mit einem anderen Mann
Now what you not gon‘ do
Jetzt, was du nicht tun wirst
Is stand there ‚cross from me like you got Kung Fu
Dort gegenüber von mir zu stehen, als ob du Kung Fu hättest
Death stare, crossed arms, running your mouth like a faucet
Todesstarren, verschränkte Arme, dein Mund läuft wie ein Wasserhahn
But you don’t know that my girl been doing CrossFit
Aber du weißt nicht, dass meine Freundin CrossFit gemacht hat
Pew! Kung Pow! Get your ass with a cross kick
Zisch! Kung Pow! Bekomm deinen Hintern mit einem Kreuzkick
Blowing air out, wear you out, you exhausted
Pustest die Luft aus, verschleißt dich, du bist erschöpft
Know she gonna slide anytime you bitches talk shit
Wissen, dass sie jederzeit einen Rutsch machen wird, wenn du Scheiße redest
Keep a lil‘ blade in her fucking lip gloss kit, ayy
Hält ein kleines Messer in ihrem verdammten Lipgloss-Kit, ayy
No one say hi to me without her
Niemand sagt mir Hallo ohne sie
Better pay your respect to the queen
Besser zolle deinen Respekt der Königin
Better do that shit without a flirt
Besser mach das ohne Flirten
Gotta respect the HBIC
Muss die HBIC respektieren
Couple of things that you need to know
Ein paar Dinge, die du wissen musst
If you still wanna be friends with me
Wenn du immer noch mein Freund sein willst
Just know, if you cross her, then you cross me
Du solltest wissen, wenn du sie kreuzt, dann kreuzt du mich
Cross me, cross me, if you, if you, if you
Kreuz mich, kreuz mich, wenn du, wenn du, wenn du
If you cross her (anything she need, she can call me)
Wenn du sie kreuzt (alles was sie braucht, kann sie mich anrufen)
Then you cross me (don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me)
Dann kreuzt du mich (mach dir keine Sorgen um sie, das ist mein Kind, ja, das bin alles ich)
Nobody’s coming close, yeah
Niemand kommt nah ran, ja
And I think that you should know that
Und ich denke, du solltest das wissen
If you cross her (anything she need, she can call me)
Wenn du sie kreuzt (alles was sie braucht, kann sie mich anrufen)
Then you cross me (don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me)
Dann kreuzt du mich (mach dir keine Sorgen um sie, das ist mein Kind, ja, das bin alles ich)
So come on and let it go
Also komm und lass es los
Oh, I think that you should know (ah!)
Oh, ich denke, du solltest wissen (ah!)
She stay trippin‘, and she crazy, oh no
Sie bleibt begeistert, und sie ist verrückt, oh nein
Quit messin‘ with my baby for sure
Hör auf, mit meinem Baby herumzuspielen
Together or solo
Zusammen oder allein
It doesn’t matter where we are, oh no, no
Es spielt keine Rolle, wo wir sind, oh nein
So if you hear about my lady, just know
Also, wenn du von meiner Frau hörst, wisse nur
That she ain’t the one to play with, oh no
Dass sie nicht diejenige ist, mit der man spielt, oh nein
And I’ll be standing so close
Und ich werde so nah stehen
So you know that
Damit du das weißt
If you cross her (anything she need, she can call me)
Wenn du sie kreuzt (alles was sie braucht, kann sie mich anrufen)
Then you cross me (don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me)
Dann kreuzt du mich (mach dir keine Sorgen um sie, das ist mein Kind, ja, das bin alles ich)
Nobody’s coming close, yeah
Niemand kommt nah ran, ja
And I think that you should know that (huh, huh, huh!)
Und ich denke, du solltest das wissen (huh, huh, huh!)
If you cross her (anything she need, she can call me)
Wenn du sie kreuzt (alles was sie braucht, kann sie mich anrufen)
Then you cross me (don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me)
Dann kreuzt du mich (mach dir keine Sorgen um sie, das ist mein Kind, ja, das bin alles ich)
So come on and let it go (ah!)
Also komm und lass es los (ah!)
Oh, I think that you should know
Oh, ich denke, du solltest wissen
If you cross her (anything she need, she can call me)
Wenn du sie kreuzt (alles was sie braucht, kann sie mich anrufen)
Then you cross me (don’t worry ‚bout her, that’s my seed, yup, that’s all me)
Dann kreuzt du mich (mach dir keine Sorgen um sie, das ist mein Kind, ja, das bin alles ich)
Just know, if you cross her, then you cross me
Du solltest wissen, wenn du sie kreuzt, dann kreuzt du mich
Cross me, cross me, if you, if you, if you, if you, oh yeah
Kreuz mich, kreuz mich, wenn du, wenn du, wenn du, wenn du, oh yeah