Analyse des Liedtextes „Salt“ von Ava Max

Einleitung

Ava Max, eine amerikanische Popsängerin und Songwriterin, veröffentlichte das Lied „Salt“ im Jahr 2020. Der Titel ist ein kraftvoller Dance-Pop-Song, der Themen wie Selbstbehauptung, emotionale Resilienz und die Emanzipation von toxischen Beziehungen behandelt. Im Folgenden wird eine detaillierte Analyse des Liedtextes in Abschnitten durchgeführt. Ziel ist es, Einblicke in die lyrische Entwicklung und die Ausdrucksweise von Ava Max zu geben.

Analyse der ersten Strophe

„Oh, oh, I got breaking news
And it’s not about you, oh, oh
Oh, oh, I’ve been breaking hearts too
And I learned it all from you, oh, oh“

Der Einstieg in den Song setzt sofort einen doch überraschenden Akzent. Mit „breaking news“ signalisiert Ava Max eine entscheidende Wende in ihrem Leben. Bemerkenswert ist, dass die Neuigkeit nichts mit der angesprochenen Person zu tun hat, was den Fokus auf ihre eigene Entwicklung lenkt. Der Ausdruck „I’ve been breaking hearts too“ deutet auf eine Transformation hin – ausgehend von einer passiven Verletzten zur aktiven Akteurin. Die Zeile „I learned it all from you“ könnte eine subtile Revanche oder Anerkennung von erlernten Verhaltensmustern sein.

„I got my thigh highs on, feel like Wonder Woman
That’s when you want all in, but I’m not your woman
When my lipstick pops, and I feel like Monroe
That’s when you want me most, oh, oh“

Hier verwendet Ava Max starke weibliche Ikonen wie „Wonder Woman“ und „Monroe“, um ihre Unabhängigkeit und Selbstermächtigung zu symbolisieren. Das Tragen der „thigh highs“ und das Auftragen des Lippenstifts „pops“ signalisieren nicht nur äußere Schönheit, sondern auch eine innere Stärke. Die wiederholte Aussage „I’m not your woman“ betont ihre unbeugsame Haltung gegenüber ihrer früheren Beziehung.

Refrain

„I’m all out of salt
I’m not gonna cry
Won’t give you what you want
‚Cause I look way too good tonight
I’m all out of salt
Tears are running dry
Won’t give you what you want
‚Cause I look way too good tonight“

Der Refrain kognitiviert die entschlossene Haltung von Ava Max. „I’m all out of salt“ impliziert, dass ihre Tränen versiegt sind und sie keine emotionalen Ressourcen mehr für die Person aufbringen will. Die wiederholte Betonung „I look way too good tonight“ zeigt Selbstbewusstsein und betont, dass sie sich nicht von ihrer früheren Beziehung beeinflussen lässt.

Analyse der zweiten Strophe

„Oh, oh, when I’m ‚bout to celebrate
Push my head into the cake, no more
Oh, oh, you’re the snake pulling my arm
Like my snakeskin Saint Laurent, oh, oh“

In der zweiten Strophe beschreibt Ava Max ihre Versuche, sich von toxischen Einflüssen zu befreien. Das Bild, „Push my head into the cake“, könnte symbolisch für Agenten des Unglücks stehen, die ihre Momente der Freude zerstören wollen. Die Metapher „snake pulling my arm“ vergleicht die schädliche Person mit einer Schlange, was auf Verrat und Heimtücke hindeutet. Der Verweis auf „snakeskin Saint Laurent“ schließt diesen Abschnitt ab, indem er modisch und metaphorisch den Übergang von Verrat zu Selbstsicherheit zeigt.

Wiederholung und Variation im Refrain

„I’m all out of salt
I’m not gonna cry
Won’t give you what you want
‚Cause I look way too good tonight
I’m all out of salt
Tears are running dry
Won’t give you what you want
‚Cause I look way too good tonight“

Der Refrain wiederholt sich mehrfach im Liedtext und vermittelt eine beständige Struktur von Resilienz und Entschlossenheit. Die Konstanz im Refrain verstärkt die zentrale Botschaft des Songs, dass Ava Max sich emotional abgehärtet hat.

Fazit

Ava Max nutzt in „Salt“ eingängige Metaphern und kraftvolle Bilder, um ihre emotionale Reise von Verwundbarkeit zu unerschütterlicher Selbstsicherheit zu schildern. Der Schriftstil bleibt durchgehend dynamisch und betont durch repetierende Muster ihre unerschütterliche Haltung. Der Song baut auf einer Energiekurve auf, die durch die wiederholten Refrains und Visualisierungen von Stärke und Emanzipation permanent intensiviert wird. Insgesamt stellt der Titel eine klare Absage an toxische Einflüsse dar und feiert die Selbstbehauptung und Befreiung der Sängerin.

Liedtext / Übersetzung

Oh, oh, I got breaking news
Oh, oh, ich habe brisante Neuigkeiten
And it’s not about you, oh, oh
Und es geht nicht um dich, oh, oh

Oh, oh, I’ve been breaking hearts too
Oh, oh, ich habe auch Herzen gebrochen
And I learned it all from you, oh, oh
Und ich habe es alles von dir gelernt, oh, oh

I got my thigh highs on, feel like Wonder Woman
Ich trage meine Oberschenkel hohe Stiefel und fühle mich wie Wonder Woman
That’s when you want all in, but I’m not your woman
Das ist wenn du alles willst, aber ich bin nicht deine Frau
When my lipstick pops, and I feel like Monroe
Wenn mein Lippenstift knallt, und ich mich wie Monroe fühle
That’s when you want me most, oh, oh
Das ist wenn du mich am meisten willst, oh, oh

I’m all out of salt
Mir geht das Salz aus
I’m not gonna cry
Ich werde nicht weinen
Won’t give you what you want
Ich werde dir nicht geben, was du willst
‚Cause I look way too good tonight
Denn ich sehe heute Abend viel zu gut aus
Tears are running dry
Trocknen die Tränen
I

Oh, oh, when I’m ‚bout to celebrate
Oh, oh, wenn ich gerade feiern will
Push my head into the cake, no more
Schiebe meinen Kopf nicht mehr in die Torte
Oh, oh, you’re the snake pulling my arm
Oh, oh, du bist die Schlange, die an meinem Arm zieht
Like my snakeskin Saint Laurent, oh, oh
Wie mein Schlangenhaut Saint Laurent, oh, oh

Not gonna cry, cry, cry
Ich werde nicht weinen, weinen, weinen
N
o
N
o

I’m all out of salt
Mir geht das Salz aus
Tears are running dry
Trocknen die Tränen
Won’t give you what you want
Ich werde dir nicht geben, was du willst
‚Cause I look way too good tonight
Denn ich sehe heute Abend viel zu gut aus
I

Andere Lieder aus Heaven & Hell Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert