Analysiere von „Phresh Out the Runway“ von Rihanna

Künstler: Rihanna

Lied: Phresh Out the Runway

Erscheinungsjahr: 2012

Einleitung

„Phresh Out the Runway“ von Rihanna aus dem Jahr 2012 ist ein fesselnder und energetischer Track, der aus dem Contemporary R&B-Genre stammt. Der Song transportiert ein Gefühl von Power und Selbstbewusstsein, das insbesondere durch den repetitiven Refrain unterstrichen wird. Nachfolgende Analyse wird den Text Abschnitt für Abschnitt untersuchen, um die wichtigsten Themen und leitenden Ideen zu extrahieren.

Strophe 1

„I see you walk, I see you / I hear you boy / I see you walk“

Die Eröffnungslinien schaffen eine visuelle und auditive Verbindung zu einer bestimmten Person. Sie weist auf eine Beobachtungsgabe und möglicherweise aufdas besondere Interesse Rihannas hin. Diese Anfangszeilen setzen den Ton für das Lied und bringen eine persönliche und direkte Ansprache zum Ausdruck.

„I love it, then come and get it / I know that you’re fucking with it / You see me, you like me, huh? / Heel to fifty, huh?“

In diesem Abschnitt betont Rihanna ihre Attraktivität und Selbstsicherheit. Sie scheint sich der Wirkung, die sie auf andere hat, bewusst zu sein und spielt damit. „Heel to fifty“ könnte auf modische Elemente wie High-Heels hinweisen, die ein integraler Bestandteil ihres Sinnes für Stil sind.

„Love it? Then play it back / Plus where the forty at / I’m fucking yo cheap thrill on top of my fifty mil“

Hier zeigt Rihanna eine souveräne Haltung, indem sie andeutet, dass sie den Luxus und die prominente Stellung, die sie erreicht hat, vollkommen auskostet. Sie zeigt ihre Abneigung gegen etwas Billiges („cheap thrill“) im Gegensatz zu ihrem Reichtum („fifty mil“).

Strophe 2

„We eating the cake killa, own it but don’t kill her / My jewels is diamond rolles / My rock a chin-chilla“

In diesen Zeilen beschreibt Rihanna Dekadenz und Luxus, etwa durch das Bild des „diamond rolles“ (Diamant-Rollos) und „chin-chilla“ (Chinchilla). Es sticht heraus, dass Reichtum und Erfolg wiederholt betont werden, dabei jedoch auch ein Hauch von Gefahr mitschwingt („own it but don’t kill her“).

„Some more raw fun, I’m rolling like rock stars / Got fifty motherfuckers in my watch with my bandz out“

Rihanna vergleicht ihren Lebensstil mit dem eines Rockstars, was erneut Luxus und ein schnelles Leben skizziert. Die Zusage von „fifty motherfuckers“ in ihrer Uhr (vermutlich „watch“ als doppeldeutiger Ausdruck für Wiederholung) demonstriert die intensive Begleitung von Bewunderern oder Gefolge – wiederum ein Hinweis auf ihre Popularität.

Chorus

„Phresh off the runway / Phresh off, phresh off the runway / Phresh off, phresh off the runway“

Der Refrain ist eine eingängige und sich oft wiederholende Phrase, die den sofortigen Eindruck von Frische und Neuheit betont, als käme man direkt vom Laufsteg. Dies verstärkt das Motiv der Mode und Stil, was ein grundlegendes Merkmal des Songs ist.

Strophe 3

„Phoenix to outa-coast / My bitches don’t know / Fuck with ‚em my designer drip to the fucking floor“

Hier spricht Rihanna möglicherweise von ihren Reisen („Phoenix to outa-coast“) und ihrem luxuriösen Kleiderstil („designer drip“) zu Boden fließend. Es gibt auch einen gewissen Zusammenhalt und Loyalität in Bezug auf ihre engsten Freundinnen („My bitches don’t know“).

„Be out in that, they like em in all them honey stuffs / Rollin‘ so bowliners and my bitches saw bugatti“

Der Vers visualisiert materiellem Wohlstand durch bestandene Autos und Luxusmarken. Der Begriff „honey stuffs“ könnte auch metaphorisch für Dinge stehen, die geschätzt und geliebt werden.

Späterer Teil der Strophe

„Body’s and ducattis and do what the fuck you want / I bet you niggas gon‘ be like bitch this my fucking song“

In dieser Passage beschreibt Rihanna den Besitz teurer Dinge wie Ducatis und den Lebensstil der Freiheit und Selbstbestimmung („do what the fuck you want“). Die direktive und konfrontative Sprache könnte eine Art Verteidigungshaltung oder Eigenmächtigkeit ausdrücken.

„How could you be so hood, but you’re so fucking pop / How could you be so fun and sound like you selling rocks“

Diese Zeilen bringen den Kontrast zwischen einem „hood“ (Straßen-) und einem „pop“ (kommerziellen) Lebensstil zum Vorschein. Rihanna verweist hier möglicherweise auf den persönlichen Werdegang und die Transformation von den Straßen zu einer globalen Pop-Ikone.

Chorus (Wiederholung)

Der Refrain wiederholt erneut die Zeile „Phresh off the runway“, welche das zentrale Thema des Songs bleibt und es schafft, das Motiv durchgehend konsistent zu halten.

Schlussabschnitt

„I bet you wanna know what my crew ‚bout / You really wanna know how we get down / Walk up in this bitch like we own this ho / Own this ho, like we own this ho“

Rihanna hebt hier die Dynamik in ihrer Gruppe hervor und das Selbstbewusstsein, das sie gemeinsam ausstrahlen. Das selbstbewusste Auftreten („walk up in this bitch like we own this ho“) vermittelt Stärke und Autorität.

„I bet you wanna know what I’m all about / You really wanna know how I get down / Walk up in this bitch like I own a ho / Own a ho“

Diese Zeilen spiegeln dieselbe Selbstsicherheit auf persönlicher Ebene wider. Sie will betonen, dass ihre Individualität und ihr Charakter tiefgründig und von Bedeutung sind.

Schlussführung

Insgesamt bekräftigt „Phresh Out the Runway“ durchgängig Rihannas Stellung in der Musik- und Modeindustrie und betont ihren kometenhaften Aufstieg und ihren luxuriösen Lebensstil. Die durchgängige Wiederholung der Phrase „Phresh off the runway“ fungiert als Mantra für Stil, Erfolg und Innovation. Der Text entwickelt sich von der Beschreibung glamouröser Einzelheiten zu einem tieferen Einblick in Rihannas Selbstbewusstsein und ihrer Identität. Stilistisch bleibt der Song über seine gesamte Länge hinweg energisch und selbstbewusst, was charakteristisch für Rihannas Musik ist.

Die Analyse hat insgesamt eine umfassende Erörterung der verschiedenen Liedbestandteile und untersucht, wie jedes Segment zu einer Gesamthandlung führt, die auf Selbstbewusstsein und Glamour hinausläuft.

Liedtext / Übersetzung

I see you walk, I see you
Ich sehe dich gehen, ich sehe dich
I hear you boy
Ich höre dich, Junge
I see you walk
Ich sehe dich gehen

I love it, then come and get it
Ich liebe es, dann komm und hol es dir
I know that you’re fucking with it
Ich weiß, dass du damit spielst
You see me, you like me, huh?
Du siehst mich, du magst mich, huh?
Heel to fifty, huh?
Von den Fersen bis zu fünfzig, huh?
Love it? Then play it back
Liebst du es? Dann spiel es zurück
Plus where the forty at
Und wo ist die Vierzig?
I’m fucking yo cheap thrill on top of my fifty mil
Ich mache deine billige Aufregung auf meinen fünfzig Millionen

We eating the cake killa, own it but don’t kill her
Wir essen den Kuchen, Killer, besitzen es aber töte sie nicht
My jewels is diamond rolles
Mein Schmuck ist Diamantrollen
My rock a chin-chilla
Mein Gestein ein Chinchilla
Some more raw fun, I’m rolling like rock stars
Noch mehr roher Spaß, ich rolle wie Rockstars
Got fifty motherfuckers in my watch with my bandz out
Fünfzig Wichser in meiner Uhr mit meinen Bändern draußen

Phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn

Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off hold up
Frisch von der Startbahn, halt mal

Phoenix to outa-coast
Phoenix zur Outa-Küste
My bitches don’t know
Meine Schlampen wissen es nicht
Fuck with ‚em my designer drip to the fucking floor
Scheiß drauf, mein Designerdrip bis zum verfluchten Boden
Be out in that, they like em in all them honey stuffs
Sei draußen, sie mögen sie in all diesem Mädchenscheiß
Rollin‘ so bowliners and my bitches saw bugatti
Roll so Bowliners und meine Schlampen sehen Bugatti
Body’s and ducattis and do what the fuck you want
Körper und Ducattis und mach, was du willst
I bet you niggas gon‘ be like bitch this my fucking song
Ich wette, ihr Typen werdet sein wie Hure, das ist mein verficktes Lied
How could you be so hood, but you’re so fucking pop
Wie kannst du so ghetto sein, aber bist so verdammt populär
How could you be so fun and sound like you selling rocks
Wie kannst du so lustig sein und klingen wie jemand, der Drogen verkauft

What’s in the chain dollars?
Was sind in der Kette für Dollars?
What’s on my chain dollars?
Was ist an meiner Kette für Dollars?
All of the bank dollars got change for small dollars
All die Bankdollars haben Wechselgeld für kleine Dollars
Everything plain dollars
Alles normale Dollars
I was in the back, line I’m standing in the bank line, you throwing up them gang signs
Ich war hinten, ich stehe in der Bankreihe, du wirfst die Gangzeichen hoch

Phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn

(Phresh off) I see you walk (phresh off the runway)
(Frisch von) Ich sehe dich gehen (frisch von der Startbahn)
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
(Phresh off, phresh off the runway) I hear you boy
(Frisch von der Startbahn) Ich höre dich, Junge
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off
Frisch von der Startbahn

I bet you wanna know what my crew ‚bout
Ich wette, du willst wissen, worum es bei meiner Crew geht
You really wanna know how we get down
Du willst wirklich wissen, wie wir drauf sind
Walk up in this bitch like we own this ho
Komm in diese Schlampe rein, als ob wir sie besitzen
Own this ho, like we own this ho
Besitze diese Schlampe, als ob wir sie besitzen
I bet you wanna know what I’m all about
Ich wette, du willst wissen, worum es bei mir geht
You really wanna know how I get down
Du willst wirklich wissen, wie ich drauf bin
Walk up in this bitch like I own a ho
Komm in diese Schlampe rein, als ob ich eine besitze
Own a ho
Eine Schlampe besitzen
U
h

Phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh, phresh, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh, phresh, phresh phresh phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn

I see you boy (Phresh off, phresh off the runway)
Ich sehe dich, Junge (Frisch von der Startbahn)
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
I hear you boy (Phresh off, phresh off the runway)
Ich höre dich, Junge (Frisch von der Startbahn)
Phresh off, phresh off
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off the runway
Frisch von der Startbahn
Phresh off, phresh off
Frisch von der Startbahn
Phresh phresh off, phresh phresh off the runway
Frisch, frisch von der Startbahn

Andere Lieder aus Unapologetic Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert