Liedtextanalyse: „Numb“ von Rihanna

Einführung

Das Lied „Numb“ von Rihanna, veröffentlicht im Jahr 2012, gehört zum Genre Contemporary R&B. Der Text des Liedes dreht sich um das Gefühl der Taubheit und der Betäubung, vermutlich durch den Konsum von Drogen und Alkohol. Die Liedstruktur umfasst mehrere wiederholte Strophen und Refrains, die intensive Emotionen und einen Zustand beschreiben, in dem die Sängerin zunehmend die Verbindung zur Realität verliert.

Strophenanalysen

Erste Strophe

„Ecstasy in the air / I don’t care / Can’t tell me nothing / I’m impaired / No worse for wear“

Der Text beginnt mit der Erwähnung von „Ecstasy“, was sowohl als die Droge als auch als ein Zustand intensiver Freude interpretiert werden kann. Die Aussage „I don’t care“ zeigt eine gleichgültige Haltung gegenüber den Konsequenzen ihres Zustands. „Can’t tell me nothing / I’m impaired“ deutet darauf hin, dass sie keine Ratschläge oder Warnungen akzeptiert, da sie bereits beeinträchtigt ist. „No worse for wear“ bedeutet, dass sie trotz ihres Zustandes äußerlich unversehrt erscheint.

Erster Refrain

„’Cause I’m going numb, I’m going numb / I’m going numb, I’m going numb (let the champagne splash) / I’m going numb, I’m going numb (let that man get cash)“

Im Refrain wiederholt Rihanna das Gefühl der Taubheit. Das Wort „numb“ wird hier ständig wiederholt, was die Intensität und Allgegenwärtigkeit dieses Gefühls betont. Das Einwerfen von „let the champagne splash“ und „let that man get cash“ verweist auf eine Partyszene voller Überfluss und Luxus, die sie jedoch nicht mehr spüren kann.

Zweite Strophe

„Can’t you see / Ain’t it clear / I don’t care / Get closer to me / If you dare / I double dare“

Der zweite Vers zeigt eine gewisse Herausforderung und Unbesiegbarkeit („If you dare / I double dare“). Die Zeilen betonen erneut ihre Gleichgültigkeit und den Wunsch, dass andere sich ihr nähern trotz der Risiken.

Zweiter Refrain

Der Refrain ist identisch mit dem ersten, wodurch die Monotonie und die wiederkehrende Perspektivlosigkeit noch deutlicher wird.

Dritte Strophe (Gastsänger – Eminem)

Diese Strophe bringt frischen Wind in den Text, sowohl stilistisch als auch thematisch. Eminem übernimmt hier mit energischem und teils humoristischem Rap.

„I’m plastered, dry wall / Look me in my eyeball / Do I look high, no / I love the way you lie girl“

Der Einstieg des Raps bringt eine spielerisch sarkastische Note („I’m plastered, dry wall“). Eminem spielt hier auf seine Unfähigkeit an, klar zu sehen oder nüchtern zu bleiben. Der Verweis auf eines seiner bekanntesten Lieder „I love the way you lie“ weist auf eine Selbstreferenz hin.

„Yeah, yeah, yeah, come here dear / Trying to get closer to you / I’m motioning you to pull over boo / I’m the siren that you hear“

Hier flirtet er auf trügerische Weise („come here dear“), signalisiert jedoch gleichzeitig Gefahr („I’m the siren that you hear“).

„I’m the butt police, and I’m looking at your rear, rear, rear / But odds are I’ma end up in the back of a squad car / By the end of tonight, I’m a rock star“

Die humorvollen und leicht anstößigen Zeilen über „butt police“ verweisen auf kraftvolles, manchmal verrücktes Verhalten, das jedoch in realen Konsequenzen, wie einer Verhaftung enden könnte, wie in „in the back of a squad car“.

Entwicklung und Zusammenhänge

Der Text beschreibt durchgängig einen Zustand der Taubheit und Gleichgültigkeit, der durch den Konsum von Drogen und Alkohol ausgelöst wird. Rihanna und Eminem fördern ein Bild von Exzess und Selbstzerstörung. Obwohl die zentrale Botschaft die gleiche bleibt, bringt Eminems Strophe eine zusätzliche Dimension des Humors und Selbstbewusstseins ein. Trotz der Monotonie und wiederkehrenden Elemente, thematisiert der Text eindrucksvoll die psychischen und physischen Auswirkungen solch eines ausschweifenden Lebens.

Schriftstil und Ton

Rihannas Stil ist direkt und einfach gehalten, mit wiederholenden Phrasen, die das Gefühl von Taubheit unterstreichen. Eminem bringt hingegen eine dynamische und energiegeladene Perspektive, die durch schnellen Sprachfluss und Wortspiele geprägt ist.

Fazit

Die Geschichte des Liedes baut nicht auf eine lineare Handlung hin, sondern illustriert vielmehr einen andauernden Zustand des Betäubtseins und der Eskalation. Der Stil ändert sich vor allem durch den Wechsel von Rihanna zu Eminem, der zusätzliche Facetten des Exzesses hervorbringt und den Hörer so tiefer in die emotionale und kognitive Zerrissenheit der Protagonisten hineinzieht. Insgesamt vermittelt das Lied ein starkes Bild von Entfremdung und innerer Leere, maskiert durch den glitzernden Schein von Reichtum und Drogen.

Liedtext / Übersetzung

Ecstasy in the air
Ekstase liegt in der Luft
I don’t care
Es ist mir egal
Can’t tell me nothing
Kann mir nichts sagen
I’m impaired
Ich bin beeinträchtigt
No worse for wear
Keine schlimmen Folgen

‚Cause I’m going numb, I’m going numb
Denn ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb (let the champagne splash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass den Champagner spritzen)
I’m going numb, I’m going numb (let that man get cash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass diesen Mann Geld verdienen)
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb (let the champagne splash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass den Champagner spritzen)
I’m going numb, I’m going numb (let that man get cash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass diesen Mann Geld verdienen)
I’m going numb
Ich werde taub

Can’t you see
Kannst du nicht sehen
Ain’t it clear
Ist es nicht klar
I don’t care
Es ist mir egal
Get closer to me
Komm näher zu mir
If you dare
Wenn du dich traust
I double dare
Ich fordere dich doppelt heraus

‚Cause I’m going numb, I’m going numb
Denn ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb (let the champagne splash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass den Champagner spritzen)
I’m going numb, I’m going numb (let that man get cash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass diesen Mann Geld verdienen)
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb (let the champagne splash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass den Champagner spritzen)
I’m going numb, I’m going numb (let that man get cash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass diesen Mann Geld verdienen)
I’m going numb
Ich werde taub

I’m plastered, dry wall
Ich bin verputzt, Trockenmauer
Look me in my eyeball
Schau mir in mein Auge
Do I look high, no
Sehe ich high aus, nein
I love the way you lie girl
Ich liebe die Art, wie du lügst, Mädchen
Yeah, yeah, yeah, come here dear
Ja, ja, ja, komm her Liebling
Trying to get closer to you
Versuche, dir näher zu kommen
I’m motioning you to pull over boo
Ich signalisiere dir, anzuhalten, Schatz
I’m the siren that you hear
Ich bin die Sirene, die du hörst
I’m the butt police, and I’m looking at your rear, rear, rear
Ich bin die Hintern-Polizei, und ich schaue auf deinen Hintern, Hintern, Hintern
But odds are I’ma end up in the back of a squad car
Aber wahrscheinlich ende ich im hinteren Teil eines Streifenwagens
By the end of tonight, I’m a rock star
Am Ende dieser Nacht bin ich ein Rockstar
Get your wind up, it’s attack of the Oddball
Bereite dich vor, es ist der Angriff des Außenseiters
Homie can you show me where the gosh darn bath salts are
Kumpel, kannst du mir zeigen, wo zum Teufel die Badesalze sind
‚Cause I’m sick of sniffing asphalt
Weil ich es satt habe, Asphalt zu schnüffeln
Every thought scarred got my pants off at the crosswalk
Jeder Gedanke vernarbt, hat mir die Hose ausgezogen auf dem Zebrastreifen
In suspenders, and I can’t feel my limbs cause
In Hosenträgern, und ich kann meine Gliedmaßen nicht fühlen, weil
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb (let the champagne splash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass den Champagner spritzen)
I’m going numb, I’m going numb (let that man get cash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass diesen Mann Geld verdienen)
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb
Ich werde taub, ich werde taub
I’m going numb, I’m going numb (let the champagne splash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass den Champagner spritzen)
I’m going numb, I’m going numb (let that man get cash)
Ich werde taub, ich werde taub (lass diesen Mann Geld verdienen)
I’m going numb
Ich werde taub

Andere Lieder aus Unapologetic Album

TEILEN