Analyse des Liedtextes „One“ von Lewis Capaldi
Einleitung
Der Song „One“ von Lewis Capaldi, erschienen im Jahr 2019, ist ein tief emotionaler Pop-Rock-Song, der das Thema Verlust und Dankbarkeit auf eine sehr nachdenkliche und introspektive Weise behandelt. Der Sänger erzählt eine Geschichte von unerwiderter Liebe und den Erkenntnissen, die aus schmerzhaften Erfahrungen erwachsen. Diese Analyse wird die Strophen des Liedes nacheinander durchgehen, sie in sinnvolle Elemente aufteilen und analysieren. Dabei wird sowohl die Entwicklung der Geschichte als auch der Zusammenhang zwischen den Strophen und der Wechsel im Tonfall betrachtet.
Strophe 1
„Long hours in a few dying flowers but you never seem to stick around“
- Die Zeile eröffnet das Lied und setzt einen melancholischen Ton: lange Stunden und einige welkende Blumen deuten auf das Verstreichen der Zeit und das Verblassen von Schönheit hin. Die Tatsache, dass die Person nicht bleibt, könnte den flüchtigen Charakter ihrer Anwesenheit symbolisieren.
„How could you let something so good, go to waste and bleed the colors out?“
- Hier wird erklärt, dass etwas Wertvolles nicht geschätzt und verschwendet wurde, was das Ausbleichen der Farben symbolisiert. Dieses „Bluten der Farben“ könnte für den Verlust von Freude und Lebendigkeit stehen.
„You don’t know what you got ‚til it’s gone“
- Eine bekannte Weisheit, die besagt, dass man den Wert von etwas erst erkennt, wenn es nicht mehr da ist.
„Know when it’s right ‚til it’s wrong“
- Deutet darauf hin, dass man oft erst im Nachhinein erkennt, dass etwas, was man für richtig hielt, tatsächlich eine falsche Entscheidung war.
„In search of perfect when you had it with you all along“
- Hier wird kritisiert, dass die Person nach Perfektion suchte, obwohl sie das perfekte bereits hatte und es nicht erkannte.
„You broke your heart down with ease. Now I’m picking up every piece. You must be so hard to please“
- Die Person hat leichtfertig ihr eigenes Herz gebrochen und der Sänger übernimmt nun die Aufgabe, die Scherben aufzusammeln. Dies zeigt, wie schwer es ist, die Person zufrieden zu stellen und betont ihre hohen Ansprüche.
Refrain
„I wish I could say ‚Thank you for all the mistakes‘, ‚Thank you for all of the pain‘, I guess somebody else’s loss is another’s gain. I’m saying thank you to the one who let her get away, Away“
- Der Refrain zeigt eine bittersüße Dankbarkeit: Dankbarkeit für die Fehler und den Schmerz, aus denen der Sänger gelernt und gewonnen hat, was jemand anderes verloren hat. Es ist eine Würdigung des Verlustes des anderen, der ihm letztendlich einen Gewinn brachte.
Strophe 2
„She gave you love but it wasn’t enough. You had your mind set out on other things“
- Die Person erhielt Liebe, doch es reichte ihr nicht, da sie auf andere Dinge fokussiert war. Dies zeigt ihre Unzufriedenheit und Ablenkung.
„Can’t sleep at night, now you’re paying the price. You let another come and take your place“
- Der Verlust der Person hat nun Konsequenzen: Schlaflosigkeit und das Gefühl, den Platz von jemand anderem eingenommen zu haben.
„You don’t know what you got ‚til it’s gone. Know when it’s right ‚til it’s wrong. In search of perfect when you had it with you all along“
- Diese Zeilen wiederholen die Einsicht, dass das Streben nach Perfektion und das Verkennen des Werts von Gegenwärtigem letztendlich zum Verlust führt.
„You broke your heart down with ease. Now I’m picking up every piece. You must be so hard to please“
- Auch diese Zeilen wiederholen den schmerzhaften Prozess des Loslassens und der Übernahme der Verantwortung durch den Sänger.
Refrain Wiederholung
„I wish I could say ‚Thank you for all the mistakes‘, ‚Thank you for all of the pain‘, I guess somebody else’s loss is another’s gain. I’m saying thank you to the one who let her get away, Away“
- Der Refrain wird wiederholt, um die Bedeutung der schmerzhaften Erfahrungen und die daraus hervorgehende Dankbarkeit zu betonen.
„Thank you to the one who caused her heart to break. I’m thanking you for giving me a soul to save. Thank you to the one who let her get away“
- Der Sänger richtet seinen Dank explizit an die Person, die das Herz der Geliebten gebrochen hat. Dank dieser Person bekam der Sänger die Gelegenheit, sie zu „retten“ und schätzt diesen Umstand.
Finale Strophe und Schlussrefrain
„You know, I wish I could say ‚Thank you for all the mistakes‘, ‚Thank you for all of the pain‘, I guess somebody else’s loss is another’s Oh, I wish I could say ‚Thank you for all the mistakes‘, ‚Thank you for all of the pain‘, I guess somebody else’s loss is another’s gain. I’m saying thank you to the one who let her get away, Away“
- Die Schlusspassage des Songs betont erneut die Dankbarkeit gegenüber der Person, die die Geliebte wegließ, und verweist auf die Lektionen und Gewinne, die daraus entstanden sind. Die wiederholte Betonung deutet auf eine innere Verarbeitung und die abschließende Anerkennung der gemachten Erfahrungen hin.
Zusammenfassung der Entwicklung und des Stils
Die Erzählstruktur von „One“ entwickelt sich von einer tiefgründigen Reflexion über Verlust und Fehleinschätzungen zu einer Erkenntnis, in der der Sänger Dankbarkeit für die gemachten Erfahrungen ausdrückt. Der Schreibstil von Lewis Capaldi ist durchweg poetisch und reflektiert, wobei er einfache, aber kraftvolle Bilder verwendet, um die emotionale Tiefe seiner Botschaft zu vermitteln. Die wiederholten Phrasen und der vergleichsweise konstante Ton vermitteln eine Kontinuität und verstärken die introspektive Natur des Liedes. Die Geschichte baut durch die wiederholte Zurschaustellung der Schmerz- und Erkenntnismomente auf eine abschließende Botschaft der Dankbarkeit hin auf, was den Song zu einer Reise der emotionalen Aufarbeitung und des persönlichen Wachstums macht.
Gesamthaft zeigt der Sänger, dass trotz des Schmerzes und der Fehler, letztendlich positive Erkenntnisse gewonnen werden können. Die kontinuierliche Wiederholung des Refrains verstärkt die zentrale Botschaft und sorgt dafür, dass die Hörer die emotionale Tiefe und die Dankbarkeit des Sängers in vollem Maße begreifen.
Liedtext / Übersetzung
Long hours in a few dying flowers but you never seem to stick around
Lange Stunden in einigen sterbenden Blumen, aber du scheinst nie zu bleiben
How could you let something so good, go to waste and bleed the colors out?
Wie konntest du etwas so Gutes zulassen, dass es verschwendet wird und die Farben ausbluten?
You don’t know what you got ‚til it’s gone
Du weißt nicht, was du hattest, bis es weg ist
Know when it’s right ‚til it’s wrong
Erkenne, wenn es richtig ist, bis es falsch ist
In search of perfect when you had it with you all along
Auf der Suche nach Perfektion, wenn du es die ganze Zeit bei dir hattest
You broke your heart down with ease
Du hast dein Herz leicht gebrochen
Now I’m picking up every piece
Jetzt sammle ich jedes Stück auf
You must be so hard to please
Du musst so schwer zufriedenzustellen sein
I wish I could say
Ich wünschte, ich könnte sagen
‚Thank you for all the mistakes‘
‚Danke für all die Fehler‘
‚Thank you for all of the pain‘
‚Danke für all den Schmerz‘
I guess somebody else’s loss is another’s gain
Ich schätze, der Verlust eines anderen ist der Gewinn eines anderen
I’m saying thank you to the one who let her get away
Ich sage Danke an den, der sie entkommen ließ
Away
Entkommen
She gave you love but it wasn’t enough
Sie gab dir Liebe, aber es war nicht genug
You had your mind set out on other things
Du hattest deinen Verstand auf andere Dinge gerichtet
Can’t sleep at night, now you’re paying the price
Kannst nachts nicht schlafen, jetzt zahlst du den Preis
You let another come and take your place
Du hast einen anderen kommen und deinen Platz einnehmen lassen
Thank you to the one who caused her heart to break
Danke an den, der ihr Herz gebrochen hat
I’m thanking you for giving me a soul to save
Ich danke dir, dass du mir eine Seele zum Retten gegeben hast
You know, I wish I could say
Du weißt schon, ich wünschte, ich könnte sagen
‚Thank you for all the mistakes‘
‚Danke für all die Fehler‘
‚Thank you for all of the pain‘
‚Danke für all den Schmerz‘
I guess somebody else’s loss is another’s
Ich denke, der Verlust eines anderen ist ein anderer Gewinn
Oh, I wish I could say
Oh, ich wünschte, ich könnte sagen
‚Thank you for all the mistakes‘
‚Danke für all die Fehler‘
‚Thank you for all of the pain‘
‚Danke für all den Schmerz‘
I guess somebody else’s loss is another’s gain
Ich schätze, der Verlust eines anderen ist der Gewinn eines anderen
I’m saying thank you to the one who let her get away
Ich sage Danke an den, der sie entkommen ließ
Away
Entkommen
Noch keine Kommentare