Das Streben nach Erfolg, Einfüsse und die Unvermeidlichkeit von Albträumen
Ed Sheeran’s „Nightmares“ erzählt die Geschichte eines Künstlers, der trotz seines Erfolgs und Fortschritts in seiner Karriere von inneren Dämonen und Selbstzweifeln geplagt wird. Der Liedtext entfaltet sich wie eine Reflexion über das Streben nach Erfolg und die beängstigenden Schattenseiten, die damit einhergehen. Von Anfang an etablieren die Zeilen „They tell me you can only dream when you fell asleep / But now I’m working to achieve and sleep’s the only thing that I never see” die zentrale Konfliktlinie des Liedes: Die Diskrepanz zwischen Träumen und der harten Realität des Strebens.
In der ersten Strophe wird dieser Konflikt weiter vertieft, wie Sheeran offenbart: „I’ve had the same feeling since seventeen / But I wasn’t ready then like when the lemon’s green / Now I’m in the magazines almost every week.” Hier beschreibt Sheeran sowohl die Anfänge seines Wunsches nach Erfolg als auch die gegenwärtige Realität seines Ruhms. Der Vergleich der unreifen Zitrone deutet darauf hin, dass es eine Zeit der Vorbereitung und Reifung gibt, bevor Erfolg erreicht werden kann. Der Ton ändert sich, als Sheeran die Konsequenzen seines hart erarbeiteten Erfolgs beschreibt, „Never fade like a plant that’s evergreen / That’s what I hoped in my heart, but my self doubt’s are getting me”, was die ständige Angst, irrelevant zu werden und die nagenden Selbstzweifel unterstreicht.
Der Refrain des Liedes ist ein eindringliches Bekenntnis zu den Albträumen, die ihn verfolgen. Die wiederholten Linien „When the darkness creeps in / I feel my nightmares watching me” betonen die omnipräsenten Ängste und Unsicherheiten, die trotz seines Erfolgs bestehen bleiben. Besonders aussagekräftig sind die Bilder der Dunkelheit und der beobachtenden Albträume, die als personifizierte Bedrohungen erscheinen, was dem Lied eine intensive, emotionale Tiefe verleiht.
Poetische und rhetorische Strategien
Der Liedtext ist reich an stilistischen und rhetorischen Mitteln, die die emotionale Wirkung unterstützen. Die Metapher „Now I’m in the magazines almost every week / ‚Cause I’m getting heat like in Tenerife” verwendet den Vergleich mit der Hitze in Teneriffa, um den Druck der medialen Aufmerksamkeit zu verdeutlichen. Dies vermittelt ein klares Bild der allgegenwärtigen Belagerung durch die Medien und der intensiven Hitze des Ruhms.
Ein weiteres starkes Bild findet sich in der Zeile „never fade like a plant that’s evergreen“, wo die Hoffnung auf einen nachhaltigen Erfolg durch die Metapher eines immergrünen Pflanzen lebensbejahend dargestellt wird, die jedoch durch die darauffolgenden Selbstzweifel tragisch konterkariert wird. Mit dem Refrain „When the darkness creeps in / I feel my nightmares watching me” wird die vermittelte emotionale Wirkung durch die kontinuierliche Wiederholung und das düstere Bild der sich einschleichenden Dunkelheit und der beobachtenden Albträume verstärkt.
Emotionale Resonanz und versteckte Botschaften
Die dargestellten Emotionen in „Nightmares“ sind tief verankert in Angst, Rastlosigkeit und einem drängenden Bedürfnis nach Selbstbestätigung. Sheeran schafft es, diese Gefühle durch detaillierte Beschreibungen und eindringliche Metaphern zu vermitteln. Seine Offenheit über seine Selbstzweifel und die düsteren Gedanken, die ihn umgeben, dürfte viele Hörer ansprechen, die ähnliche Gefühle erlebt haben. In „I feel my nightmares watching me” liegt eine einzigartige Mischung aus Furcht und Paranoia, die besonders tief greift.
Eine verborgene Botschaft könnte die Warnung vor der Illusion des Ruhmes sein. Auch wenn Sheeran erfolgreich ist, zeigt er den hohen Preis und die Opfer, die damit einhergehen. In „I’ve been rhyming forever, got a blind flow / So I can see an off note with my eyes closed“ zeigt er das Paradoxon seiner Meisterschaft und seiner Unsicherheit – wie es möglich ist, ein ‚blinder Künstler‘ zu sein, der seine Fehler dennoch klar erkennt.
Themen, kulturelle und soziale Bezüge
Das zentrale Thema des Liedes ist das Spannungsfeld zwischen Erfolg und inneren Ängsten. Dieser Konflikt wird durch die wiederkehrenden Motive der Nacht und des Schlafs verdeutlicht – Elemente, die traditionell mit Ruhe und Erholung assoziiert werden, hier jedoch als Quellen von Unruhe und Albträumen dargestellt werden. Darüber hinaus spiegelt „Nightmares“ den kulturellen Druck wider, konstant produktiv und erfolgreich zu sein, wie in „I’m a CEO, mother suckers I’m next“ gezeigt wird, was auf den hohen Anspruch und die Anforderungen des modernen Lebens hinweist.
Der kulturelle Bezug zu modernen Träumen von Erfolg und Ruhm wird ebenfalls gründlich erforscht. Zeilen wie „I fell asleep on myself, woke up in reality / And daydream about losing my sanity” zeigen den Widerspruch zwischen einem idealisierten Leben und der harten Realität und können als Kritik an den aktuellen gesellschaftlichen Standards interpretiert werden.
Strukturelle und sprachliche Entscheidungen
Die klare Gliederung des Liedes in Strophen und Refrains trägt erheblich zur Wirkung des Textes bei. Der Refrain fungiert als emotionaler Rückzugsort, der die Hauptängste und Unsicherheiten des Sängers unterstreicht, während die Strophen die detaillierte Erzählung und persönliche Reflexion bieten. Diese Struktur ermöglicht es Sheeran, die Zuhörer durch eine emotionale Achterbahnfahrt zu führen, wobei immer wieder auf die zentralen Themen des Liedes zurückgegriffen wird.
Die Sprachwahl von Sheeran ist bewusst und wirkungsvoll. Durch die Verwendung von Alltagsausdrücken und ausdrucksstarke Metaphern gelingt es ihm, eine intime und einfühlsame Atmosphäre zu schaffen. Zeilen wie „Made my bed and that’s where I’m heading / I fly straight with the best man I embed ‚em” zeigen eine Mischung aus alltäglicher Sprache und poetischer Tiefe, die die Authentizität des Künstlers unterstreicht.
Vielfältige Interpretationen und Implikationen
Die Texte von „Nightmares“ erlauben verschiedene Interpretationen. Ein Ansatz könnte in der Deutung des Liedes als Kommentar zur Zerbrechlichkeit des mentalen Wohlbefindens in der modernen Gesellschaft liegen. Der Druck, konstant erfolgreich und produktiv zu sein, führt bei vielen Menschen zu Angst und Unsicherheit, wie Sheeran in seinen Zeilen illustriert.
Eine weitere Lesart könnte die Metapher der ‚Albträume‘ als Symbole für tief verwurzelte, ungelöste Konflikte und Ängste in Sheerans Leben betrachten. Trotz seines beruflichen Fortschritts und Erfolges bleibt er von diesen inneren Kämpfen gezeichnet, was die Komplexität und Mehrdimensionalität seiner Persönlichkeit zeigt.
Reflektionen über das Menschsein
„Nightmares“ von Ed Sheeran bietet eine tiefgründige Reflexion über das Streben nach Erfolg und die damit einhergehenden psychischen Belastungen. Durch seine poetische Bildsprache und die tiefen emotionalen Einblicke gelingt es ihm, eine Verbindung zu den Hörern herzustellen, die nicht nur unterhaltsam, sondern auch nachdenklich stimmend ist.
Die Beschreibungen von Sheerans Konflikt zwischen Erfolg und innerem Frieden spiegeln die universellen Erfahrungen vieler Menschen wider, die ständig zwischen ihren Träumen und der harten Realität des Lebens balancieren. Mit „Nightmares“ hat Ed Sheeran ein Lied geschaffen, das sowohl künstlerisch anspruchsvoll als auch emotional resonant ist und den Zuhörer zu einer tieferen Reflexion über die eigenen Ängste und Zielsetzungen anregt.
Liedtext / Übersetzung
They tell me you can only dream when you fell asleep
Sie sagen mir, dass du nur träumen kannst, wenn du eingeschlafen bist
But now I’m working to achieve and sleep’s the only thing that I never see
Aber jetzt arbeite ich daran zu erreichen und Schlafen ist das einzige, was ich nie sehe
And I vowed that my breathing will never cease
Und ich schwor, dass mein Atmen niemals aufhören wird
‚Til they retrieved and I can’t let them be
Bis sie zurückholten und ich sie nicht lassen kann
I won’t let ‚em leave and I’ve had the same feeling since seventeen
Ich lasse sie nicht gehen und ich habe das gleiche Gefühl seit siebzehn
But I wasn’t ready then like when the lemon’s green
Aber ich war damals nicht bereit, wie wenn die Zitrone grün ist
Now I’m in the magazines almost every week
Jetzt bin ich fast jede Woche in den Magazinen
‚Cause I’m getting heat like in Tenerife
Weil ich Aufmerksamkeit bekomme wie in Teneriffa
Right now it’s better than it’s never been
Jetzt ist es besser als es je war
Never fade like a plant that’s evergreen
Nie verblassen wie eine immergrüne Pflanze
That’s what I hoped in my heart, but my self doubt’s are getting me
Das ist, was ich in meinem Herzen gehofft habe, aber meine Selbstzweifel überwältigen mich
Faith in my craft’s getting dark by the day and I’m getting weak
Der Glaube an meine Kunst wird jeden Tag dunkler und ich werde schwach
‚Cause I’m new, I’m not where the stars be
Weil ich neu bin, ich bin nicht dort, wo die Sterne sind
They chase dreams together like a slumber party
Sie jagen Träume zusammen wie auf einer Pyjamaparty
And now I’m on my own, even though I’m smooth sailing
Und jetzt bin ich alleine, obwohl ich auf ruhigem Kurs bin
I’m scared to sing ‚cause my nightmare’ll fade in
Ich habe Angst zu singen, weil mein Albtraum verblassen wird
When the darkness creeps in
Wenn die Dunkelheit hereinbricht
I feel my nightmares watching me
Ich spüre meine Albträume, die mich beobachten
And when my dreams are sleeping
Und wenn meine Träume schlafen
I feel my nightmares watching me (whoa, whoa)
Spüre ich meine Albträume, die mich beobachten (whoa, whoa)
I feel my nightmares watching me (whoa-oh, whoa, whoa)
Ich spüre meine Albträume, die mich beobachten (whoa-oh, whoa, whoa)
I feel my nightmares watching me (whoa, whoa-oh, whoa)
Ich spüre meine Albträume, die mich beobachten (whoa, whoa-oh, whoa)
Watching me (whoa)
Beobachten mich (whoa)
You better wake up ‚cause I A-M making moves (uh)
Du solltest besser aufwachen, denn ich mache Moves (uh)
And even when I’m dozing I’m breaking rules (no rules)
Und selbst wenn ich döse, breche ich Regeln (keine Regeln)
I’m only hitting the sack when I’m training
Ich gehe nur ins Bett, wenn ich trainiere
Too busy trying to keep up with the latest snooze
Zu beschäftigt, um mit dem neuesten Schlaf Schritt zu halten
Made my bed and that’s where I’m heading
Ich habe mein Bett gemacht und dorthin gehe ich
I fly straight with the best man I embed ‚em
Ich fliege direkt mit dem besten Mann, den ich eingebettet habe
Married to the game was a quiet wedding
Verheiratet mit dem Spiel war eine ruhige Hochzeit
Then I had to fight to get her, now I’m taking (go)
Dann musste ich kämpfen, um sie zu bekommen, jetzt übernehme ich
Control of my inception
Kontrolle über meine Entstehung
‚Cause they’re try to hit my misses with my erection
Weil sie versuchen, meine Schwächen mit meiner Errichtung zu treffen
See they better Maradona ‚cause when I strike back
Sie besser Maradona sehen, denn wenn ich zurückschlage
Not even Argentina’s gonna cry for them
wird nicht einmal Argentinien für sie weinen
See I’m awake at night with the ammunit‘
Sieh mich nachts wach mit der Munition
‚Cause the haters know where the family lives (come on)
Weil die Hasser wissen, wo die Familie lebt (los)
Anyone I catch playing Knock Down Ginger’s
Jeder, den ich beim Spiel
g
o
They say sleep is the cousin of death
Sie sagen, Schlafen ist der Cousin des Todes
But I ain’t hearing that shh, cousin, I’m-
Aber das höre ich nicht, Cousin, ich bin-
Gang signs I’m in LA reading
Gangzeichen, die ich in LA lese
I’m a CEO, mother suckers I’m next (Sway)
Ich bin ein CEO, Idioten, ich bin der nächste (Sway)
they’re watching me, they watch me sleep
sie beobachten mich, sie beobachten mich beim Schlafen
Let me go, ch’yeah, uh
Lass mich gehen, yeah, uh
I fell asleep on myself, woke up in reality
Ich bin auf mir selbst eingeschlafen, bin in der Realität aufgewacht
And daydream about losing my sanity
Und träume davon, meinen Verstand zu verlieren
I’ve been rhyming forever got a blind flow
Ich reime schon ewig, habe einen blinden Fluss
So I can see an off note with my eyes closed
Damit ich einen falschen Ton sehen kann, wenn ich die Augen geschlossen habe
But to achieve your dreams
Aber um deine Träume zu erreichen
you can’t doze off cah your dream asleep
kannst du nicht einnicken, weil dein Traum schläft
I ain’t nodding off but I’m nodding to the beat
Ich nicke nicht ein, aber ich nicke zum Beat
I be shocking in my sheets, when I should have been asleep
Ich bin schockierend in meinen Laken, wenn ich geschlafen haben sollte
See, cah the dreams I’m fond of
Sieh mal, denn die Träume, die ich liebe
You placed me in the team insomnia
Du hast mich in das Team Schlaflosigkeit gesteckt
Now, I Mr. Hard Worker
Jetzt, ich, Mr. harter Arbeiter
In my nightmares I’m Mr. Can’t Turn Up
In meinen Albträumen bin ich Mr. Kann nicht auftauchen
And I missed my chance, worst luck
Und ich habe meine Chance verpasst, schlimmstes Glück
Trying to hit women like Mr. Ike Turner
Versuche Frauen zu schlagen wie Mr. Ike Turner
Yeah, but I walked from ish
Ja, aber ich bin weggegangen
Now they gotta put me to rest on my mattress
Jetzt müssen sie mich auf meiner Matratze zur Ruhe legen
No comments yet