Analyse des Liedtextes „I’M THAT GIRL“ von Beyoncé

Der Song „I’M THAT GIRL“ von Beyoncé ist ein kraftvoller, selbstbewusster Ausdruck von Individualität und Stärke. Veröffentlicht im Jahr 2022, greift er auf eine Mischung aus modernem Hip-Hop und traditionellem R&B zurück und stellt eine Art Mantra dar, das den Selbstwert und die Unabhängigkeit der Sängerin betont. Im Folgenden werde ich die einzelnen Strophen des Liedes untersuchen und auf die wichtigsten Themen und Botschaften eingehen.

Erste Strophe

„Please, motherfuckers ain’t stoppin‘
Please, motherfuckers, please, mother-
Please, mother-, please, motherfuckers
Pl-please, mother-, please, mother
Please, mother-, please, mother
Please, motherfuckers-, please, mother-, please, mother-
Pl-please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
(How the fuck you figure, how the fuck you figure)“

Die erste Strophe beginnt mit einer sich wiederholenden Refrainzeile: „Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me“. Diese Wiederholung fungiert wie ein Mantra, das die Entschlossenheit und Unaufhaltbarkeit der Sängerin unterstreicht. Die benutzte Sprache ist rau und direkt, was die im Text vermittelte kämpferische Haltung und Entschlossenheit verstärkt. Der repetitive Charakter hat eine hypnotische Wirkung, die den Hörer in den Bann zieht und die Botschaft einprägt: „Ich lasse mich von niemandem aufhalten“. Dies wird unterstützt durch die Frage „How the fuck you figure“, die eine gewisse Herausforderung darstellt und den Zweifel der Außenstehenden an ihrer Entschlossenheit anprangert.

Zweite Strophe

„I pull up in these clothes, look so good
‚Cause I’m in that ho
You know all these songs sound good
‚Cause I’m on that ho
Dead ass
Dead ass
I’m dead ass“

In der zweiten Strophe geht Beyoncé auf das Thema Stil und Präsenz ein. Mit den Zeilen „I pull up in these clothes, look so good“ und „You know all these songs sound good“ betont sie, dass ihr Selbstbewusstsein und ihre Einzigartigkeit sie hervorheben. Die wiederholte Verwendung des Ausdrucks „dead ass“ verstärkt die Ernsthaftigkeit ihrer Aussage und unterstreicht, dass sie keine Faxen macht. Dies deutet auf das unerschütterliche Vertrauen hin, das sie in sich selbst hat, ein Thema, das sich im gesamten Song widerspiegelt.

Dritte Strophe

„(Coming on the scene with the Tommy Hilfiger
Nigga self, what you got to make me rich?
Never get the pussy ‚cause it’s off limits, ho
Running game when you claiming that other bitch)“

In der dritten Strophe nimmt Beyoncé eine konfrontative Haltung ein und kommentiert die Oberflächlichkeit und die Gier in der Gesellschaft. Die Erwähnung von Marken wie Tommy Hilfiger dient dazu, den Materialismus anzusprechen. Die direkte, oft vulgäre Sprache hebt ihre Enttäuschung über die Falschheit und die verzweifelten Versuche, von ihrem Erfolg zu profitieren, hervor. Der Bezug auf Sexualität und Grenzen mit „Never get the pussy ‚cause it’s off limits, ho“ zeigt zudem, dass sie sich nicht ausnutzen lässt.

Vierte Strophe

„It’s not the diamonds
It’s not the pearls
I’m that girl (I’m that girl)
It’s just that
I’m that girl (I’m that girl)“

Beyoncé erklärt hier, dass ihr Wert und ihre Identität nicht von materiellen Besitztümern wie „diamonds“ oder „pearls“ abhängt. Die Aussage „I’m that girl“ ist ein starkes Statement der Selbstidentifikation und Selbstsicherheit. Diese Strophe lenkt den Fokus darauf, dass ihr Status und ihre Einzigartigkeit von ihrer inneren Stärke kommen und nicht durch äußere Dinge bedingt sind.

Fünfte Strophe

„From the top of the morning, I shine (ah, ooh)
Right through the blinds (ah, ooh)
Touching everything in my plain view
And everything next to me gets lit up too
Uh
You see it, yeah (ah, ah, ah, ah)
You see it when you look to me
I didn’t want this power (I ain’t want it)
I didn’t want this power (I ain’t want it)
You know love is my weakness
Don’t need drugs for some freak shit
I’m just high all the time
I’m outta my mind
I’m tweakin‘ (tweakin‘, tweakin‘)“

In dieser Strophe betont Beyoncé ihre natürliche Ausstrahlung, die bereits „from the top of the morning“ vorhanden ist. Sie beschreibt sich metaphorisch als Sonnenlicht, das alles in seiner Umgebung erleuchtet. Diese Strahlen stehen für die positive Wirkung, die sie auf ihre Umwelt hat. Der Satz „I didn’t want this power“ deutet eine gewisse Bürde an, die ihr Ruhm und ihre Einflussnahme mit sich bringen. Dennoch bekennt sie sich zu ihrer Verantwortung und spricht von ihrer emotionalen Verletzlichkeit: „You know love is my weakness“. Sie erwähnt auch, dass sie keine Substanzen benötigt, um „high“ zu sein – sie findet ihre Euphorie im einfachen Sein und ihrer Kunst.

Sechste Strophe

„Freakin‘ on the weekend (yeah)
I’m indecent (yeah)
Let it begin (hoo, hoo, hoo)
I be pullin‘ up in that ’92 DeVille Cadillac
With them vogues, losin‘ my mind (yeah)
B-b-beastin‘ (yeah)
Un-american
I don’t need no friends (yeah)
I been thuggin‘ for my un-American life
Lights in these D-Flawless skies (yeah)
Off the deep end (yeah)
Such a heathen, why’d they let me outside? (Yeah)
I pull relief in (ah)
Bring that beat in (yeah)
Now I can breathe again (yeah)“

Diese Strophe beschreibt einen hedonistischen Lebensstil, besonders am Wochenende („Freakin‘ on the weekend“). Das Bild des ’92 DeVille Cadillac unterstreicht ein Flair von Vintage-Romantik und zeitlosem Stil. Beyoncé gibt preis, dass sie sich unabhängig und sogar „un-American“ fühlt – ein Statement, das sowohl eine Kritik als auch ein Zeichen der Individualität und Unangepasstheit ist. Der Ausdruck „I don’t need no friends“ signalisiert ihre Selbstgenügsamkeit und Unabhängigkeit. Ihr „un-American life“ wird als bewusste Wahl und Lebensweise dargestellt.

Siebte Strophe

„I be beatin‘ down the block (yeah)
Knockin‘ Basquiat’s off the wall (yeah), oh (yeah)
That’s how I ball (I ball)
Cleanse me of my sins (of my sins)
My un-American life“

Hier zeigt Beyoncé ihre Dominanz und ihren Einfluss („I be beatin‘ down the block“). Der Hinweis auf Basquiat impliziert kulturelle Feinsinnigkeit und Wertschätzung von Kunst, aber auch eine gewisse Disruption, da sie diese „off the wall“ stößt. Mit „Cleanse me of my sins“ deutet sie eine gewisse Suche nach Vergebung oder innerer Reinigung an, was ein konstanter Balanceakt in ihrem „un-American life“ darstellt.

Abschließend lässt sich sagen, dass „I’M THAT GIRL“ eine kraftvolle Verlautbarung von Selbstbewusstsein und Eigenständigkeit ist. Beyoncé verwendet direkte, oft provokante Sprache, um ihre Botschaft zu übermitteln. Die Geschichte, die sich durch die Strophen hindurch entwickelt, betont immer wieder ihre unantastbare Identität und ihre Fähigkeit, Widrigkeiten zu überwinden. Der insgesamt dominierende Ton bleibt herausfordernd und selbstbewusst, ohne dass dabei jemals Zweifel an ihrer inneren Stärke aufkommen.

Liedtext / Übersetzung

Please, motherfuckers ain’t stoppin‘
Bitte, verdammt nochmal hört nicht auf
Please, motherfuckers, please, mother-
Bitte, verdammt nochmal, bitte, Mutter-
Please, mother-, please, motherfuckers
Bitte, Mutter-, bitte, verdammte Wichser
Pl-please, mother-, please, mother
Bit-bitte, Mutter-, bitte, Mutter
Please, mother-, please, mother
Bitte, Mutter-, bitte, Mutter

Pl-please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Bit-bitte, verdammte Wichser hält mich nicht auf
Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Bitte, verdammte Wichser halten mich nicht auf
Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Bitte, verdammte Wichser halten mich nicht auf
Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Bitte, verdammte Wichser halten mich nicht auf
How the fuck you figure, how the fuck you figure
Wie verdammt kommst du darauf, wie verdammt kommst du darauf

I pull up in these clothes, look so good
Ich steige in diese Kleider ein, sehe so gut aus
‚Cause I’m in that ho
Weil ich in der Hure bin
You know all these songs sound good
Du weißt, all diese Songs klingen gut
‚Cause I’m on that ho
Weil ich auf der Hure bin
Dead ass
Totales Arschloch

Coming on the scene with the Tommy Hilfiger
Kommend auf die Szene mit Tommy Hilfiger
Nigga self, what you got to make me rich?
Nigga selbst, was hast du, um mich reich zu machen?
Never get the pussy ‚cause it’s off limits, ho
Krieg niemals die Muschi, weil es begrenzt ist, Hure
Running game when you claiming that other bitch
Spielst Spiel, wenn du behauptest, dass andere Schlampe

It’s not the diamonds
Es sind nicht die Diamanten
It’s not the pearls
Es sind nicht die Perlen
I’m that girl (I’m that girl)
Ich bin das Mädchen (Ich bin das Mädchen)
It’s just that
Es ist nur so
I’m that girl (I’m that girl)
Ich bin das Mädchen (Ich bin das Mädchen)

It’s not my man (ooh)
Es ist nicht mein Mann (ooh)
It’s not my stans (ooh)
Es sind nicht meine Fans (ooh)
I’m that girl (I’m that girl)
Ich bin das Mädchen (Ich bin das Mädchen)
It just that
Es ist nur so
I’m that girl
Ich bin das Mädchen

From the top of the morning, I shine
Von früh am Morgen strahle ich
Right through the blinds
Direkt durch die Jalousien
Touching everything in my plain view
Berühre alles in meinem Blickfeld
And everything next to me gets lit up too
Und alles neben mir wird auch beleuchtet
Uh
Uh

You see it, yeah
Du siehst es, ja
You see it when you look to me
Du siehst es, wenn du mich ansiehst
I didn’t want this power (I ain’t want it)
Ich wollte diese Macht nicht (Ich wollte sie nicht)
I didn’t want this power (I ain’t want it)
Ich wollte diese Macht nicht (Ich wollte sie nicht)
You know love is my weakness
Du weißt, Liebe ist meine Schwäche
Don’t need drugs for some freak shit
Brauche keine Drogen für irgendeinen Freak-Mist
I’m just high all the time
Ich bin einfach die ganze Zeit high
I’m outta my mind
Ich bin verrückt
I’m tweakin‘ (tweakin‘, tweakin‘)
Ich bin am Rumspielen (Spielen, Spielen)

Freakin‘ on the weekend (yeah)
Verrückt am Wochenende (ja)
I’m indecent (yeah)
Ich bin unanständig (ja)
Let it begin (hoo, hoo, hoo)
Lass es beginnen (hoo, hoo, hoo)
I be pullin‘ up in that ’92 DeVille Cadillac
Ich komme in diesem ’92 DeVille Cadillac an
With them vogues, losin‘ my mind (yeah)
Mit ihnen vogues, verliere meinen Verstand (ja)
B-b-beastin‘ (yeah)
B-b-bewegend (ja)
Un-american
Unamerikanisch
I don’t need no friends (yeah)
Ich brauche keine Freunde (ja)
I been thuggin‘ for my un-American life
Ich habe für mein unamerikanisches Leben gekämpft
Lights in these D-Flawless skies (yeah)
Lichter in diesen D-Flawless-Himmeln (ja)
O
f
A
b
Such a heathen, why’d they let me outside? (Yeah)
So ein Barbar, warum haben sie mich rausgelassen? (Ja)
I pull relief in (ah)
Ich hole Erleichterung (ah)
Bring that beat in (yeah)
Bring den Beat herein (ja)
Now I can breathe again (yeah)
Jetzt kann ich wieder atmen (ja)

I be beatin‘ down the block (yeah)
Ich schlage die Straße entlang (ja)
Knockin‘ Basquiat’s off the wall (yeah), oh (yeah)
Basquiat von der Wand klopfend (ja), oh (ja)
That’s how I ball (I ball)
So spiele ich (ich spiele)
Cleanse me of my sins (of my sins)
Reinige mich von meinen Sünden (von meinen Sünden)
My un-American life
Mein unamerikanisches Leben

Please, motherfuckers ain’t stoppin‘
Bitte, verdammt nochmal hört nicht auf
Please, motherfuckers, please, motherfuckers
Bitte, verdammte Wichser, bitte, verdammte Wichser
Please, mother-, please, motherfuckers
Th- bitte, Mutter-, bitte, verdammte Wichser
Th-please, mother-
Th-bitte, Mutter-
Please, mother-, please, mother-
Bitte, Mutter-, bitte, Mutter-
Please, motherfuckers, please, mother-
Bitte, verdammte Wichser, bitte, Mutter-
Please, mother-
Bitte, Mutter-
Th-please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Th-bitte, verdammte Wichser hält mich nicht auf
Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Bitte, verdammte Wichser halten mich nicht auf
Please, motherfuckers ain’t stoppin‘ me
Bitte, verdammte Wichser halten mich nicht auf
Please, motherfuckers
Bitte, verdammte Wichser

Andere Lieder aus Renaissance Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert