Analyse des Liedtextes „Head Bobs” von Black Eyed Peas

Einführung

Die Single „Head Bobs“ von den Black Eyed Peas wurde 1998 veröffentlicht und gehört zum Genre des West Coast Rap. Der Liedtext beinhalten eine Vielzahl von Bildern und Metaphern, die eine tiefere Betrachtung erfordern. In dieser Analyse gehen wir nacheinander durch die Strophen und analysieren ihre Bedeutung und Botschaft.

Erste Strophe

„I’m hard to handle like bikes with no bars / We excite stores that got dykes leaving doors / Unlock the heated ‚cause they know when I sex well / Left them breathless now they’re waiting to exhale / Waiting to exhale with some competition / So come in and test well“

Dieser erste Abschnitt beginnt mit der Metapher „I’m hard to handle like bikes with no bars“, was darauf hinweist, dass der Sänger schwer zu kontrollieren oder vorherzusagen ist. Die Erwähnung von „dykes leaving doors“ deutet auf eine Anziehung oder Aufregung, die er in anderen verursacht. Das Bild des „waiting to exhale“ knüpft an das Gefühl an, nach einer erregenden Erfahrung Erleichterung oder Befriedigung zu suchen.

Der Übergang von Selbstbeschreibung zu einer Herausforderung für andere führt uns dann zu: „So come in and test well.“ Dies zeigt, dass der Sänger Selbstvertrauen hat und anderen zeigt, dass er keine Angst vor Konkurrenz hat und sich sogar darauf freut.

Umgang mit Gegnern

„The next one gets hung and chip of a chisel / I’m making chicks‘ nipples sizzle / There’s no question to the way I rip the riddle“

Der Ausdruck „The next one gets hung and chip of a chisel“ zeigt eine stark bildliche Sprache, die die Konsequenzen für seine Gegner darstellt. Es folgt mit „I’m making chicks‘ nipples sizzle“, was eine deutliche Anspielung auf seine sexuelle Anziehungskraft ist. Der Vers „There’s no question to the way I rip the riddle“ unterstreicht erneut seine Überzeugung, dass er ohne Zweifel die Bestehenden Herausforderungen meistert.
Der Rest der Strophe befasst sich weiterhin mit der überlegenen Position des Sängers, die er fleißig und erfolgreich erreicht hat.

Chorus

„You can bop your head like this (Ha) / When we’re dropping bombs like this (Ha) / You can bop your head to this (Ha) / When we’re dropping bombs like this (Ha) / You can bop your head like this (Ha) / When we’re dropping bombs like this (Ha) / You can bop your head to this (Ha)“

Der Refrain nutzt eine einfache, wiederholende Struktur, die besonders einprägsam ist. Die Verwendung des Wortes „bombs“ deutet auf die Schlagkraft und Dynamik der Musik hin. Hier geht es vor allem darum, die Energie und den Enthusiasmus der Zuhörer zu verstärken.

Zweite Strophe

„My rotation over tracks smacks like no other disciples / Riddle the action of satisfaction brought to you be Apl / Alligator now, ‚bout to take you on a lyrical voyage … “

Diese Strophe beginnt mit einem Vergleich, der die Einzigartigkeit der musikalischen Drehungen und Wendungen betont: „My rotation over tracks smacks like no other disciples“. Die Erwähnung von „disciples“ könnte auch eine spirituelle Ebene andeuten, auf der sich der Künstler als Führer oder Lehrer sieht.

Das Bild des „Alligator“ wird als starkes und gefährliches Tier genutzt, um seine Macht und Dominanz zu verdeutlichen. Der Abschnitt „about to take you on a lyrical voyage“ zeigt, dass der Künstler die Zuhörer auf eine Reise voller Überraschungen und interessanter Wendungen mitnimmt.

Lösung und Heilung

„Supply you with remedies for all these sick whack MC’s / That this is song lurks now, time to go to work“

Hier positioniert sich der Künstler als Heilmittel gegen das, was er als „sick whack MC’s“ bezeichnet – also weniger talentierte Künstler. Er sieht seine Musik als belebend und heilend für die Zuhörerschaft an, und es ist „time to go to work“, was bedeutet, dass er bereit ist, seine Fähigkeiten zu zeigen und zu beweisen.

Dritte Strophe

„This is who we is a 3-D, can he get back from where we enter / Lovely entertainment’s what we enter / Feel the force, where we enter like Splinter“

Diese Zeilen zeichnen ein Bild von der Gruppe und ihrem Einfluss. Die Erwähnung von „3-D“ könnte darauf hindeuten, dass ihre Präsenz tief und umfassend ist. Sie bieten „lovely entertainment“ und ihre „force“ wird mit der eines ‚Splinter‘ verglichen, was auf Kraft und Durchsetzungsvermögen hinweist.

Vermächtnis und Einfluss

„Black Eyed Peas be the fools that’ll injure / Whole career and your body will be injured“

Hier spricht der Künstler über den potenziellen Einfluss der Band auf die Karrieren anderer, was zeigt, dass sie einen bleibenden Eindruck hinterlassen können. Ihre Musik und ihre Performance sind so stark, dass sie metaphorisch eine Karriere „verletzen“ können.

Schlussbetrachtungen

„Head Bobs“ von den Black Eyed Peas ist ein Lied, das Energie, Vertrauen und Überlegenheit ausstrahlt. Der Text verwendet zahlreiche Metaphern und Bilder, um die Botschaft der Dominanz und Einzigartigkeit zu vermitteln. Die Entwicklung der Geschichte zeigt, wie der Künstler seine Fähigkeiten demonstriert und seine Stellung in der Musikszene festigt. Der Schriftstil bleibt durchgängig selbstbewusst und die Bildsprache unterstützt die aggressive und kraftvolle Tonart des Liedes. Insgesamt zeigt sich, dass das Lied auf ein Ziel hinarbeitet: Den Beweis der Überlegenheit und des Einflusses der Black Eyed Peas.

Dieser Titel bietet eine vielfältige und tiefgründige lyrische Struktur, die sowohl unterhaltsamen als auch intelligenten Inhalt liefert und somit einen bleibenden Eindruck hinterlässt.

Liedtext / Übersetzung

I’m hard to handle like bikes with no bars
Ich bin schwierig zu handhaben wie Fahrräder ohne Lenker
We excite stores that got dykes leaving doors
Wir begeistern Läden, die Lesben die Türen verlassen

Unlock the heated ‚cause they know when I sex well
Entsperre das Beheizte, weil sie wissen, dass ich gut im Bett bin
Left them breathless now they’re waiting to exhale
Lasse sie atemlos zurück, jetzt warten sie darauf auszuatmen
Waiting to exhale with some competition
Warten darauf, mit etwas Konkurrenz auszuatmen
So come in and test well
Also komm rein und teste gut
The next one gets hung and chip of a chisel
Der nächste wird gehängt und ein Meißelstück
I’m making chicks‘ nipples sizzle
Ich lasse die Brustwarzen der Mädels brutzeln
There’s no question to the way I rip the riddle
Es gibt keine Frage, wie ich das Rätsel löse
I’m awesome, I bring on monsoon when I bloom and blossom
Ich bin großartig, ich bringe den Monsun, wenn ich aufblühe und erblühe
And run over niggas like opossums
Und renne über Kerle wie Opossums
Froze on the road with my bike on they cornea
Froren auf der Straße mit meinem Motorrad in ihren Augen
Man I’m warning ya, look, the Black Eyed Peas is formin‘ up
Mann, ich warne dich, schau, die Black Eyed Peas formieren sich
Ring around your throat that’s made up of razor blades
Ein Ring um deinen Hals, der aus Rasierklingen besteht
Put the slice and let nice and easy humble days
Schnitze sie und lasse nette und einfache bescheidene Tage
On out, over, well known Casanova
Heraus, vorbei, der bekannte Casanova
Can I put on an army, quick to take it over
Kann ich eine Armee aufstellen, schnell um sie zu übernehmen
Nine on my niggas, count all my figures
Neun auf meinen Jungs, zähle all meine Nummern
Money on the street went entertainment
Geld auf der Straße wurde Unterhaltung
Nowadays brothers are getting paid doing nothing
Heutzutage verdienen Brüder Geld, ohne etwas zu tun
Reciting the same line with the lame rhymes
Das gleiche Vers wiederholen mit den lahmen Reimen
Frontin‘ rappers actin‘ like their pops‘ was Orville Redenbacher
Rapper geben vor, als wäre ihr Vater Orville Redenbacher gewesen
They quick to go pop
Sie sind schnell dabei, kommerziell zu werden

But when it’s time to fiend for the green they flop
Aber wenn es Zeit wird nach dem Geld zu gieren, versagen sie
We do it from the heart like blood
Wir tun es von Herzen wie Blut
Create rhymes that flood, and blow up like the Scud, Miss-ILE!
Erschaffen Reime, die überfluten und hochgehen wie der Scud, Geschoss!
Miss out (Ha)
Verpass es (Ha)

You can bop your head like this (Ha)
Du kannst so mit dem Kopf wackeln (Ha)
When we’re dropping bombs like this (Ha)
Wenn wir Bomben fallen lassen wie diese (Ha)
You can bop your head to this (Ha)
Du kannst so mit dem Kopf wackeln auf diese (Ha)
When we’re dropping bombs like this (Ha)
Wenn wir Bomben fallen lassen wie diese (Ha)
You can bop your head like this (Ha)
Du kannst so mit dem Kopf wackeln (Ha)
When we’re dropping bombs like this (Ha)
Wenn wir Bomben fallen lassen wie diese (Ha)
You can bop your head to this (Ha)
Du kannst so mit dem Kopf wackeln auf diese (Ha)
Now check it out like
Jetzt check es aus wie

La-la-la-la-la…
La-la-la-la-la…
La-la-la-la-la…
La-la-la-la-la…

My rotation over tracks smacks like no other disciples
Meine Rotation über Tracks knallt wie keine anderen Jünger
Riddle the action of satisfaction brought to you be Apl
Das Rätsel der Aktion der Zufriedenheit, gebracht von Apl
Alligator now, ‚bout to take you on a lyrical voyage
Der Alligator jetzt, bereit, dich auf eine lyrische Reise zu führen
And bend your sure form I would saturated fat
Und biege deine sichere Form, die ich gesättigtes Fett nennen würde
The Alligat is on the move
Der Alligat ist in Bewegung
I rhyme to be exact, not exactly on the groove
Ich reime, um genau zu sein, nicht genau auf dem Groove
Several wopplers kinetic
Mehrere wopplers kinetisch
My beat’s energetic when reseted
Mein Beat ist energetisch, wenn er zurückgesetzt wird
You wonder why, we put our friends through calisthenics
Du fragst dich, warum, wir unsere Freunde calisthenics machen lassen
So check out the fiery, I’m livin‘ not misery
Deshalb schau dir das Feurige an, ich lebe nicht im Elend
Supply you with remedies for all these sick whack MC’s
Versorg dich mit Heilmitteln für all diese kranken whack MCs
That this is song lurks now, time to go to work
Dass dieses Lied jetzt lauert, Zeit zu arbeiten
To senegrate the ignorant, or shall I say the jerk
Die Ignoranten zu trennen, oder soll ich den Trottel sagen

Time to contradict now, dig deep to the core
Zeit zum Widersprechen, grabe tief in den Kern
All I sick can be, but I still rip it raw
Alles kann krank sein, aber ich reiße es immer noch roh
With the composition, with the position on steady
Mit der Komposition, mit der Position aufrecht
I’m ready for the mission of freestylin‘ acting shitty
Ich bin bereit für die Mission des Freestylens, die Scheiße baut
Converse you with the energy enemy I focus on ya
Konversiere mit dem Energie-Feind, auf den ich mich konzentriere
Every styles you make I will take and break in front of ya
Jeden Stil den du machst, werde ich vor dir aufnehmen und brechen
Erratic gets your presence you’ve been replaced by my essence
Deine Anwesenheit wankend, du wurdest durch meine Essenz ersetzt
The sunshine survive, ‚cause that’s what we produce
Der Sonnenschein überlebt, weil das ist, was wir produzieren
Refuse to ability I use
Verweigern die Fähigkeit, die ich benutze
To bruise up your brain with lyrics
Um dein Gehirn mit Texten zu verletzen
(Ungh, ungh, ahh, uh, aarggh, ah, ahh, uhh)
(Ungh, ungh, ahh, uh, aarggh, ah, ahh, uhh)

This is who we is a 3-D, can he get back from where we enter
Das sind wir als 3-D, kann er dahin zurückkehren, wo wir hereinkommen
Lovely entertainment’s what we enter
Schöne Unterhaltung ist, was wir betreten
Feel the force, where we enter like Splinter
Spüre die Kraft, wohin wir eintreten wie Splinter
Black Eyed Peas be the fools that’ll injure
Black Eyed Peas sind die Narren, die verletzen werden
Whole career and your body will be injured
Die ganze Karriere und dein Körper werden verletzt
Get dealt quick, and I got one for, uh
Schnell erledigt, und ich habe einen für, uh
How you like me now
Wie gefalle ich dir jetzt
W-I double L rippin‘ up a style
W-I double L zerreißt einen Stil
That’s cool and calm, we droppin‘ a bomb
Das ist cool und ruhig, wir lassen eine Bombe fallen
And you can nod your head to the rhythm where we are
Und du kannst mit dem Kopf zum Rhythmus nicken, wo wir sind
Some whole new (uh) that’s well improved
Etwas ganz Neues (uh), das gut verbessert ist
When I’m over ‚cause you know I’m a relax in a rule
Wenn ich fertig bin, denn du weißt, ich bin entspannt in einer Regel
That soothes your body, really really hardcore
Das beruhigt deinen Körper, wirklich wirklich hart
Double-double Ta-ta for a while or for raw
Doppel-doppel Ta-ta für eine Weile oder für roh
Tap-a-tap a skill, it’s the whip appeal then
Tippe-tappe eine Fähigkeit, das ist dann der Peitschen-Appeal
Apl-Apl coming-coming in with
Apl-Apl kommt kommt rein mit

Let’s rock this set exceed to terminate
Lass uns dieses Set rocken, um zu beenden
Time to eliminate the whack that you create
Zeit, das aufzulösen, was du kreierst
Arm articulate, when I circulate over tracks
Artikuliere mich, wenn ich über Tracks zirkuliere
Let me get down and just relax
Lass mich runterkommen und mich entspannen

We gettin‘ down y’all
Wir sind dabei abzugehen
We gettin‘ down y’all
Wir sind dabei abzugehen
We gettin‘ down like this
Wir sind dabei abzugehen wie das
We gettin‘ down y’all
Wir sind dabei abzugehen
We gettin‘ down
Wir sind dabei abzugehen
Like this (Ha)
Wie das (Ha)

You can bop your head like this (Ha)
Du kannst so mit dem Kopf wackeln (Ha)
When we’re dropping bombs like this (Ha)
Wenn wir Bomben fallen lassen wie diese (Ha)
You can bop your head to this (Ha)
Du kannst so mit dem Kopf wackeln auf diese (Ha)
When we’re dropping bombs like this (Ha)
Wenn wir Bomben fallen lassen wie diese (Ha)
You can bop your head like this (Ha)
Du kannst so mit dem Kopf wackeln (Ha)
When we’re dropping bombs like this (Ha)
Wenn wir Bomben fallen lassen wie diese (Ha)
You can bop your head to this (Ha)
Du kannst so mit dem Kopf wackeln auf diese (Ha)
Now check it out like
Jetzt check es aus wie

La-la-la-la-la…
La-la-la-la-la…
La-la-la-la-la…
La-la-la-la-la…

Andere Lieder aus Behind The Front Album

TEILEN