Analyse des Liedtextes „Grenade“ von Bruno Mars
Einführung
Der Song „Grenade“ von Bruno Mars wurde im Jahr 2010 veröffentlicht und gehört zum Genre Contemporary R&B. In diesem Lied verarbeitet Mars Themen wie emotionaler Schmerz, unerwiderte Liebe und Opferbereitschaft. Der Text beschreibt die einseitigen Mühen und Schmerzen, die der Sänger für seine Geliebte auf sich nehmen würde, obwohl seine Hingabe nicht erwidert wird.
Zeilenweise Analyse
Strophe 1
- „Easy come, easy go, that’s just how you live, oh”
In dieser ersten Zeile wird die nonchalante und gleichgültige Lebensweise der angesprochenen Person beschrieben. Die Worte „easy come, easy go“ deuten darauf hin, dass sie ohne große Emotionen oder Verantwortungsbewusstsein lebt. - „Take, take, take it all, but you never give”
Hier wird betont, dass die angesprochene Person nur nimmt, ohne etwas zurückzugeben. Dieses Ungleichgewicht in der Beziehung wird als problematisch dargestellt. - „Shoulda known you was trouble from the first kiss”
Unmittelbar nach Beginn der Beziehung erkannte der Sänger das Problem, aber seine Gefühle ließen ihn dennoch weitermachen. - „Had your eyes wide open, why were they open?”
Diese rhetorische Frage betont die Zweifel und das Misstrauen des Sängers. Es deutet darauf hin, dass die andere Person nicht emotional involviert war.
Refrain 1
- „Gave you all I had and you tossed it in the trash (ooh-ooh)”
Dies verdeutlicht den starken Kontrast der Hingabe des Sängers zur Gleichgültigkeit seiner Geliebten. - „To give me all your love is all I ever ask”
Der Sänger wünscht sich nichts weiter, als Liebe zurückzubekommen, was jedoch verweigert wird. - „’Cause what you don’t understand is”
Dies bereitet die folgende Erklärung der extremen Hingabe vor und betont, dass die Geliebte deren Bedeutung nicht versteht.
Refrain 2
- „I’d catch a grenade for ya (yeah, yeah, yeah)”
Diese hyperbolische Aussage zeigt die Bereitschaft des Sängers, sogar sein Leben zu riskieren. - „Throw my hand on a blade for ya (yeah, yeah, yeah)”
Das Bild wird weiter dramatisiert, um die Tiefe seiner Liebe und Hingabe darzustellen. - „I’d jump in front of a train for ya (yeah, yeah, yeah)”
Wiederholt wird eine extreme Selbstaufopferung beschrieben, um den Punkt zu verdeutlichen. - „You know I’d do anything for ya (yeah, yeah, yeah)”
Dies fasst den Gedankengang zusammen und verstärkt die Aussage über bedingungslose Liebe.
Post-Refrain
- „Oh, oh, I would go through all this pain”
Der Sänger betont erneut, dass er jede Art von Schmerz ertragen würde. - „Take a bullet straight through my brain”
Diese extreme Darstellung des Leidens verdeutlicht die Tiefe seiner Liebe und Hingabe. - „Yes, I would die for ya, baby”
Er bringt zum Ausdruck, dass er sogar bereit ist, für sie zu sterben. - „But you won’t do the same”
Der Sänger stellt fest, dass seine Liebe nicht erwidert wird, was zu starkem emotionalen Schmerz führt.
Strophe 2
- „Black, black, black and blue”
Diese Farben symbolisieren Schmerz und Misshandlung, wobei die Schwarz-Blau-Verfärbungen auf körperliche Verletzungen hindeuten. - „Beat me ‚til I’m numb”
Diese Zeile deutet darauf hin, dass der emotionale Schmerz auch physisch wird und er nur noch Taubheit empfindet. - „Tell the devil I said ‚Hey‘ when you get back to where you’re from”
Der Sänger assoziiert die Geliebte mit Höllenbildern, was auf tiefen Groll und Schmerz hinweist. - „Mad woman, bad woman, that’s just what you are”
Diese Worte fassen die negativen Gefühle zusammen, die er aufgrund ihres Verhaltens hat. - „Yeah, you’ll smile in my face then rip the brakes out my car (ooh-ooh)”
Diese Metapher steht für Hinterlist und Verrat.
Refrain 3
- „Gave you all I had and you tossed it in the trash (ooh-ooh)”
Dies wird wiederholt, um das zentrale Thema von Hingabe und Ablehnung zu verstärken. - „To give me all your love is all I ever ask”
Erneut wird die Einfachheit seines Wunsches betont.
Bridge
- „(No) if my body was on fire, (No) ooh, you’d watch me burn down in flames”
Diese dramatische Aussage zeigt, dass seine Geliebte nicht einmal eingreifen würde, um ihn zu retten. - „(No) you said you loved me, you’re a liar, ‚Cause you never, ever, ever did, baby”
Der Vorwurf der Lüge und Täuschung wird hier explizit ausgedrückt.
Schlussrefrain
- „But darling, I’d still catch a grenade for ya (yeah, yeah, yeah)”
Trotz aller Enttäuschungen bleibt seine Hingabe bestehen. - „Take a bullet straight through my brain, Yes, I would die for ya, baby”
Die Wiederholung dieser Zeile unterstreicht seine tiefe und unerschütterliche Liebe. - „But you won’t do the same, No, you won’t do the same, You wouldn’t do the same, Ooh, you’d never do the same, No, no, no, no-oh”
Der Song endet mit der Feststellung dieser unausgeglichene Liebe, was die Tragik der Geschichte noch einmal besonders hervorhebt.
Themen und Entwicklung
Der Text von „Grenade“ dreht sich um Themen wie unerwiderte Liebe, Schmerz und Selbstaufopferung. Die Geschichte entwickelt sich von der Erkenntnis des Sängers über die einnehmende Natur seiner Geliebten bis hin zu seiner schmerzhaften Akzeptanz, dass seine Liebe nie erwidert wird. Der Refrain dient als emotionaler Höhepunkt und wiederholt die extreme Hingabe des Sängers im Kontrast zur Gleichgültigkeit seiner Geliebten. Über den Verlauf des Liedes bleibt der Ton konstant verzweifelt und leidenschaftlich, was die Tragödie und Intensität der Gefühle verstärkt.
Insgesamt ist „Grenade“ ein kraftvolles Lied, das die tiefen Gefühle von Herzschmerz und die einseitige Natur der Liebe zum Ausdruck bringt. Die wiederholten Opferbereitschaften des Sängers, gepaart mit der Gleichgültigkeit der Geliebten, machen die Geschichte umso tragischer und eindringlicher.
Liedtext / Übersetzung
Easy come, easy go, that’s just how you live, oh
Es kommt leicht, es geht leicht, so lebst du eben, oh
Take, take, take it all, but you never give
Nimm, nimm, nimm alles, aber du gibst nie
Shoulda known you was trouble from the first kiss
Ich hätte wissen sollen, dass du Ärger bist seit dem ersten Kuss
Had your eyes wide open
Hattest deine Augen weit geöffnet
Why were they open? (Ooh-ooh)
Warum waren sie offen? (Ooh-ooh)
Gave you all I had and you tossed it in the trash (ooh-ooh)
Ich gab dir alles, was ich hatte, und du warfst es in den Müll (ooh-ooh)
You tossed it in the trash, you did (ooh-ooh)
Du hast es in den Müll geworfen, ja, das hast du (ooh-ooh)
To give me all your love is all I ever ask
Mir all deine Liebe zu geben ist alles, was ich jemals verlangte
‚Cause what you don’t understand is
Denn was du nicht verstehst ist
I’d catch a grenade for ya (yeah, yeah, yeah)
Ich würde eine Granate für dich auffangen (yeah, yeah, yeah)
Throw my hand on a blade for ya (yeah, yeah, yeah)
Meine Hand für dich auf ein Messer werfen (yeah, yeah, yeah)
I’d jump in front of a train for ya (yeah, yeah, yeah)
Ich würde vor einen Zug springen für dich (yeah, yeah, yeah)
You know I’d do anything for ya (yeah, yeah, yeah)
Du weißt, ich würde alles für dich tun (yeah, yeah, yeah)
Oh, oh, I would go through all this pain
Oh, oh, ich würde all diese Schmerzen durchmachen
Take a bullet straight through my brain
Eine Kugel direkt durch mein Gehirn nehmen
Yes, I would die for ya, baby
Ja, ich würde für dich sterben, Baby
But you won’t do the same
Aber du würdest nicht dasselbe tun
No, no, no, no-oh
Nein, nein, nein, nein
Black, black, black and blue
Schwarz, schwarz, schwarz und blau
Beat me ‚til I’m numb
Schlag mich bis ich taub bin
Tell the devil I said ‚Hey‘ when you get back to where you’re from
Sag dem Teufel ‚Hallo‘, wenn du dorthin zurückkehrst, woher du kommst
Mad woman, bad woman
Verrückte Frau, böse Frau
That’s just what you are
Das bist du einfach
Yeah, you’ll smile in my face then rip the brakes out my car (ooh-ooh)
Ja, du wirst mir ins Gesicht lächeln und dann die Bremsen aus meinem Auto reißen (ooh-ooh)
Gave you all I had and you tossed it in the trash (ooh-ooh)
Ich gab dir alles, was ich hatte, und du warfst es in den Müll (ooh-ooh)
You tossed it in the trash, yes, you did (ooh-ooh)
Du hast es in den Müll geworfen, ja, das hast du (ooh-ooh)
To give me all your love is all I ever ask
Mir all deine Liebe zu geben ist alles, was ich jemals verlangte
‚Cause what you don’t understand is
Denn was du nicht verstehst ist
I’d catch a grenade for ya (yeah, yeah, yeah)
Ich würde eine Granate für dich auffangen (yeah, yeah, yeah)
Throw my hand on a blade for ya (yeah, yeah, yeah)
Meine Hand für dich auf ein Messer werfen (yeah, yeah, yeah)
I’d jump in front of a train for ya (yeah, yeah, yeah)
Ich würde vor einen Zug springen für dich (yeah, yeah, yeah)
You know I’d do anything for ya (yeah, yeah, yeah)
Du weißt, ich würde alles für dich tun (yeah, yeah, yeah)
Oh oh, I would go through all this pain
Oh oh, ich würde all diese Schmerzen durchmachen
Take a bullet straight through my brain
Eine Kugel direkt durch mein Gehirn nehmen
Yes, I would die for ya, baby
Ja, ich würde für dich sterben, Baby
But you won’t do the same
Aber du würdest nicht dasselbe tun
(No) if my body was on fire
(Nein) wenn mein Körper in Flammen stünde
(No) ooh, you’d watch me burn down in flames
(Nein) ooh, du würdest zusehen, wie ich in Flammen aufgehe
(No) you said you loved me, you’re a liar
(Nein) du hast gesagt, du liebst mich, du bist ein Lügner
‚Cause you never, ever, ever did, baby
Weil du es nie, nie, nie getan hast, Baby
But darling, I’d still catch a grenade for ya (yeah, yeah, yeah)
Aber Schatz, ich würde immer noch eine Granate für dich auffangen (yeah, yeah, yeah)
Throw my hand on a blade for ya (yeah, yeah, yeah)
Meine Hand für dich auf ein Messer werfen (yeah, yeah, yeah)
I’d jump in front of a train for ya (yeah, yeah, yeah)
Ich würde vor einen Zug springen für dich (yeah, yeah, yeah)
You know I’d do anything for ya (yeah, yeah, yeah)
Du weißt, ich würde alles für dich tun (yeah, yeah, yeah)
Ooh-ooh, I would go through all this pain
Ooh-ooh, ich würde all diese Schmerzen durchmachen
Take a bullet straight through my brain
Eine Kugel direkt durch mein Gehirn nehmen
Yes, I would die for ya, baby
Ja, ich würde für dich sterben, Baby
But you won’t do the same
Aber du würdest nicht dasselbe tun
No, you won’t do the same
Nein, du würdest nicht dasselbe tun
You wouldn’t do the same
Du würdest nicht dasselbe tun
Ooh, you’d never do the same
Ooh, du würdest niemals dasselbe tun
No, no, no, no-oh
Nein, nein, nein, nein