Zusammenfassung des Inhalts
Das Lied „England“ von Ed Sheeran ist eine poetische Beschreibung einer neuen Ära, eines Neuanfangs an der Küstenlinie Englands. Der Text schildert detailliert eine Szenerie, in der ein altes Leuchtturm durch ein neues, technisch fortschrittliches ersetzt wird, verbunden mit der langsamen Modernisierung und Veränderung einer traditionellen Küstenstadt. Der Erzähler erhebt die Stimme, um die Schönheit und die Herausforderungen Englands zu beleuchten, während er die Natur, die Infrastruktur und das alltägliche Leben schildert. Es gibt eine tiefe Verbindung zur Landschaft und eine nostalgische Qualität, die auf England als eine geliebte Heimat hinweist.
Analyse der Strophen
Eine Eröffnung voller Neubeginn
Die erste Strophe setzt einen lebhaften aber zugleich pflichtbewussten Ton, indem sie beschreibt, wie der alte Leuchtturm durch einen neuen ersetzt wird: „A lighthouse retired, but a new one was hired“. Die Wortwahl ist schlicht und konkret, was eine sachliche Tatsachenbeschreibung suggeriert. Gleichzeitig vermittelt die Phrase „The stones have been cleared“ eine vorsichtige Vorbereitung auf etwas Respektvolles und Neues. Diese Strophe symbolisiert Wandel und Modernisierung, während durch die Beschreibung der „invisible cuts on the skin“ die empfindliche Natur und die Härte der Umgebung hervorgehoben werden.
Veränderung und Erneuerung
In der zweiten Strophe wird der Kontrast zwischen Alt und Neu weiter vertieft. Der Hinweis auf das Straßenschild („Only one road sign / Telling cars to slow down“) signalisiert gleichzeitig Einfalt und Ruhe, während die „long drop in the ocean“ eine fast beängstigende Weite oder Veränderung andeutet. Der Satz „It’s a new day, and this is England“ ist ein fester Refrain, der sowohl die Strophe abschließt wie auch das übergreifende Thema von Neubeginn und Aktualität wiederholt. Er signalisiert, dass trotz aller Veränderungen dies das definierende Merkmal Englands bleibt.
Nebeneinander von Tradition und Moderne
Die dritte Strophe verweilt länger bei der Szenerie einer typischen Küstenstadt. Die Erwähnung des Pubs mit dem „flag that’s working flexible hours“ zeigt ein ambivalentes Verhältnis zwischen Tradition und moderner Anpassung. Ebenso interessant ist die Darstellung der Stromversorgung: „Electricity lines flow like veins to the town“, welche die Integrität und Lebendigkeit der Stadt symbolisiert. Es ist bemerkenswert, wie Ed Sheeran die Natur („grass and pebbles“) harmonisch mit menschlicher Existenz verbindet und dabei vermittelt, dass das Wilde und Naturbelassene respektiert und geschätzt werden sollte.
Reflexion und Respekt für die Natur
Die vierte Strophe zieht eine Verbindung zwischen der hastigen Zivilisation und der friedlichen Natur. Der Text offeriert Bilder von „the flame of sunrise“ und „empty of the desert“, was starke Kontraste in der natürlichen Schönheit zeichnet. Der emotionale Höhepunkt dieser Zeile ist die Reflexion über das „Team of birds that swerve by“, welches Hoffnungen und Träume symbolisiert. Diese Strophe vermittelt einen beruhigenden Ton und reflektiert über die natürliche Schönheit und Ruhe Englands.
Wahrnehmung und Verteidigung
Die fünfte Strophe thematisiert eine kritische Reflexion und verteidigt England gegen vorherrschende, unvorteilhafte Ansichten. Der Satz „this country of mine gets a bad reputation / of being cold and grey“ deutet auf weit verbreitete Negativität hin, der jedoch die lyrische Schönheit und das Gefühl von Frieden entgegenstehen. Hier wird klar, dass die wahre Essenz des Landes weit über oberflächliche Stereotypen hinausgeht und tief in der persönlichen Erfahrung liegt.
Rückzug und Zuversicht
In der letzten Strophe schließt Ed Sheeran den Kreis zurück zur ersten Strophe und den dargestellten Szenarien. Die Beschreibung „Homes protruding from stones“ und „steam rising out the shack“ vermittelt ein Bild von Beständigkeit und Erdverbundenheit. Dies reflektiert auch die Vorher/Nachher-Thematik des Leuchtturms in der ersten Strophe. Der Text endet mit einer positiven und beruhigenden Note: „Everything will be fine / It’s a new day, and this is England“. Diese letzte Zeile betont das Vertrauen und die Hoffnung in die Kontinuität und Stärke des Landes.
Empfindungen und tiefere Bedeutungen
Das Lied erzeugt tiefe Emotionen und Gefühle der Verbundenheit mit einem geliebten Land. Es erweckt ein Gefühl von Sehnsucht und Frieden, zeigt aber gleichzeitig die Wertschätzung und Liebe des Sängers zu seiner Heimat. Das Zusammenspiel von Natur und Mensch, Alt und Neu, wird meisterhaft dargelegt. Besonders die wiederkehrenden Bilder von Übergang und Veränderung sowie die Verteidigung und das Loblied auf England schaffen eine tiefgründige und mehrschichtige Bedeutung. Die subtilen Wortspiele und Beschreibungen sind beeindruckend, besonders die Zitate „a cable to pull over“ und „Electricity lines flow like veins“, die ein beeindruckendes Bild malen. Dieses Lied ist eine Hommage an England und schafft es meisterhaft, moderne Probleme und Hoffnungen darzustellen, während es tief in die emotionale und historische Verbindung zu dieser Landschaft eintaucht.
Liedtext / Übersetzung
It is opening day and a brand new start
Es ist Eröffnungstag und ein ganz neuer Anfang
The stones have been cleared around the fisherman’s hut
Die Steine wurden um die Fischerhütte herum geräumt
And the air bites, then leaves almost invisible cuts on the skin
Und die Luft beißt, hinterlässt fast unsichtbare Schnitte auf der Haut
A lighthouse retired, but a new one was hired
Ein Leuchtturm im Ruhestand, aber es wurde ein neuer eingestellt
About twenty foot taller, painted in black and white
Etwa zwanzig Fuß größer, gemalt in Schwarz und Weiß
Twenty million steps with a computer inside instead of him
Zwanzig Millionen Schritte mit einem Computer drinnen anstelle von ihm
Only one road sign
Nur ein Straßenschild
Telling cars to slow down
Das Autos sagt, dass sie langsamer fahren sollen
And a long drop in the ocean
Und ein tiefer Absturz ins Meer
Beware of the rip tide
Vorsicht vor der Strömung
Broken glass and train lines
Zerbrochenes Glas und Bahnlinien
It’s a new day, and this is England
Es ist ein neuer Tag, und das ist England
Next to the pub with the flag that’s working flexible hours
Neben dem Pub mit der Flagge, der flexible Arbeitszeiten hat
There’s a mismatch of carriages, soil in a boat for some flowers
Es gibt eine Vermischung von Waggons, Erde in einem Boot für einige Blumen
Fairy lights on a building that’s supplying us power from the sea
Lichterketten an einem Gebäude, das uns mit Strom aus dem Meer versorgt
Electricity lines flow like veins to the town
Stromleitungen fließen wie Adern zur Stadt
In between there is nothing but grass and pebbles on the ground
Dazwischen gibt es nichts als Gras und Kieselsteine auf dem Boden
Do not enter the wild here if you want to be found for the free
Betrete die Wildnis hier nicht, wenn du gefunden werden willst, umsonst
View the flame of sunrise
Betrachte die Flamme des Sonnenaufgangs
Cut in half by the sky
Durch den Himmel in zwei Teile geschnitten
And the empty of the desert
Und die Leere der Wüste
Team of birds that swerve by
Die Vogelschar, die vorbeizieht
And then land on the wires
Und dann auf den Drähten landet
It’s a new day, and this is England
Es ist ein neuer Tag, und das ist England
When it’s time to escape from the heavy of this
Wenn es an der Zeit ist, dem Druck zu entfliehen
There is nothing like washing away
Gibt es nichts Vergleichbares wie Waschen
I find this country of mine gets a bad reputation
Ich finde, dass mein Land einen schlechten Ruf bekommt
Of being cold and grey
Dass es kalt und grau sei
But on the coast of the south, to the east followed ‚round
Aber an der Küste des Südens, im Osten umrundet
I find serenity I’ve never felt
Finde ich eine Gelassenheit, die ich noch nie gespürt habe
There’s a peace and a quiet in this island of ours
Es gibt Frieden und Ruhe in dieser Insel von uns
That can’t be mirrored by anywhere else
Die von nirgendwo sonst gespiegelt werden kann
Homes protruding from stones with their wood-coloured black
Häuser ragen aus Steinen heraus mit ihrem holzfarbenen Schwarz
Scattered cars in a line, steam rising out the shack
Verstreute Autos in einer Reihe, Dampf steigt aus der Hütte
One door at the front and then just glass at the back for the view
Eine Tür an der Vorderseite und hinten nur Glas für die Aussicht
And the blue is so bright
Und das Blau ist so leuchtend
You need shades for your eyes
Du brauchst eine Sonnenbrille für deine Augen
And a cable to pull over
Und ein Kabel zum Überziehen
Take a walk and feel like
Mach einen Spaziergang und fühle wie
Everything will be fine
Alles gut wird
It’s a new day, and this is England
Es ist ein neuer Tag, und das ist England
No comments yet