Liedtextanalyse: „Midnight“ von Ed Sheeran

Einleitung

Ed Sheerans Lied „Midnight“ ist ein komplexes und emotionales Werk, das sowohl die Höhen als auch die Tiefen einer Beziehung thematisiert. Veröffentlicht im Jahr 2023, fängt der Song die Essenz von Liebe, Unsicherheit und Trost ein. Mit einer Mischung aus poetischen Bildern und tiefen Gefühlen bietet Sheeran den Zuhörern einen Einblick in seine innere Welt.

Strophe 1

  • „Good morning there / What a way to start the day / With everything laid bare / Hair on the pillow like a frame“

Der Song beginnt mit einer intimen und friedlichen Morgenstimmung. Sheeran beschreibt eine Szene, in der man die geliebte Person morgens neben sich findet, das Haar auf dem Kissen wie ein Rahmen um ihr Gesicht gelegt. Es ist ein Moment der Ruhe und Schönheit, der den Tag auf angenehme Weise beginnen lässt.

Strophe 2

  • „If I could capture every fleck of light / I’d capture all and anything / I’d wager that nobody’s ever felt the way we feel“
  • „When I asked you to be all of life“
  • „I knew for every second of our ups and downs / They’d turn around like grass upon the wheel / Like grass upon the wheel“

Hier reflektiert der Sänger über die Einzigartigkeit und Intensität ihrer Gefühle. Mit dem Wunsch, die flüchtigen Momente des Lichts einzufangen, betont Sheeran, dass ihre Beziehung etwas Besonderes und Einmaliges ist. Die Metapher „like grass upon the wheel“ deutet darauf hin, dass alle Herausforderungen und Schwierigkeiten sich mit der Zeit lösen werden, ein natürlicher Zyklus der Erneuerung und des Wachstums.

Refrain

  • „Well, I get lost inside my head / In this chaos, you’re my calm / And I will find my feet again / ‚Cause even the worst days of my life will always end“
  • „At midnight in your arms“

Der Refrain verdeutlicht die Rolle des Partners als Stabilitätsanker im Leben des Sängers. Trotz des inneren Chaos und Selbstzweifels findet Sheeran Trost und Ruhe in der Nähe seines Partners. Die wiederholte Zeile „At midnight in your arms“ symbolisiert den ultimativen Rückzugsort und die Sicherheit, die er in den Armen seines Geliebten findet.

Zweite Strophe

  • „Sorry I missed your call / It was silent for the song / Let me know when you’re free to talk / I won’t miss it for the world, no, I won’t“

Sheeran entschuldigt sich für eine verpasste Gelegenheit, mit seinem Partner zu sprechen, und betont die Wichtigkeit ihrer Kommunikation. Dies zeigt, dass trotz der Harmonie und des Trostes, die sie einander bieten, auch alltägliche Missverständnisse und verpasste Gelegenheiten vorkommen.

  • „I could not wish for more in life / Than just a hint of when you smile / I could go blind and I’d still know your scent / Whenever you’d appear“

Sheeran hebt die kleinen, aber bedeutenden Freuden des Lebens hervor, die er in der Anwesenheit seines Partners findet. Die Fähigkeit, das Lächeln oder den Duft des Partners zu erkennen, selbst wenn er blind wäre, unterstreicht die tiefe emotionale Bindung.

  • „I have moments when I doubt myself / But feeling low should still be felt / It’s natural to be consumed with unrelenting fear / With unrelenting fear“

Hier gibt Sheeran seine Verletzlichkeit zu. Trotz tiefer Liebe und Verbundenheit gibt es auch Momente des Selbstzweifels und der Angst. Diese Anerkennung der negativen Gefühle zeigt seine Menschlichkeit und das Verstehen, dass sie Bestandteil eines jeden Lebens sind.

Zweiter Refrain

  • „I worry ‚til there’s nothing left / But in this darkness, you’re my sun / I will find my feet again / ‚Cause even the worst days of my life will always end“
  • „At midnight in your arms“

Der zweite Refrain verstärkt die zuvor gezeigten Themen und bekräftigt erneut die Rolle des Partners als leuchtendes Licht in dunklen Zeiten. In den Armen seines Liebsten findet Sheeran immer wieder Halt und Sicherheit.

Schluss

  • „At midnight in your arms, hey, hey / At midnight in your arms, hey, hey / At midnight in your arms, hey, hey / At midnight in your arms“

Die wiederholte Zeile „At midnight in your arms“ schließt das Lied, betont die Wichtigkeit der Nähe und des Trostes, die Sheeran in seiner Beziehung findet. Die Wiederholungen verstärken das Thema der Sicherheit und des Rückzugs.

Entwicklung der Geschichte

Die Geschichte in „Midnight“ entwickelt sich von einer ruhigen und glücklichen Morgenstunde hin zu tieferem Nachdenken über die Beziehung und deren Herausforderungen. Anfangs beschreibt Sheeran die Schönheit und Einfachheit der Liebe, aber im Verlauf des Liedes gesteht er auch Unsicherheiten und Ängste. Dennoch bleibt der zentrale Trost, den er in der Nähe seines Partners findet, immer bestehen. Die Verschiebung von friedlicher Ruhe zu tiefer Reflexion und wieder zurück zur Sicherheit in den Armen seines Partners zeigt, dass selbst in den schwierigsten Momenten, die Liebe und Verbindung bestehen bleiben.

Schriftstil und Ton

Sheerans Schriftstil ist stark poetisch, mit vielen Metaphern und tiefen Gefühlen. Im Verlauf des Liedes bleibt der Ton konsistent sehnsüchtig und reflektierend, während er zwischen Momenten der inneren Ruhe und des Chaos schwankt. Die Wiederholung von bestimmten Zeilen dient dazu, die wichtigsten Themen und Gefühle zu verstärken, und endet schließlich in einem beruhigenden und bestätigenden Abschluss.

Insgesamt bietet „Midnight“ einen intensiven Blick in Ed Sheerans innere Welt und die tiefen Gefühle, die mit der Liebe verbunden sind.

Liedtext / Übersetzung

Good morning there
Guten Morgen
What a way to start the day
Was für ein Weg, um den Tag zu beginnen
With everything laid bare
Mit allem offenbart
Hair on the pillow like a frame
Haar auf dem Kissen wie ein Rahmen

If I could capture every fleck of light
Wenn ich jeden Lichtfleck einfangen könnte
I’d capture all and anything
Ich würde alles und jedes einfangen
I’d wager that nobody’s ever felt the way we feel
Ich würde wetten, dass niemand je so gefühlt hat wie wir
When I asked you to be all of life
Als ich dich bat, das ganze Leben zu sein
I knew for every second of our ups and downs
Wusste ich für jede Sekunde unserer Höhen und Tiefen
They’d turn around like grass upon the wheel
Sie würden sich wie Gras auf dem Rad drehen
Like grass upon the wheel
Wie Gras auf dem Rad

Well, I get lost inside my head
Nun, ich verirre mich in meinem Kopf
In this chaos, you’re my calm
In diesem Chaos bist du meine Ruhe
And I will find my feet again
Und ich werde wieder auf die Beine kommen
‚Cause even the worst days of my life will always end
Denn selbst die schlimmsten Tage meines Lebens werden immer enden

At midnight in your arms
Um Mitternacht in deinen Armen
At midnight in your arms
Um Mitternacht in deinen Armen

Sorry I missed your call
Es tut mir leid, dass ich deinen Anruf verpasst habe
It was silent for the song
Es blieb ruhig für das Lied
Let me know when you’re free to talk
Lass mich wissen, wenn du frei bist, um zu sprechen
I won’t miss it for the world, no, I won’t
Ich werde es für nichts auf der Welt verpassen, nein, werde ich nicht

I could not wish for more in life
Ich könnte mir im Leben nicht mehr wünschen
Than just a hint of when you smile
Als nur einen Hauch von dir, wenn du lächelst
I could go blind and I’d still know your scent
Ich könnte blind werden und würde deinen Duft immer noch erkennen
Whenever you’d appear
Wann immer du erscheinen würdest
I have moments when I doubt myself
Ich habe Momente, in denen ich an mir selbst zweifle
But feeling low should still be felt
Aber das Gefühl niedergeschlagen zu sein, sollte immer noch gefühlt werden
It’s natural to be consumed with unrelenting fear
Es ist natürlich, von anhaltender Angst eingenommen zu sein
With unrelenting fear
Mit anhaltender Angst

I worry ‚til there’s nothing left
Ich mache mir Sorgen, bis nichts mehr übrig ist
But in this darkness, you’re my sun
Aber in dieser Dunkelheit bist du meine Sonne
I will find my feet again
Und ich werde wieder auf die Beine kommen
‚Cause even the worst days of my life will always end
Denn selbst die schlimmsten Tage meines Lebens werden immer enden

At midnight in your arms, hey, hey
Um Mitternacht in deinen Armen, hey, hey
At midnight in your arms, hey, hey
Um Mitternacht in deinen Armen, hey, hey
At midnight in your arms, hey, hey
Um Mitternacht in deinen Armen, hey, hey
At midnight in your arms, hey, hey
Um Mitternacht in deinen Armen, hey, hey

Other Songs from Autumn Variations Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert