Liedtextanalyse: „Did you know that there’s a tunnel under Ocean Blvd“ von Lana Del Rey (2023)
Einleitung
Lana Del Rey ist bekannt für ihre melancholischen Melodien und tiefgründigen Texte, die oft eine komplexe Emotionen und Sehnsüchte widerspiegeln. Ihr Lied „Did you know that there’s a tunnel under Ocean Blvd“ von 2023 ist keine Ausnahme. Dieses Stück vereint kunstvolle Symbolik und persönliche Offenbarungen auf beeindruckende Weise.
Analyse der ersten Strophe
„Did you know that there’s a tunnel under Ocean Boulevard?“
„Mosaic ceilings, painted tiles on the wall“
„I can’t help but feel somewhat like my body marred my soul“
„Handmade beauty sealed up by two man-made walls“
Diese ersten Zeilen eröffnen das Lied mit einer geheimnisvollen Frage, die sofort ein Gefühl der Neugierde weckt. Der Tunnel unter dem Ocean Boulevard könnte metaphorisch für etwas Verborgenes oder Vergessenes stehen. Die Beschreibungen der „Mosaikdecken“ und „bemalten Fliesen“ suggerieren Schönheit und Kunstfertigkeit, die jedoch durch die „zwei handgemachten Wände“ eingeschlossen sind. Dies könnte auf das Gefühl der Eingeschlossenheit des eigenen Selbst hindeuten.
Analyse des ersten Refrains
„When’s it gonna be my turn?“
„When’s it gonna be my turn?“
„Open me up, tell me you like it“
„Fuck me to death, love me until I love myself“
„There’s a tunnel under Ocean Boulevard“
In diesen Zeilen wird klar, dass die Sängerin auf eine Art Erlösung hofft. Die wiederholte Frage „When’s it gonna be my turn?“ deutet auf Ungeduld und Sehnsucht hin. Der Wunsch nach Bestätigung und Liebe ist intensiv und fast verzweifelt formuliert. Der Tunnel unter dem Ocean Boulevard wird erneut erwähnt, was seine metaphorische Bedeutung verstärkt.
Analyse der zweiten Strophe
„There’s a girl who sings ‚Hotel California'“
„Not because she loves the notes or sounds that sound like Florida“
„It’s because she’s in a world preserved, only a few have found the door“
„It’s like Camarillo, only silver mirrors running down the corridor“
Hier wird eine weitere Figur eingeführt, ein Mädchen, das „Hotel California“ singt. Dieses Bild erweitert die Thematik der Isolation und des Eingeengtseins. Das Mädchen singt nicht aus Liebe zur Musik, sondern weil sie in einer konservierten Welt lebt, die nur wenigen zugänglich ist. Das Erwähnen von „Camarillo“ und „silberne Spiegel“ verstärkt die Imagination einer surrealen, isolierten Welt.
Analyse des zweiten Refrains
„When’s it gonna be my turn?“
„Don’t forget me“
„When’s it gonna be my turn?“
„Open me up, tell me you like me“
„Fuck me to death, love me until I love myself“
„There’s a tunnel under Ocean Boulevard“
„Don’t forget me“
Erneut tauchen die zentralen Motive des Liedes auf: die Wiederholung von „When’s it gonna be my turn?“ und „Don’t forget me“ vermittelt eine wachsende Dringlichkeit. Die ständige Bitte, nicht vergessen zu werden, reflektiert eine tiefe Angst vor Anonymität und Bedeutungslosigkeit.
Analyse des dritten Strophe
„Harry Nilsson has a song, his voice breaks at 2:05“
„Something about the way he says, ‚Don’t forget me'“
„Makes me feel like“
„I just wish I had a friend like him, someone to get me by“
„Leaning in my back, whispering in my ear, ‚Come on, baby, you can drive'“
„But I can’t“
In dieser Passage enthält einen klaren Verweis auf den Sänger Harry Nilsson und seinen Song „Don’t Forget Me“. Die Sängerin führt diese Referenz ein, um ihre eigenen Gefühle der Einsamkeit und des Wunsches nach Unterstützung auszudrücken. Der Bruch in Nilssons Stimme wird als emotional bedeutsam dargestellt, was die Zerbrechlichkeit und Verletzlichkeit betont.
Analyse des dritten Refrains
„When’s it gonna be my turn?“
„Don’t forget me“
„When’s it gonna be my turn?“
„Open me up, tell me you like it“
„Fuck me to death, love me until I love myself“
„There’s a tunnel under Ocean Boulevard“
Die Wiederholung dieser Refrainzeilen, insbesondere „Don’t forget me“, wird intensiver und eindringlicher, was die zentrale Thematik der Angst vor dem Vergessenwerden weiter vertieft.
Schluss
„Don’t forget me“
„Like the tunnel under Ocean Boulevard“
„Don’t forget me“
„Like the tunnel under Ocean Boulevard“
„Don’t forget me“
„Like the tunnel under Ocean Boulevard“
„Don’t forget me, don’t forget me“
„No, no, no, don’t forget me“
„Don’t you, don’t you forget me (no, oh)“
Das Lied endet mit einer eindringlichen Wiederholung der Zeilen „Don’t forget me, don’t forget me“, was den gesamten Textzyklus und seine tiefen Emotionen abschließt.
Schlussbetrachtung
Lana Del Reys „Did you know that there’s a tunnel under Ocean Blvd“ ist ein meisterhaft komponierter Song, der mit kunstvollen Bildern und tiefen emotionalen Sehnsüchten spielt. Die wiederholten Fragen und Bitten nach Aufmerksamkeit und Liebe spiegeln eine tief verwurzelte Angst vor Vergessenheit und Bedeutungslosigkeit wider. Der Stil bleibt durchgehend melancholisch und eindringlich, wobei die metaphorische Erwähnung des Tunnels unter dem Ocean Boulevard eine zentrale Rolle spielt. Das Lied baut auf einem Gefühl der Isolation und der Suche nach Zugehörigkeit auf, was durch die wiederholten Motive und Referenzen verstärkt wird.
Liedtext / Übersetzung
Did you know that there’s a tunnel under Ocean Boulevard?
Wusstest du, dass es einen Tunnel unter dem Ocean Boulevard gibt?
Mosaic ceilings, painted tiles on the wall
Mosaikdecken, bemalte Fliesen an der Wand
I can’t help but feel somewhat like my body marred my soul
Ich kann nicht anders, als zu fühlen, dass mein Körper meine Seele verunstaltet hat
Handmade beauty sealed up by two man-made walls
Handgemachte Schönheit von zwei von Menschenhand geschaffenen Mauern versiegelt
And I’m like
Und ich denke
When’s it gonna be my turn?
Wann bin ich an der Reihe?
When’s it gonna be my turn?
Wann bin ich an der Reihe?
Open me up, tell me you like it
Öffne mich, sag mir, dass es dir gefällt
Fuck me to death, love me until I love myself
Fick mich zu Tode, liebe mich, bis ich mich selbst liebe
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
Es gibt einen Tunnel unter dem Ocean Boulevard
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
Es gibt einen Tunnel unter dem Ocean Boulevard
There’s a girl who sings ‚Hotel California‘
Da ist ein Mädchen, das ‚Hotel California‘ singt
Not because she loves the notes or sounds that sound like Florida
Nicht weil sie die Noten oder Klänge liebt, die wie Florida klingen
It’s because she’s in a world preserved, only a few have found the door
Es liegt daran, dass sie in einer bewahrten Welt ist, nur wenige haben die Tür gefunden
It’s like Camarillo, only silver mirrors running down the corridor
Es ist wie Camarillo, nur silberne Spiegel, die den Gang hinunterlaufen
Oh, man
Oh, Mann
Don’t forget me
Vergiss mich nicht
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
Es gibt einen Tunnel unter dem Ocean Boulevard
Harry Nilsson has a song, his voice breaks at 2:05
Harry Nilsson hat ein Lied, seine Stimme bricht um 2:05 Uhr
Something about the way he says, ‚Don’t forget me‘
Etwas an der Art, wie er sagt, ‚Vergiss mich nicht‘
Makes me feel like
Lässt mich fühlen wie
I just wish I had a friend like him, someone to get me by
Ich wünschte nur, ich hätte einen Freund wie ihn, jemanden, der mich unterstützt
Leaning in my back, whispering in my ear, ‚Come on, baby, you can drive‘
An meiner Seite lehnend, flüsternd in mein Ohr, ‚Los Baby, du kannst es schaffen‘
But I can’t
Aber ich kann nicht
Don’t forget me
Vergiss mich nicht
There’s a tunnel under Ocean Boulevard
Es gibt einen Tunnel unter dem Ocean Boulevard
Like the tunnel under Ocean Boulevard
Wie der Tunnel unter dem Ocean Boulevard
Don’t forget me
Vergiss mich nicht
Like the tunnel under Ocean Boulevard
Wie der Tunnel unter dem Ocean Boulevard
Don’t forget me
Vergiss mich nicht
Like the tunnel under Ocean Boulevard
Wie der Tunnel unter dem Ocean Boulevard
Don’t forget me, don’t forget me
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
No, no, no, don’t forget me
Nein, nein, nein, vergiss mich nicht
Don’t you, don’t you forget me (no, oh)
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht (nein, oh)