Detailierte Liedtextanalyse: „Birds“ von Coldplay

Einleitung

Coldplays Lied „Birds“ aus dem Jahr 2015 ist ein eindringliches Werk, das sowohl lyrisch als auch musikalisch stark von Emotionalität und Dringlichkeit durchdrungen ist. Es handelt sich um ein Stück aus dem Album „A Head Full of Dreams“, welches den Hörer auf eine imaginäre Reise mitnimmt – eine Flucht vor der Realität hin zu einer utopischen Vorstellung von Freiheit und Zusammenhalt. Im Folgenden wird der Text detailliert analysiert, wobei jeder Abschnitt gesondert betrachtet und interpretiert wird. Die Analyse wird im Stil eines Schulaufsatzes auf Realschulniveau verfasst.

Textanalyse

Strophe 1: „Standing in the corner“

  • „Standing in the corner“
  • „Studying the lights“
  • „Dreaming of escape“
  • „Could be up at night“

In der ersten Strophe wird ein Bild von Einsamkeit und Sehnsucht gezeichnet. Der Erzähler steht in der Ecke und beobachtet die Lichter – ein metaphorisches Bild für das Träumen von einem besseren Ort. Das Bedürfnis nach „Escape“ (Flucht) deutet auf eine Situation hin, in der sich der Erzähler gefangen fühlt, möglicherweise in seinem Alltag oder in seiner emotionalen Verfassung. Auch das „up at night“ könnte auf Schlaflosigkeit oder innere Unruhe hinweisen.

Strophe 2: „Someone put the fares up“

  • „Someone put the fares up“
  • „Got me in raise“
  • „So guess it’s better to stay“

In dieser Strophe geht es um die Einschränkungen, die der Erzähler empfindet. Die Preise sind gestiegen, was dazu führt, dass der Erzähler sich entscheidet, lieber zu bleiben, anstatt zu reisen oder zu entfliehen. Dies könnte eine Metapher für ökonomische Zwänge oder gesellschaftliche Barrieren sein, die die Sehnsucht nach Freiheit und Wandel behindern.

Refrain 1: „Well, come on and say“

  • „Well, come on and say“
  • „Well, the food’s gonna find us“
  • „Just the water and rain“
  • „Don’t let the fear install“
  • „I wanna see you again“

Im ersten Refrain ermutigt der Erzähler zur Überwindung der Angst („Don’t let the fear install“) und zur Rückkehr zu einer vertrauten Person („I wanna see you again“). Der Ausdruck „the food’s gonna find us“ vermittelt die Idee, dass die grundlegendsten Bedürfnisse von alleine erfüllt werden, was den Gedanken an eine artgemeinschaftlichen Vertrauens und Optimismus verstärkt. Die Erwähnung von „water and rain“ kann als Symbol für Lebensnotwendigkeiten und Erneuerung interpretiert werden.

Strophe 3: „I hear you never wanna, sleep all night“

  • „I hear you never wanna, sleep all night“
  • „Just not falling in love“
  • „Stop the ride, come on rage with me“
  • „Don’t need notes“
  • „We’ll be birds“

In dieser Strophe wird ein klarer Appell zur Rebellion und zum Erleben von Freiheit gemacht. Der Erzähler spricht davon, dass die angesprochene Person „never wanna sleep“, was auf eine unendliche Energie und Bereitschaft hindeutet, sich auf etwas Neues einzulassen. „Stop the ride, come on rage with me“ ruft zu einem bewussten Anhalten und einer emotionalen Auflehnung auf. Das Bild „We’ll be birds“ ist zentral im Lied und symbolisiert ultimative Freiheit.

Strophe 4: „Look up this morning“

  • „Look up this morning“
  • „You and me“
  • „Get you off your feet“

Der vierte Abschnitt beschreibt einen optimistischen Morgen und ein Gefühl der Erneuerung. Die Einladung „Look up this morning“ impliziert das Erwachen zu neuen Möglichkeiten. „Get you off your feet“ könnte sowohl physisch als auch spirituell verstanden werden und eine Aktivierung zu neuem Leben und Handeln symbolisieren.

Refrain 2: „Come on, raise it“

  • „Come on, raise it“
  • „Come on raise this noise“
  • „One million people, and not one voice“
  • „Come on, it’s not over“
  • „For me, sing loud“

Der zweite Refrain verstärkt die Idee des kollektiven Erwachens und der kollektiven Stimme. „One million people, and not one voice“ könnte die Machtlosigkeit und das Schweigen vieler im Angesicht von Unterdrückung oder Problemen darstellen. Der Aufruf „it’s not over… sing loud“ ist ein starkes Plädoyer für Durchhaltevermögen und den Glauben an Gemeinschaft und Veränderung.

Bridge: „Close your eyes and see“

  • „Close your eyes and see“
  • „The lumpy boats“
  • „Falling free“
  • „Fall in love and I missed you“

Die Bridge verwendet traumhafte und paradoxe Bilder. „Close your eyes and see“ fordert den Hörer auf, die Augen zu schließen, um die wahre Realität zu erkennen – eine Aufforderung zur inneren Reflexion. „The lumpy boats“ und „falling free“ bieten ein surrealistisches Bild von Unsicherheit und potenzieller Freiheit. Das „Fall in love and I missed you“ deutet auf verlorene Liebe oder verpasste Gelegenheiten hin.

Schluss: „Free as free and free“

  • „Free as free and free“
  • „We’ll go through this together“
  • „Fly won’t you“
  • „Won’t you take me too?“
  • „In this world so cruel“
  • „I think you’re so cool“

Der Schluss des Liedes ist ein klares Bekenntnis zur Freiheit und Gemeinsamkeit. „Free as free and free“ verstärkt die Idee uneingeschränkter Freiheit. „We’ll go through this together“ zeigt Solidarität und Unterstützung auf. Der Erzähler bittet um Begleitung in einer grausamen Welt und drückt Bewunderung aus („I think you’re so cool“), was sowohl emotionale Wärme als auch echte menschliche Verbindungen betont.

Zusammenfassung und Interpretation

Der gesamte Liedtext zeichnet sich durch einen Wechsel von Hoffnung und Entmutigung aus. Er thematisiert die Sehnsucht nach Freiheit und die Kämpfe, die mit dem Streben nach einem besseren Leben verbunden sind. Durch den gesamten Song hindurch wird eine aufgeschlossene Haltung gegenüber der Zukunft und der Notwendigkeit des Mutes und der gemeinsamen Anstrengungen vermittelt. Coldplay nutzt eine poetische Sprache und metaphorische Bilder, um tiefgreifende menschliche Emotionen zu vermitteln und einen klaren Aufruf zu mehr Solidarität und Engagement zu formulieren. Die Geschichte entwickelt sich von anfänglicher Hoffnungslosigkeit und Isolation hin zur Ermutigung und Motivation, sich gemeinsam Herausforderungen zu stellen.

Die Entwicklung des Tons und der Stilistik durch das Lied hinweg spiegelt diesen Übergang wider. Anfängliche Melancholie und Reflexion weichen einer zunehmend energischen und hoffnungsvollen Sprache, die zum Handeln und zur Gemeinschaft aufruft. Der Stil bleibt durchweg einfach und zugänglich, was die Universalität der Botschaft unterstreicht.

Alles in allem baut die Geschichte auf ein gemeinsames Streben nach Freiheit und persönlichem Wachstum hin, barrieren zu durchbrechen und sich neuen Möglichkeiten zu öffnen.

Liedtext / Übersetzung

Standing in the corner
Im Eck stehen
Studying the lights
Die Lichter studieren
Dreaming of escape
Von der Flucht träumen
Could be up at night
Könnte die Nacht durchmachen

Someone put the fares up
Jemand hat die Preise erhöht
Got me in raise
Hat mich in Erhöhung gebracht
So guess it’s better to stay
Also denke ich, es ist besser zu bleiben

Well, come on and say
Nun, komm schon und sag
Well, the food’s gonna find us
Nun, das Essen wird uns finden
Just the water and rain
Nur das Wasser und der Regen
Don’t let the fear install
Lass die Angst nicht Einzug halten
I wanna see you again
Ich möchte dich wiedersehen
I hear you never wanna, sleep all night
Ich höre, du willst nie die ganze Nacht schlafen
Just not falling in love
Einfach nicht verlieben
Stop the ride, come on rage with me
Stoppe die Fahrt, komm schon wütend mit mir

Don’t need notes
Brauchen keine Noten
We’ll be birds
Wir werden Vögel sein
To make you look in
Um dich anzusehen

Look up this morning
Schau heute Morgen hoch
You and me
Du und ich
Get you off your feet
Bekomme dich von den Füßen

Come on, raise it
Komm schon, heb es
Come on raise this noise
Komm schon, erhöhe diesen Lärm
One million people, and not one voice
Eine Million Menschen und nicht eine Stimme
Come on, it’s not over
Komm schon, es ist noch nicht vorbei
For me, sing loud
Für mich, sing laut
Come on, awful love, come away with me
Komm schon, schreckliche Liebe, komm mit mir weg
We don’t need words
Wir brauchen keine Worte

Close your eyes and see
Schließe deine Augen und sieh
The lumpy boats
Die klobigen Boote
Falling free
Fallen frei
Fall in love and I missed you
Verliebe dich und ich habe dich vermisst

Free as free and free
Frei wie frei und frei
We’ll go through this together
Wir werden das zusammen durchstehen
Fly won’t you
Fliege, willst du nicht
Won’t you take me too?
Willst du mich auch mitnehmen?
In this world so cruel
In dieser so grausamen Welt
I think you’re so cool
Ich finde dich so cool

Other Songs from A Head Full of Dreams Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert