Eine verbotene Anziehung

Das Lied „You Right“ von Doja Cat, das im Jahr 2021 veröffentlicht wurde, behandelt die Thematik einer verbotenen Anziehung und die inneren Konflikte, die sich daraus ergeben. In den Strophen beschreibt die Sängerin ihre aktuelle Beziehung und ihre Sehnsucht nach einer anderen Person. Es ist eine komplexe Darstellung von Verlangen und Loyalität, die sich in den Zeilen „I got a man, but I want you / And it’s just nerves, it’s just dick / Makin‘ me think ‚bout someone new“ widerspiegelt. Der Text zeigt die Zerrissenheit der Sängerin, die versucht, ihre Gefühle zu verbergen, aber scheitert: „I try to hide it in my face / And it don’t work, you see through.“

Sprachliche und poetische Elemente

Doja Cat nutzt eine Reihe von sprachlichen und poetischen Mitteln, um ihre Gefühle auszudrücken. Die Wiederholung der Zeilen „I got a man, but I want you“ verstärkt die Zerrissenheit und den inneren Kampf der Protagonistin. Diese Wiederholung dient als eine Art Mantra, das die zentrale Botschaft des Liedes betont. Metaphern wie „this sex will cloud your memory“ verdeutlichen die Macht und die vernebelnde Wirkung von körperlicher Anziehungskraft. Der Refrain „You right, I got my guy / But I, I, can’t help it, I want you“ dient als eine Art Geständnis, das die Unvermeidlichkeit der Gefühle der Sängerin unterstreicht.

Emotionale und kulturelle Aspekte

Der Text des Liedes löst eine Vielzahl von Emotionen aus. Er drückt Verwirrung, Schuld, Verlangen und Resignation aus. Die Zeilen „Don’t believe in fairytales, but we got our fantasies“ und „Tell me what it’s ‚bout to be / Really feel it’s bound to be“ zeigen, dass die Protagonistin trotz ihrer Vernunft nicht aufhören kann, sich in Tagträume zu verlieren. Kulturell gesehen spiegelt das Lied moderne Beziehungsdynamiken wider, in denen Loyalität und Verlangen oft in Konflikt geraten. Es thematisiert auch die Idee von emotionaler und körperlicher Untreue, die in der heutigen Gesellschaft immer wieder diskutiert wird.

Struktur und sprachliche Entscheidungen

Die Struktur des Liedes besteht aus wiederkehrenden Strophen und Refrains, was den inneren Konflikt der Protagonistin verstärkt. Die Sprachwahl ist direkt und unverblümt, was die Authentizität der Emotionen unterstreicht. Die Verwendung von umgangssprachlichen Ausdrücken wie „it’s just dick“ und „a couple strokes to put it in“ verleiht dem Text eine rohe und ehrliche Qualität, die die Intensität der beschriebenen Gefühle verstärkt.

Verschiedene Lesarten und Implikationen

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, den Text zu interpretieren. Einerseits könnte man ihn als eine ehrliche Darstellung der menschlichen Natur und der Komplexität von Beziehungen sehen. Andererseits könnte der Text als eine Kritik an der Oberflächlichkeit moderner Beziehungen verstanden werden, in denen körperliche Anziehung oft über emotionale Bindung gestellt wird. Diese Dualität verleiht dem Lied eine tiefere Bedeutung und lädt zu weiterführenden Diskussionen ein.

Reflexion über Loyalität und Verlangen

Persönlich betrachtet regt das Lied zum Nachdenken über die eigenen Werte und Überzeugungen an. Es stellt die Frage, wie man mit eigenen inneren Konflikten und Verlangen umgeht und welche Prioritäten man setzt. In einer Gesellschaft, in der Treue oft als oberstes Gebot in Beziehungen angesehen wird, zeigt der Text, wie schwierig es sein kann, diesem Ideal gerecht zu werden. Das Lied bietet einen ehrlichen Einblick in die menschliche Psyche und die Herausforderungen, denen man sich in einer Beziehung gegenübersehen kann.

Liedtext / Übersetzung

I got a man, but I want you
Ich habe einen Mann, aber ich will dich
I got a man, but I want you
Ich habe einen Mann, aber ich will dich
And it’s just nerves, it’s just dick
Und es sind nur Nerven, es ist nur der Schwanz
Makin‘ me think ‚bout someone new
Du bringst mich dazu, über jemand Neuen nachzudenken

You know I got so much to say
Du weißt, ich habe so viel zu sagen
I try to hide it in my face
Ich versuche, es in meinem Gesicht zu verstecken
And it don’t work, you see through
Und es funktioniert nicht, du durchschaust es
That I just want get wit‘ you
Dass ich einfach mit dir zusammen sein will
And you’re right
Und du hast recht

You right, I got my guy
Du hast recht, ich habe meinen Mann
But I, I, can’t help it, I want you
Aber ich kann nicht anders, ich will dich
Said, you right, I got my guy
Ich sage, du hast recht, ich habe meinen Mann
But I, I, can’t help it I want you
Aber ich kann nicht anders, ich will dich

I can’t stop and look the other way
Ich kann nicht stehenbleiben und wegschauen
‚Cause I know what could be, babe
Weil ich weiß, was sein könnte, Schatz
And you never feel the same
Und du fühlst nie dasselbe
You’d be thinkin‘ ‚bout it every day
Du würdest jeden Tag darüber nachdenken
Don’t believe in fairytales, but we got our fantasies
Glaube nicht an Märchen, aber wir haben unsere Fantasien
And it’s me and you, no she
Und es sind du und ich, keine andere
Tryna be all through your sheets
Versuche, auf deinen Laken zu sein
Have you all on top of me
Habe dich ganz oben auf mir
Acting like it’s not that deep
Tu so, als sei es nicht so tief
Boy, you can take it out on me
Junger Mann, du kannst es an mir auslassen
Tell me what it’s ‚bout to be
Sag mir, wie es sein wird
Really feel it’s bound to be
Ich fühle wirklich, dass es sein wird
I can’t tell no one but they all know
Ich kann niemandem davon erzählen, aber sie alle wissen es

Girl, I want you like you want me too
Mädchen, ich will dich, wie du mich auch willst
I feel that energy (ooh, yeah)
Ich spüre diese Energie (oh, ja)
When you’re on top of me (oh, yeah)
Wenn du oben auf mir bist (oh, ja)
I know your man, he ain’t controllin‘ you
Ich kenne deinen Mann, er kontrolliert dich nicht
But you still hesitate (ooh, no)
Aber du zögerst immer noch (oh, nein)
‚Cause you chose loyalty (oh, yeah)
Weil du Treue gewählt hast (oh, ja)
And I know your history, met him before your peak (hey, hey)
Und ich kenne deine Geschichte, habe ihn vor deinem Höhepunkt getroffen (hey, hey)
He’s so connected to that woman that you used to be
Er ist so verbunden mit der Frau, die du einmal warst
But-but-but this sex will cloud your memory
Aber aber aber, dieser Sex wird deine Erinnerung trüben
A couple strokes to put it in, then you’ll belong to me
Ein paar Stöße, um einzudringen, dann gehörst du mir

I got a man, but I want you
Ich habe einen Mann, aber ich will dich
I got a man, but I want you (oh)
Ich habe einen Mann, aber ich will dich (oh)
And it’s just nerves, it’s just dick
Und es sind nur Nerven, es ist nur der Schwanz
Makin‘ me think ‚bout someone new
Du bringst mich dazu, über jemand Neuen nachzudenken
You know I got so much to say
Du weißt, ich habe so viel zu sagen
I try to hide it in my face
Ich versuche, es in meinem Gesicht zu verstecken
And it don’t work, you see through
Und es funktioniert nicht, du durchschaust es
That I just want get wit‘ you (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Dass ich einfach mit dir zusammen sein will (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
And you’re right
Und du hast recht

You right, I got my guy (you right, you right, I)
Du hast recht, ich habe meinen Mann (du hast recht, du hast recht, ich)
But I, I, can’t help it I want you
Aber ich kann nicht anders, ich will dich
Said, you right, I got my guy (you right, you right, I)
Ich sage, du hast recht, ich habe meinen Mann (du hast recht, du hast recht, ich)
But I, I, can’t help it I want you
Aber ich kann nicht anders, ich will dich

Andere Lieder aus Planet Her Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert