Ein leidenschaftlicher Ruf nach Gerechtigkeit

Michael Jacksons Song „They Don’t Care About Us“ ist ein kraftvolles Protestlied, das die Missstände und Ungerechtigkeiten gegen marginalisierte Gruppen, insbesondere Schwarze, anprangert. Das zentrale Thema des Liedes zeigt sich deutlich in der immer wiederkehrenden Zeile: „All I want to say is that they don’t really care about us.“ Durch diese stetige Wiederholung betont Jackson die Wut und Enttäuschung über eine Gesellschaft und Regierung, die die Leiden und Probleme bestimmter Gemeinschaften ignoriert.

Sprachliche und poetische Merkmale

Jackson verwendet zahlreiche rhetorische und poetische Mittel, um seine Botschaft zu verstärken. Beispielsweise übersäht er den Song mit Metaphern und Symbolik. Die Begriffe „Skinhead, dead head“ und „black man, blackmail“ verbinden Rassismus und Gewalt gegen Minderheiten direkt miteinander. Ebenso nutzt er Alliteration in „situation, segregation“ und „beat me, bash me“, um den Rhythmus zu betonen und die Dringlichkeit der Botschaft zu verstärken. Reimschemata wie „hate me, you can never break me“ und „will me, thrill me, you can never kill me“ tragen zur musikalischen Struktur bei und unterstreichen gleichzeitig die Unerschütterlichkeit des Sängers gegenüber den ihm entgegengebrachten Anfeindungen.

Emotionen und versteckte Botschaften

Der Text des Liedes löst starke Emotionen aus, insbesondere Wut, Schmerz und Enttäuschung. Diese Gefühle werden eindrucksvoll durch Zeilen wie „I am the victim of police brutality, now“ und „I’m tired of being the victim of hate“ verdeutlicht. Jacksons Stimme und die aggressive Instrumentierung verstärken diese Emotionen zusätzlich. Interessant ist auch, wie Jackson auf historische Figuren verweist, um seine Botschaft zu unterstreichen: „But if Martin Luther was livin‘, he wouldn’t let this be.“ Hier zeigt er nicht nur Respekt für Martin Luther King Jr., sondern weist auch darauf hin, dass die Ideale und Kämpfe dieser Figuren weiterhin relevant sind und dass sie uns heute immer noch führen sollten.

Themen, emotionale und kulturelle Relevanz

Das zentrale Thema des Liedes ist die soziale Ungerechtigkeit und der institutionalisierte Rassismus. Jackson schafft es, die kollektive Wut und das Leid der marginalisierten Gruppen zu artikulieren, während er gleichzeitig persönliches und familiäres Leid betont: „I have a wife and two children who love me.“ Der Song ist nicht nur eine Anklage gegen das System, sondern auch eine eindringliche Bitte um Wandel und Anerkennung der Menschlichkeit und Rechte aller Individuen. Kulturell und sozial bezieht sich Jackson auf historische und aktuelle Ereignisse, die die Ungerechtigkeiten und den Kampf um Bürgerrechte darstellen.

Struktur und Interpretation des Liedes

Die Struktur des Liedes ist einfach, aber wirkungsvoll. Der immer wiederkehrende Refrain „All I want to say is that they don’t really care about us“ schafft eine starke Grundlage, auf der die unterschiedlichen Verse aufgebaut werden können. Dies verstärkt die zentrale Botschaft des Liedes und hinterlässt bei den Zuhörern einen bleibenden Eindruck. Jacksons akribische Wortwahl und die durchdringenden Aussagen tragen zur Tiefe und zum künstlerischen Wert des Liedes bei. Zudem bietet das Lied verschiedene Interpretationsmöglichkeiten: Es kann als allgemeine Anklage gegen jede Form von Unterdrückung und Misshandlung gesehen werden, oder spezifischer als Protest gegen Rassismus und Polizeigewalt in den USA.

Zusammengefasst ist „They Don’t Care About Us“ nicht nur ein musikalisch herausragender Song, sondern auch ein tiefgründiges und kraftvolles gesellschaftliches Statement. Michael Jackson gelingt es, durch poetische und rhetorische Kunstgriffe, eine emotionale Verbindung zu seinem Publikum aufzubauen und zugleich wichtige soziale Themen in den Vordergrund zu rücken.

Liedtext / Übersetzung

All I want to say is that they don’t really care about us
Alles, was ich sagen will, ist, dass ihnen uns wirklich egal sind
(Don’t worry what people say, we know the truth)
(Mach dir keine Sorgen darüber, was die Leute sagen, wir kennen die Wahrheit)

All I want to say is that they don’t really care about us
Alles, was ich sagen will, ist, dass ihnen uns wirklich egal sind
(Enough is enough of this garbage)
(Es reicht mit diesem Müll)
All I want to say is that they don’t really care about us
Alles, was ich sagen will, ist, dass ihnen uns wirklich egal sind

Skinhead, dead head, everybody gone bad
Skinhead, abgedankter Kopf, alle sind schlecht geworden
Situation, aggravation, everybody, allegation
Situation, Aufregung, jeder, Anschuldigung
In the suit, on the news, everybody, dog food
Im Anzug, in den Nachrichten, jeder, Hundefutter
Bang-bang, shot dead, everybody’s gone mad
Bang-Bang, erschossen, alle sind verrückt geworden

All I want to say is that they don’t really care about us
Alles, was ich sagen will, ist, dass ihnen uns wirklich egal sind

Beat me, hate me, you can never break me
Schlag mich, hasse mich, du kannst mich nie brechen
Will me, thrill me, you can never kill me
Will mich, begeistere mich, du kannst mich nie töten
Jewe me, sue me, everybody do me
Beutel mich aus, verklage mich, jeder tut mir weh
Kick me, kike me, don’t you black or white me
Trete mich, beleidige mich, werde nicht schwarz oder weiß mit mir

All I want to say is that they don’t really care about us
Alles, was ich sagen will, ist, dass ihnen uns wirklich egal sind

Tell me, what has become of my life?
Sag mir, was aus meinem Leben geworden ist?
I have a wife and two children who love me
Ich habe eine Frau und zwei Kinder, die mich lieben
I am the victim of police brutality, now
Ich bin jetzt das Opfer von Polizeibrutalität
I’m tired of being the victim of hate
Ich bin es leid, das Opfer von Hass zu sein
You’re ripping me of my pride, oh, for God’s sake
Du raubst mir meinen Stolz, oh, um Gottes willen
I look to Heaven to fulfill this prophecy, set me free
Ich schaue zum Himmel, um diese Prophezeiung zu erfüllen, mach mich frei

Skinhead, dead head, everybody gone bad
Skinhead, abgedankter Kopf, alle sind schlecht geworden
Trepidation, speculation, everybody, allegation
Furcht, Spekulation, jeder, Anschuldigung
In the suit, on the news, everybody, dog food
Im Anzug, in den Nachrichten, jeder, Hundefutter
Black man, blackmail, throw the brother in jail
Schwarzer Mann, Erpressung, wirf den Bruder ins Gefängnis

All I want to say is that they don’t really care about us
Alles, was ich sagen will, ist, dass ihnen uns wirklich egal sind

Tell me, what has become of my rights?
Sag mir, was aus meinen Rechten geworden ist?
Am I invisible ‚cause you ignore me?
Bin ich unsichtbar, weil du mich ignorierst?
Your proclamation promised me free liberty, now
Deine Erklärung versprach mir Freiheit, jetzt
I’m tired of being the victim of shame
Ich bin es leid, das Opfer der Schande zu sein
They’re throwing me in a class with a bad name
Sie stecken mich in eine Klasse mit einem schlechten Ruf
I can’t believe this is the land from which I came
Ich kann nicht glauben, dass dies das Land ist, aus dem ich kam
You know, I really do hate to say it
Du weißt, ich hasse es wirklich, das zu sagen
The government don’t want to see
Die Regierung will nicht sehen
But if Roosevelt was livin‘
Aber wenn Roosevelt leben würde
He wouldn’t let this be, no, no
Würde er das nicht zulassen, nein, nein

Skinhead, dead head, everybody gone bad
Skinhead, abgedankter Kopf, alle sind schlecht geworden
Situation, speculation, everybody, litigation
Situation, Spekulation, alle, Gerichtsverfahren
Beat me, bash me, you can never trash me
Schlag mich, peitsch mich, du kannst mich nie entsorgen
Hit me, kick me, you can never get me
Schlag mich, trete mich, du kannst mich nie erwischen

All I want to say is that they don’t really care about us
Alles, was ich sagen will, ist, dass ihnen uns wirklich egal sind

Some things in life, they just don’t want to see
Manche Dinge im Leben wollen sie einfach nicht sehen
But if Martin Luther was livin‘
Aber wenn Martin Luther leben würde
He wouldn’t let this be, no, no
Würde er das nicht zulassen, nein, nein

Skinhead, dead head, everybody gone bad
Skinhead, abgedankter Kopf, alle sind schlecht geworden
Situation, segregation, everybody, allegation
Situation, Segregation, jeder, Anschuldigung
In the suit, on the news, everybody, dog food
Im Anzug, in den Nachrichten, jeder, Hundefutter
Kick me, kike me, don’t you wrong or right me (we’re deep in fire)
Trete mich, beleidige mich, mache mich nicht falsch oder richtig (wir sind tief in Brand)

All I want to say is that they don’t really care about us
Alles, was ich sagen will, ist, dass ihnen uns wirklich egal sind

We’re deep in fire
Wir sind tief im Feuer
I’m here to remind you
Ich bin hier, um dich zu erinnern
Don’t you sit back and watch the beatin‘
Setz dich nicht hin und schau zu, wie man geschlagen wird

Andere Lieder aus History: Past, Present and Future – Book I Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert