Analyse des Liedtextes: „Man in the Mirror“ von Michael Jackson

Einleitung

„Man in the Mirror“ ist ein von Michael Jackson gesungenes Lied aus dem Jahre 1995 aus dem Genre Dance Pop. Der Text hebt sich durch seine tiefgehende Botschaft und Selbstreflexion hervor und trägt eine starke Aufforderung zur Selbstveränderung.

Erste Strophe

  • „I’m gonna make a change / For once in my life“
    Die ersten beiden Zeilen des Liedes setzen den Ton für den gesamten Song. Der Sänger nimmt sich vor, eine Veränderung vorzunehmen, und hebt hervor, dass dies eine bewusste und ernsthafte Entscheidung ist.
  • „It’s gonna feel real good / Gonna make a difference / Gonna make it right“
    Diese Zeilen vermitteln das positive Gefühl und die Entschlossenheit, die der Sänger hat. Es geht nicht nur darum, sich selbst zu ändern, sondern auch einen Unterschied in der Welt zu machen und das Richtige zu tun.

Zweite Strophe

  • „As I turn up the collar on / My favorite winter coat / This wind is blowing my mind“
    Hier verwendet Michael Jackson eine visuelle Metapher, um die Kälte der Welt zu beschreiben. Die Geste des Hochklappens des Mantelkragens symbolisiert Schutz vor äußeren Einflüssen, aber der Wind, der seinen Geist „verweht“, bedeutet eine tiefere emotionale Unruhe.
  • „I see the kids in the street / With not enough to eat / Who am I to be blind? / Pretending not to see their need“
    Diese Zeilen werfen ein Licht auf soziale Missstände und Armut. Der Sänger erkennt seine eigene Ignoranz und stellt infrage, wie er die Not anderer Menschen übersehen konnte.

Dritte Strophe

  • „A summer’s disregard, a broken bottle top / And a one-man soul“
    In dieser Zeile beschreibt Jackson das Gefühl der Vernachlässigung und Einsamkeit. Der „gebrochene Flaschendeckel“ sowie die „einsame Seele“ sind Symbolbilder für das Chaos und den Zerfall in der Gesellschaft.
  • „They follow each other on the wind, ya know / ‚Cause they got nowhere to go“
    Diese Zeilen verdeutlichen die Hilflosigkeit und Verlorenheit der Menschen, die von Armut und Isolation betroffen sind. Sie treiben ziellos umher, weil ihnen der Ausweg fehlt.

Refrain

  • „I’m starting with the man in the mirror / I’m asking him to change his ways“
    Der Refrain ist das Herzstück des Liedes und drückt die zentrale Botschaft aus: Veränderung beginnt bei sich selbst. Jackson spricht zum „Mann im Spiegel“, was eine Metapher für sich selbst ist und bittet ihn, sein Verhalten zu ändern.
  • „And no message could have been any clearer / If you want to make the world a better place / Take a look at yourself and then make a change“
    Diese Zeilen verstärken die Dringlichkeit und Klarheit der Botschaft: Um die Welt zu verbessern, muss man zuerst bei sich selbst anfangen und Veränderungen vornehmen.

Weitere Strophen und Schluss

  • „I’ve been a victim of a selfish kind of love / It’s time that I realize“
    Jackson reflektiert hier, dass er selbst von einer Art selbstsüchtiger Liebe betroffen war und erkennt, dass es Zeit ist, dies zu ändern.
  • „A willow deeply scarred, somebody’s broken heart / And a washed-out dream (washed-out dream)“
    Mit diesen Metaphern illustriert Jackson tiefe Verletzungen und zerbrochene Träume, was die Auswirkungen von Vernachlässigung und Leid veranschaulicht.
  • „They follow the pattern of the wind, ya see / ‚Cause they got no place to be / That’s why I’m starting with me“
    Diese Zeilen wiederholen und verstärken die Konzentration auf Selbstveränderung: Menschen, die keinen festen Platz im Leben haben, treiben wie vom Wind verweht umher. Der Sänger erkennt dies als Grund, warum er bei sich selbst starten muss.

Schlussfolgerung

Der Text von „Man in the Mirror“ beschreibt eine Reise der Selbstreflexion und das drängende Bedürfnis nach persönlicher und gesellschaftlicher Veränderung. Der Sänger erkennt den Missstand in der Welt und nimmt sich vor, das Problem an der Wurzel anzugehen, indem er bei sich selbst beginnt. Indem Jackson soziale Ungerechtigkeiten wie Armut und Isolation anspricht, ruft er die Zuhörer dazu auf, ebenfalls Selbstreflexion zu betreiben und aktiv zu werden. Der Ton bleibt durchgehend ernst und nachdenklich, wobei sich die Intensität durch die wiederholte Aufforderung zur Selbstveränderung steigert. Die Geschichte baut auf die Erkenntnis hin, dass echte Veränderung auf persönlicher Ebene beginnt und diese Erkenntnis zieht sich durch das gesamte Lied.

Liedtext / Übersetzung

I’m gonna make a change
Ich werde eine Veränderung vornehmen
For once in my life
Für einmal in meinem Leben
It’s gonna feel real good
Es wird sich wirklich gut anfühlen
Gonna make a difference
Werde einen Unterschied machen
Gonna make it right
Werde es richtig machen

As I turn up the collar on
Als ich den Kragen hochschlage
My favorite winter coat
Meinen Lieblingswintermantel
This wind is blowing my mind
Dieser Wind bläst mir den Verstand
I see the kids in the street
Ich sehe die Kinder auf der Straße
With not enough to eat
Die nicht genug zu essen haben
Who am I to be blind?
Wer bin ich, um blind zu sein?
Pretending not to see their need
Vorgebend, ihre Bedürfnisse nicht zu sehen

A summer’s disregard, a broken bottle top
Die Missachtung eines Sommers, ein zerbrochener Flaschenverschluss
And a one man soul
Und eine einzelne Seele
They follow each other on the wind, ya know
Sie folgen sich auf dem Wind, weißt du
‚Cause they got nowhere to go
Weil sie nirgendwohin gehen können
That’s why I want you to know
Deswegen möchte ich, dass du weißt

I’m starting with the man in the mirror
Ich fange beim Mann im Spiegel an
I’m asking him to change his ways
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern
And no message could have been any clearer
Und keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make a change
Sieh dich selbst an und mach eine Veränderung

Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na

I’ve been a victim of a selfish kind of love
Ich war Opfer einer egoistischen Art von Liebe
It’s time that I realize
Es ist Zeit, dass ich erkenne
There are some with no home, not a nickel to loan
Es gibt welche ohne Zuhause, keinen Cent zum Ausleihen
Could it be really me pretending that they’re not alone?
Könnte es wirklich ich sein, der vorgibt, dass sie nicht allein sind?

A willow deeply scarred, somebody’s broken heart
Eine tief verwundete Weide, das gebrochene Herz eines Anderen
And a washed-out dream (washed-out dream)
Und ein ausgewaschener Traum (ausgewaschener Traum)
They follow the pattern of the wind, ya see
Sie folgen dem Muster des Windes, siehst du
‚Cause they got no place to be
Weil sie keinen Ort haben, an dem sie sein können
That’s why I’m starting with me
Deswegen fange ich bei mir an

I’m starting with the man in the mirror (who?)
Ich fange beim Mann im Spiegel an (wer?)
I’m asking him to change his ways (who?)
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern (wer?)
And no message could have been any clearer
Und keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make a change
Sieh dich selbst an und mach eine Veränderung

I’m starting with the man in the mirror (who?)
Ich fange beim Mann im Spiegel an (wer?)
I’m asking him to change his ways (who?)
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern (wer?)
And no message could have been any clearer
Und keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make that change
Sieh dich selbst an und mach diese Veränderung

I’m starting with the man in the mirror (oh yeah)
Ich fange beim Mann im Spiegel an (oh yeah)
I’m asking him to change his ways (he’s gonna change)
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern (er wird sich ändern)
No message could have been any clearer
Keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make the change
Sieh dich selbst an und mach die Veränderung

I’m starting with the man in the mirror (who?)
Ich fange beim Mann im Spiegel an (wer?)
I’m asking him to change his ways (who?)
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern (wer?)
And no message could have been any clearer
Und keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make a change
Sieh dich selbst an und mach eine Veränderung

You gotta get it right while you got the time
Du musst es richtig machen, solange du die Zeit hast
‚Cause when you close heart (you can’t close your)
Denn wenn du dein Herz verschließt (kannst du nicht dein)
Then you close your mind (your mind)
Verschließt du auch deinen Verstand (deinen Verstand)

That man, that man, that man (with the man in the mirror, oh yeah)
Dieser Mann, dieser Mann (mit dem Mann im Spiegel, oh yeah)
That man, that man, that man (I’m asking him to change his ways)
Dieser Mann, dieser Mann (ich bitte ihn, seine Wege zu ändern)
That man (gonna change)
Dieser Mann (wird sich ändern)
That man, that man (no message could have been any clearer)
Dieser Mann, dieser Mann (keine Botschaft hätte klarer sein können)
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself, then make a change
Sieh dich selbst an, dann mache eine Veränderung

Hoo, hoo, hoo, hoo (na-na-na, na-na-na, na-na, na-na)
Hoo, hoo, hoo, hoo (na-na-na, na-na-na, na-na, na-na)
Hoo, hoo, hoo, hoo (ooh, gonna feel real good, yeah)
Hoo, hoo, hoo, hoo (ooh, wird sich wirklich gut anfühlen, ja)
Oh yeah (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Oh ja (ja, ja, ja, ja, ja, ja)
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na

Oh no, I’m gonna make a change
Oh nein, ich werde eine Veränderung vornehmen
It’s gonna feel real good
Es wird sich wirklich gut anfühlen
Shamone (change)
Shamone (Veränderung)
Just lift yourself, you know
Hebe dich einfach selbst an, du weißt
You’ve got to stop him yourself, woo (yeah, make that change)
Du musst ihn selbst aufhalten, woo (ja, mach diese Veränderung)
I gotta make that change, today, hoo (man in the mirror)
Ich muss diese Veränderung machen, heute, hoo (Mann im Spiegel)
You got to, you got to not pick yourself, brother, hoo
Du musst dich nicht aufhalben, Bruder, hoo
(Yeah, make that change) you know
(Ja, mach diese Veränderung) du weißt
I’ve got to get that man, that man (man in the mirror)
Ich muss diesen Mann bekommen, diesen Mann (Mann im Spiegel)
You’ve got, you’ve to move, shamone, shamone
Du musst dich bewegen, shamone, shamone
You got to stand up, stand up (yeah, make that change)
Du musst aufstehen, aufstehen (ja, mach diese Veränderung)
Stand up, stand up and lift yourself, now (man in the mirror)
Steh auf, steh auf und hebe dich an, jetzt (Mann im Spiegel)
Hoo, hoo, hoo, ow (yeah, make that change)
Hoo, hoo, hoo, ow (ja, mach diese Veränderung)
Go make that change, shamone (man in the mirror)
Geh mach diese Veränderung, shamone (Mann im Spiegel)
You know it, you know it, you know it, you know (change)
Du weißt es, du weißt es, du weißt es, du weißt (Veränderung)
Make that change
Mache diese Veränderung

Andere Lieder aus History: Past, Present and Future – Book I Album

TEILEN