Zusammenfassung des Inhalts des Liedes

Das Lied „Tell Her About It“ von Billy Joel, veröffentlicht 1983, dreht sich thematisch um die Wichtigkeit der Kommunikation in romantischen Beziehungen. Der Sänger gibt einem jungen Mann Ratschläge, wie er seine Beziehung zu einem besonderen Mädchen aufrechterhalten kann. Durch unterschiedliche Versperspektiven und klare Anweisungen betont das Lied, dass emotionale Offenheit und regelmäßiger Ausdruck von Gefühlen entscheidend sind, um Vertrauen und Nähe zu bewahren. Das Lied reflektiert die Erfahrung und Weisheit des Sängers, der aus eigenen Fehlern gelernt hat, und möchte dem jungen Mann helfen, nicht dieselben Fehler zu machen.

Erste Strophe: „Don’t Let a Good Thing Slip Away“

Der Text beginnt mit einer Bitte und einem Warnruf: „Listen boy, I don’t wanna see you let a good thing slip away“ (Hör zu, Junge, ich möchte nicht sehen, dass du etwas Gutes verloren gehen lässt). Billy Joel nutzt eine direkte Anrede an einen ‚Jungen‘, was andeutet, dass er aus eigener Erfahrung spricht und eine väterliche oder beratende Rolle übernimmt. Das Bild einer guten Sache, die wegrutscht, schafft einen visuellen Eindruck von etwas Wertvollem, das leicht verloren gehen kann. Es zeigt, dass Beziehungen fragil sind und Aufmerksamkeit erfordern. Der Sänger widerspricht dem Gedanken, dass ein „nettes Mädchen“ dem Jungen sagen sollte, was er tun muss, und betont die Wichtigkeit eigenverantwortlicher emotionaler Initiativen.

Entwicklung in der zweiten Strophe: „Think You Got It All Under Control“

In der zweiten Strophe vertieft der Sänger die Idee des Eigenständigen Umgangs mit Gefühlen: „Oh, listen boy, I’m sure that you think you got it all under control“ (Oh, hör zu Junge, ich bin mir sicher, dass du denkst, du hättest alles unter Kontrolle). Hier wechselt der Ton leicht zu einem leicht spöttischen und zugleich sorgenvollen Unterton, während der Sänger die Illusion des jungen Mannes aufdeckt, dass alles bereits perfekt funktioniert. Der Satz „But that’s just the kind of thing she ought to know“ (Aber das ist genau die Art von Sache, die sie wissen sollte) bedeutet, dass es entscheidend ist, das Mädchen explizit über die eigenen Gefühle zu informieren.

Der Refrain: „Tell Her About It“

Der Refrain ist die Essenz des Liedes und wiederholt sich mit Variationen. „Tell her about it, tell her everything you feel“ (Sag es ihr, sag ihr alles, was du fühlst) ist eine klare, direkte Anleitung. Er fordert dazu auf, offen zu sein und Emotionen klar zu kommunizieren. Die Wartung der Beziehung bedingt laut Joel einen offenen Austausch und das Teilen von Träumen und Bedürfnissen: „Give her every reason to accept that you’re for real“ (Gib ihr jeden Grund zu glauben, dass du es ernst meinst). Dies unterstreicht die Wichtigkeit, der Partnerin das Gefühl von Sicherheit und Verbundenheit zu vermitteln.

Dritte Strophe: „Not Automatically a Certain Guarantee“

In der dritten Strophe wird deutlich gemacht, dass Liebe auch Unsicherheit mit sich bringt: „When you love someone, you’re always insecure“ (Wenn du jemanden liebst, bist du immer unsicher). Es wird detailliert beschrieben, dass ein stetiger Austausch von Zuneigung und Gedanken notwendig ist, um diese Unsicherheit zu mildern: „Tell her about it, let her know how much you care“ (Sag es ihr, lass sie wissen, wie sehr du dich kümmerst). Diese Sichtweise zeigt eine realistische Einschätzung von Beziehungen, in denen Kommunikation eine Schlüsselrolle spielt, um Vertrauen und Beständigkeit zu gewährleisten.

Vierte Strophe: „Good Information from a Man Who’s Made Mistakes“

Hier wird der beratende, erfahrene Ton des Sängers weiter verstärkt: „Listen boy, it’s good information from a man who’s made mistakes” (Hör zu Junge, es sind gute Informationen von einem Mann, der Fehler gemacht hat). Es bringt den Ratschlag auf einer persönlich reflektierten Basis, indem der Sänger seine eigenen Fehler als Lernquelle anbietet. Der Vers „She’s a trusting soul, she’s put her trust in you“ (Sie ist eine vertrauensvolle Seele, und sie vertraut dir) zeigt, dass Vertrauen ein Geschenk ist, das man nicht als selbstverständlich ansehen sollte. Die wiederholte Betonung der verbalen Kommunikation zeigt, dass dies zentral für die Stabilität und das Wohl der Beziehung ist.

Emotionale Wirkung und Mehrdeutigkeit des Liedtextes

„Tell Her About It“ erzeugt vor allem Gefühle von Wärme, Verantwortung und der Dringlichkeit von emotionaler Offenheit. Es gibt einen ermutigenden, aber auch warnenden Ton an den jungen Mann, der vom Sänger angesprochen wird. Der Text hat eine klare, unmittelbare Bedeutung – nämlich, dass Kommunikation der Schlüssel zu einer erfolgreichen Beziehung ist. Gleichzeitig hat das Lied eine tieferliegende Bedeutung, da es die Zerbrechlichkeit menschlicher Beziehungen und die Notwendigkeit ständiger Bemühungen um emotionale Verbundenheit und Vertrauen aufzeigt. Billy Joel nutzt einfache, aber kraftvolle Worte und Phrasen, um den Hörern eine wertvolle Lebenslektion zu vermitteln.

Insgesamt ist „Tell Her About It“ ein starker Appell für zwischenmenschliche Kommunikation und zeigt zugleich die Weisheit des Sängers, der aus Erfahrung spricht und diesen Erkenntnisschatz weitergibt.

Liedtext / Übersetzung

Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Listen boy, I don’t wanna see you let a good thing slip away (slip away)
Hör zu, Junge, ich möchte nicht sehen, wie du eine gute Sache entwischen lässt (entgleiten)

You know I don’t like watching anybody make the same mistakes I made
Du weißt, dass ich es nicht mag, zuzusehen, wie jemand die gleichen Fehler macht, die ich gemacht habe
She’s a real nice girl and she’s always there for you
Sie ist ein wirklich nettes Mädchen und sie ist immer für dich da
But a nice girl wouldn’t tell you what you should do
Aber ein nettes Mädchen würde dir nicht sagen, was du tun solltest

Oh, listen boy, I’m sure that you think you got it all under control
Oh, hör mal, Junge, ich bin sicher, dass du denkst, dass du alles unter Kontrolle hast
You don’t want somebody tellin‘ you the way to stay in someone’s soul
Du willst nicht, dass dir jemand sagt, wie du in jemandes Seele bleiben sollst
You’re a big boy now and you’ll never let her go (you know you’ll never let her go)
Du bist jetzt ein großer Junge und du wirst sie niemals gehen lassen (du weißt, dass du sie niemals gehen lassen wirst)
But that’s just the kind of thing she ought to know
Aber das ist genau das, was sie wissen sollte

Tell her about it, tell her everything you feel
Erzähle es ihr, sage ihr alles, was du fühlst
Give her every reason to accept that you’re for real
Gib ihr jeden Grund zu akzeptieren, dass du echt bist
Tell her about it, tell her all your crazy dreams
Erzähle es ihr, erzähle ihr von all deinen verrückten Träumen
Let her know you need her, let her know how much she means
Lass sie wissen, dass du sie brauchst, lass sie wissen, wie viel sie dir bedeutet

Ooh-ooh
Ooh-ooh
Listen boy, it’s not automatically a certain guarantee (certain guarantee)
Hör zu, Junge, es ist nicht automatisch eine sichere Garantie (sichere Garantie)
To ensure yourself, you’ve got to provide communication constantly
Um sicherzustellen, musst du ständig für Kommunikation sorgen
When you love someone, you’re always insecure
Wenn du jemanden liebst, bist du immer unsicher
And there’s only one good way to reassure
Und es gibt nur einen guten Weg, Sicherheit zu geben

Tell her about it, let her know how much you care
Erzähl es ihr, lass sie wissen, wie sehr du dich kümmerst
When she can’t be with you, tell her you wish you were there
Wenn sie nicht bei dir sein kann, sag ihr, dass du wünschst, du wärst da
Tell her about it, every day before you leave
Erzähl es ihr, jeden Tag, bevor du gehst
Pay her some attention, give her something to believe
Schenke ihr Aufmerksamkeit, gib ihr etwas, an das sie glauben kann

‚Cause now and then she’ll get to worrying
Denn ab und zu wird sie sich Sorgen machen
Just because you haven’t spoken for so long
Einfach weil ihr so lange nicht gesprochen habt
And though you may not have done anything
Und obwohl du vielleicht nichts getan hast
Will that be a consolation when she’s gone?
Wird das ein Trost sein, wenn sie weg ist?

Listen boy, it’s good information from a man who’s made mistakes
Hör zu, Junge, es sind gute Informationen von einem Mann, der Fehler gemacht hat
Just a word or two that she gets from you could be the difference that it makes
Nur ein oder zwei Worte, die sie von dir bekommt, könnten den Unterschied machen
She’s a trusting soul, she’s put her trust in you (you know she put her trust in you)
Sie ist eine vertrauensvolle Seele, sie hat ihr Vertrauen in dich gesetzt (du weißt, dass sie ihr Vertrauen in dich gesetzt hat)
But a girl like that won’t tell you what you should do
Aber ein Mädchen wie sie wird dir nicht sagen, was du tun solltest

Tell her about it, tell her everything you feel
Erzähle es ihr, sage ihr alles, was du fühlst
Give her every reason to accept that you’re for real
Gib ihr jeden Grund zu akzeptieren, dass du echt bist
Tell her about it, tell her all your crazy dreams
Erzähle es ihr, erzähle ihr von all deinen verrückten Träumen
Let her know you need her, let her know how much she means
Lass sie wissen, dass du sie brauchst, lass sie wissen, wie viel sie dir bedeutet

Tell her about it
Erzähl es ihr
Tell her how you feel right now
Sage ihr, wie du dich gerade fühlst
Just tell her about it
Erzähle es ihr einfach
The girl don’t want to wait too long
Das Mädchen will nicht zu lange warten
You got to tell her about it
Du musst es ihr sagen
Tell her now and you won’t go wrong
Sag es ihr jetzt und du wirst nichts falsch machen
You got to tell her about it
Du musst es ihr sagen
Before it gets too late
Bevor es zu spät wird
You’ve got to tell her about it
Du musst es ihr sagen
You know the girl don’t want to wait
Du weißt, dass das Mädchen nicht warten will
You got to tell her about it
Du musst es ihr sagen
You got to tell, tell, tell her about it
Du musst es ihr sagen, sagen, sagen
Now, tell her about it
Jetzt, erzähle es ihr
Woo, woo
Woo, woo

Andere Lieder aus An Innocent Man Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert