Zusammenfassung und Entwicklung des Liedtextes

Das Lied „MOOD 4 EVA“ von Beyoncé, das 2019 veröffentlicht wurde, lässt den Hörer in eine Welt eintauchen, in der Selbstbewusstsein, Erfolg und Dauerhaftigkeit zentrale Themen sind. Die Strophen sind mit bedeutungsvollen Ebenen und Bildern gefüllt, die sich vom persönlichen Triumph bis zu gesellschaftlichen Statements erstrecken. Der begleitende Refrain fungiert als feierlicher Mezzo, der die Hauptthemen des Liedes aufgreift und wiederholt.

Die erste Strophe beginnt mit einer Selbstbeobachtung und einem Aufruf zur Selbstpflege. Beyoncé erkennt, dass Feinde sie jagen und betont die Wichtigkeit von täglichem Überleben: „I know my enemy prey on me, so pray for me“. Sie schildert eine innere Entwicklung und die Herausforderung, negative Einflüsse loszulassen, um ihren Weg zu gehen: „Had to cut ‚em loose, now I’m loose, break the levee, yeah“. Diese Befreiung führt zu einem Moment der Ekstase und Überlegenheit, symbolisch ausgedrückt durch den „Flood on a sinner“ und der Behauptung „You can’t dim my light“.

Im Refrain wechselt der Fokus zum Gemeinschaftsgefühl und den spirituellen Emotionen, die durch Zusammenhalt und Freude entstehen: „The tears we cry let us know that we alive“. Beyoncé beschreibt das erhebende Gefühl, das sie durch die Einheit mit anderen erlebt. Die Symbolik von „diamonds“ und „heavens“ verstärkten die Thematik von Größe und Dauerhaftigkeit.

Die darauffolgenden Strophen erweitern diese Themen durch kulturelle und historische Verweise, wie zum Beispiel „At the Saxon Madiba suite, like Mandela“ und „Mansa Musa reincarnated“. Hier wird deutlich, dass es nicht nur um persönlichen Erfolg geht, sondern auch um das Erbe und die Vermächtnis afrozentrischer Figuren, deren Geister weiterleben und Inspiration bieten. Die Erwähnung von Persönlichkeiten wie „Prince in ’84“ und „Biggie in ’97“ verdeutlichen, wie bedeutsam es ist, ein Symbol für eine Ära und eine Bewegung zu sein.

Die Passage „I am Beyoncé Giselle Knowles-Carter / I am the Nala, sister of Naruba“ bringt schließlich eine zutiefst persönliche Note ein. Anspielungen auf ikonische weibliche Figuren wie Nala und Oshun verstärken den feministischen Unterton des Songs und machen das Selbstverständnis von Beyoncé als eine Figur des kulturellen und spirituellen Rückgrats deutlich.

Sprachliche, poetische und rhetorische Elemente

Der Text ist reich an Metaphern und symbolischen Bildern. Eine markante Metapher ist „flood on a sinner“, die eine Flut von Stärke und Freiheit darstellt, die das Böse besiegt. Der Text beinhaltet historische und kulturelle Anspielungen, wie etwa auf Mansa Musa und Mandela. Diese Verweise erzeugen eine tiefere Schicht von Bedeutung und Kontext, die die thematische Struktur untermauern.

Ein weiteres rhetorisches Element ist die Wiederholung des Satzes „Promise this my mood forever“, der als Mantra fungiert und die Unerschütterlichkeit und den ewigen Charakter des in der ersten Strophe erwähnten Lebensstils unterstreicht.

Es lässt sich auch ein spezifisches Reimschema feststellen, das vor allem in den Refrains eine Art musikalische Kohärenz hervorruft. Die Benutzung von Alliterationen und Assonanzen, wie in „promise this my mood forever“, verstärken die melodische Qualität des Textes und geben ihm einen bezeichnenden Rhythmus.

Emotionale und kulturelle Dimensionen

Das Lied weckt eine Bandbreite an Emotionen, die von Stärke und Selbstbewusstsein bis zu Feierlichkeit und Gemeinschaftsgefühl reichen. Auf einer tieferen Ebene kann es als Ausdruck der täglichen Kämpfe und Triumphe verstanden werden, die mit dem Leben und Streben nach Größe einhergehen. Beyoncé spricht auch das kollektive Gedächtnis und das Erbe der afroamerikanischen Gemeinschaft an, indem sie Einflüsse und Ikonen feiert, die sowohl kulturell als auch historisch relevant sind.

Die kulturellen Bezüge, wie „Bumpin‘ Fela on the Puma jet, like we from Lagos“, vermitteln ein tiefes Gefühl der Verbundenheit mit der afrikanischen Diaspora und betonen die Bedeutung des kulturellen und spirituellen Erbes.

Auf emotionaler Ebene fördert das Lied Selbstbewusstsein und Stolz. Positive Affirmationen und feierliche Töne durchziehen das Werk und laden den Zuhörer ein, in diesen Zustand von Bewusstsein und Ermächtigung einzutreten.

Struktur, Stil und Interpretation

Die Struktur von „MOOD 4 EVA“ umfasst eine klare Trennung zwischen den Strophen und dem Refrain, wobei jede Strophe neue Elemente und Themen einbringt, während der Refrain die zentrale Botschaft des Liedes verstärkt. Der immer wiederkehrende Refrain fungiert als Anker, an den die verschiedenen Bilder und Geschichten des Songs gebunden sind.

Durch ihre Wortwahl und vielseitige Referenzen erreicht Beyoncé eine tiefere und vielschichtigere Bedeutungsebene. Die Sprache ist dynamisch und lebhaft, gespickt mit kulturellen, historischen und spirituellen Überlieferungen, die eine Resonanz sowohl auf persönlicher als auch auf kollektiver Ebene erzeugen.

Beyoncé nutzt den Text, um verschiedene Lesarten und Interpretationen zu ermöglichen. Einerseits kann der Text persönlich und autobiografisch interpretiert werden, indem man ihn als Reflexion ihrer eigenen Karriere und Erfolge versteht. Andererseits kann der Text als universelles Empowerment-Lied gelesen werden, das zum kollektiven Aufstieg der Gemeinschaften aufruft, die durch ihre kulturellen Wurzeln und historischen Erfolge inspiriert sind.

In der persönlichen Reflexion lässt sich erkennen, dass „MOOD 4 EVA“ weit mehr als nur ein Lied für Partys und Feiern ist. Es ist ein kraftvolles Manifest des Selbstbewusstseins und der Beharrlichkeit, das von historischen und kulturellen Symbolen gestärkt wird. Es lädt den Hörer ein, seine eigene Größe zu erkennen und zu feiern, inspiriert von den Vorfahren und gestärkt durch die Gemeinschaft.

Liedtext / Übersetzung

Miiri man ɲi!
Schau auf mich!
Aa! Dennin! K’an bɛn sɔgɔma!
Aa! Dennin! K’an bɛn sɔgɔma!
Miiri man ɲi!
Schau auf mich!
Aa! Dennin! K’an bɛn sɔgɔma!
Aa! Dennin! K’an bɛn sɔgɔma! (Aa! Dennin! K’an bɛn sɔgɔma!)
Aa! Dennin! K’an bɛn sɔgɔma!
Aa! Dennin! K’an bɛn sɔgɔma!

I know my enemy prey on me, so pray for me
Ich kenne meine Feinde, sie lauern auf mich, also betet für mich
Tick, tick, wait on it
Tick, tick, warte darauf
I’m keepin‘ down my body count
Ich halte meine Todesrate niedrig
I’m finessin‘ like a trap bounce, a trap bounce, yeah
Ich verfeinere es wie ein Trap-Sprung, ein Trap-Sprung, yeah
‚Cause every day above ground is a blessing
Denn jeder Tag über der Erde ist ein Segen
I done leveled up now, view panoramic
Jetzt habe ich es geschafft, Panoramablick
None of my fears can’t go where I’m headed
Keine meiner Ängste können dahin gehen, wohin ich gehe
Had to cut ‚em loose, now I’m loose, break the levee, yeah
Musste sie loslassen, jetzt bin ich frei, breche den Damm, yeah
I’m ‚bout to flood on ‚em, flood on a sinner
Ich bin dabei, sie zu überfluten, überflute einen Sünder
The rain and thunder gon‘ fall, go Mutumbo, no, no center
Der Regen und Donner werden fallen, geh Mutumbo, nein, kein Zentrum
You can’t dim my light
Du kannst mein Licht nicht trüben

‚Cause when we walk up in the club
Denn wenn wir in den Club gehen
I need them sirens goin‘ off
Ich brauche die Sirenen, die losgehen
Then we can look up in the sky
Dann können wir in den Himmel schauen
The tears we cry let us know that we alive, yeah, yeah
Die Tränen, die wir weinen, lassen uns wissen, dass wir lebendig sind, yeah, yeah
It give me goosebumps every time
Es beschert mir jedes Mal Gänsehaut
I threw up my diamond
Ich warf meinen Diamanten auf
Together we’re big timin‘
Gemeinsam sind wir großartig
Don’t make me have to remind ya
Mach, dass ich dich erinnern muss

I got my cup up to the heavens
Ich halte meinen Becher zum Himmel
Another night I won’t remember
Eine weitere Nacht, die ich nicht vergessen werde
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Promise this my mood forever, ever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung, für immer
Treasures dancin‘ on the bezel
Schätze tanzen auf der Lünette
It’s kinda feelin‘ unforgettable
Es ist ein unvergessliches Gefühl
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Forever and ever
Für immer und ewig

You heard that?
Hast du das gehört?
Forever and ever
Für immer und ewig
That’s the sound of the price goin‘ up
Das ist das Geräusch vom steigenden Preis

Forever, and ever-ever, and ever-ever (yeah, yeah)
Für immer, und immer noch, und immer noch (yeah, yeah)
At the Saxon Madiba suite, like Mandela (yeah, yeah)
In der Saxon Madiba Suite, wie Mandela (yeah, yeah)
Bumpin‘ Fela on the Puma jet, like we from Lagos
Fela auf dem Puma-Jet hören, als kämen wir aus Lagos
Mansa Musa reincarnated, we on our levels (he ‚bout business)
Mansa Musa reinkarniert, wir auf unserer Ebene (er ist geschäftlich)
That’s a billi‘, a thousand milli‘
Das ist eine Milliarde, tausend Millionen
First one to see a B out these housing buildings
Erster, der ein B aus diesen Wohngebäuden sieht
I be feelin‘ like Prince in ’84 (ow)
Ich fühle mich wie Prince in ’84
Mike in ’79, Biggie in ’97, ’94 Nas
Mike in ’79, Biggie in ’97, ’94 Nas
Ali bomaye, no kumbaya
Ali bomaye, kein Kumbaya
Just give me the Sommelier (I got it), I’m on La Tâche
Gib mir einfach den Sommelier (ich habe es), ich bin an La Tâche
Helmet, on a jetski, you know the vibes
Helm, auf einem Jetski, du kennst die Schwingungen
Hit my head, forget I’m me (I love it), oh my God
Schlage mir auf den Kopf, vergesse, dass ich ich bin (ich liebe es), oh mein Gott
Without the God in the XY (yeah, yeah)
Ohne den Gott im XY (yeah, yeah)
I’m afraid the whole game would be colonized (yeah, yeah)
Ich fürchte, das ganze Spiel würde kolonialisiert
The marathon will be televised for N.I.P.
Der Marathon wird für N.I.P. im Fernsehen übertragen
‚Cause true kings don’t die, we multiply, peace
Denn wahre Könige sterben nicht, wir vermehren uns, Frieden

I’m so unbothered, I’m so unbothered
Ich bin so unbeeindruckt, ich bin so unbeeindruckt
Y’all be so pressed while I’m raisin‘ daughters
Ihr seid so gestresst, während ich Töchter großziehe
Sons of empires, y’all make me chuckle
Söhne von Imperien, ihr bringt mich zum Lachen
Stay in your struggle, crystal blue water
Bleibt in eurem Kampf, kristallblaues Wasser
Piña colada-in‘, you stay Ramada Inn
Piña Colada, du bleibst im Ramada Inn
My baby father, bloodline Rwanda
Mein Kindsvater, Blutlinie Ruanda
Why would you try me? Why would you bother?
Warum wolltest du mich versuchen? Warum wolltest du mich stören?
I am Beyoncé Giselle Knowles-Carter
Ich bin Beyoncé Giselle Knowles-Carter
I am the Nala, sister of Naruba
Ich bin die Nala, Schwester von Naruba
Oshun, Queen Sheba, I am the mother
Oshun, Königin Sheba, ich bin die Mutter
Ankh on my gold chain, ice on my whole chain
Ankh an meiner Goldkette, Eis an meiner ganzen Kette
I be like soul food, I am a whole mood
Ich bin wie Soulfood, ich bin eine ganze Stimmung

When we walk up in the club
Wenn wir in den Club gehen
I need them sirens goin‘ off
Ich brauche die Sirenen, die losgehen
Then we can look up to the sky
Dann können wir in den Himmel schauen
The tears we cry let us know that we alive, yeah, yeah
Die Tränen, die wir weinen, lassen uns wissen, dass wir lebendig sind, yeah, yeah
I give ‚em goosebumps every time
Es beschert mir jedes Mal Gänsehaut
I throw up my diamond
Ich warf meinen Diamanten auf
Together we’re big timin‘
Gemeinsam sind wir großartig
The children are our reminder
Die Kinder sind unsere Erinnerung

I got my cup up to the heavens
Ich halte meinen Becher zum Himmel
Another night I won’t remember
Eine weitere Nacht, die ich nicht vergessen werde
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Promise this my mood forever, ever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung, für immer
Treasures dancin‘ on the bezel
Schätze tanzen auf der Lünette
This kinda feelin‘ unforgettable
Es ist ein unvergessliches Gefühl
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Forever and ever
Für immer und ewig

Ever, forever
Immer, für immer
Forever and ever
Für immer und ewig
Ever and ever and ever
Für immer und immer und immer

Time to break it down now
Zeit, es jetzt zu brechen

All praise to
Alle Ehre sei
My enemies still pressed
Meine Feinde sind immer noch unter Druck
Get along
Versteht euch
‚Cause I bet on myself
Denn ich wette auf mich selbst
I’m dancin‘
Ich tanze
Ancestors in my step
Vorfahren in meinem Schritt
Now I move better, ooh
Jetzt bewege ich mich besser, oh
And I live on and on
Und ich lebe weiter und weiter
I feel a change goin‘ on
Ich spüre eine Veränderung
Royalty in my blood, run the kingdom
Königtum in meinem Blut, führe das Königreich
The more money, more problem season
Die mehr Geld, mehr Probleme Saison
But don’t nothin‘ get you out your way
Aber nichts bringt dich aus der Bahn
Rise up higher
Erhebe dich höher
Jump, jump and don’t look down
Spring, spring und schau nicht nach unten
You’re so far from the ground
Du bist so weit vom Boden entfernt
You’re way
Du bist weit weg

I got my cup up to the heavens
Ich halte meinen Becher zum Himmel
Another night I won’t remember
Eine weitere Nacht, die ich nicht vergessen werde
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Promise this my mood forever, ever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung, für immer
Treasures dancin‘ on the bezel
Schätze tanzen auf der Lünette
This kinda feelin‘ unforgettable
Es ist ein unvergessliches Gefühl
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Promise this my mood forever
Verspreche, das ist für immer meine Stimmung
Forever and ever
Für immer und ewig

Andere Lieder aus The Lion King: The Gift Album

TEILEN