Liedtextanalyse: „La Isla Bonita“ von Madonna

Madonna’s „La Isla Bonita“, 1986 veröffentlicht, ist ein beispielhaftes Stück des Dance-Pop-Genres, das durch seine exotischen Melodien und träumerische Erzählweise besticht. Der Liedtext transportiert die Zuhörer auf eine romantisierte tropische Insel und beschreibt eine intensive Sehnsucht nach diesem paradiesischen Ort.

Einleitung: Traum und Realität

„Como puede ser verdad“
Diese einleitende Zeile auf Spanisch, die übersetzt „Wie kann das wahr sein“ bedeutet, setzt sofort eine Atmosphäre des Staunens und der Ungläubigkeit. Der Einsatz der spanischen Sprache unterstreicht die exotische Stimmung und bereitet den Hörer auf das darauffolgende Erlebnis vor.

„Last night I dreamt of San Pedro
Just like I’d never gone, I knew the song
A young girl with eyes like the desert
It all seems like yesterday, not far away“

Hier beginnt die Erzählerin mit der Beschreibung ihres Traums von „San Pedro“. Die Formulierung „Just like I’d never gone, I knew the song“ (Es war, als wäre ich nie gegangen, ich kannte das Lied) deutet darauf hin, dass sie eine tiefe emotionale Verbindung zu diesem Ort hat. Die Metapher „eyes like the desert“ beschreibt die mysteriösen und faszinierenden Augen eines jungen Mädchens, das sie getroffen hat, was zusätzlich eine Sehnsucht und Melancholie hervorruft. Der Traum erscheint ihr sehr real und nah.

Sehnsucht nach Freiheit und Natur

„Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita“

Diese Passage beschreibt die Insel selbst und die Sehnsucht des lyrischen Ichs, dort zu sein. Die tropische Brise und die wilde Freiheit der Natur erzeugen eine Idylle, die als „la isla bonita“ (die schöne Insel) benannt wird. Es ist ein Ausdruck der Sehnsucht nach einem paradiesischen Ort voller Schönheit und Ungehemmtheit.

„And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby“

Diese Zeile schließt nahtlos an die vorherige an und ergänzt das lebhafte Bild mit der Musik und dem Sonnenuntergang, die in die sensorische Erfahrung eingreifen. „Your Spanish lullaby“ bezieht sich hier wahrscheinlich auf ein einschmeichelndes und beruhigendes spanisches Schlaflied, was die romantische Atmosphäre verstärkt.

Romantische Erinnerungen an San Pedro

„I fell in love with San Pedro
Warm wind carried on the sea, he called to me
Te dijo te amo
I prayed that the days would last
They went so fast“

Die Erzählerin vermittelt hier, wie sie sich in San Pedro verliebt hat, möglicherweise sowohl in den Ort als auch in eine Person. Der warme Wind, der vom Meer kommt und sie ruft, verleiht der Szene eine magische Qualität. „Te dijo te amo“ (Er sagte dir, er liebt dich) vertieft die persönliche und emotionale Dimension der Geschichte. Doch die Vergänglichkeit der Tage, die „so schnell vergangen“ sind, unterstreicht eine Flüchtigkeit dieses Traums.

Idealisiertes Leben auf der Insel

„I want to be where the sun warms the sky
When it’s time for siesta you can watch them go by
Beautiful faces, no cares in this world
Where a girl loves a boy, and a boy loves a girl“

Diese Verse enthüllen das Idealbild des Lebens auf der Insel. Die Sonne, die den Himmel erwärmt, die Siesta-Zeit, in der man das Nichtstun genießen kann, und die Unbeschwertheit, die die Bewohner auszeichnet, zeichnen ein harmonisches Bild. Die Vorstellung, dass die Liebesbeziehungen einfach und rein sind, verstärkt den Kontrast zur Realität.

„Last night I dreamt of San Pedro
It all seems like yesterday, not far away“

Die Wiederholung des Traums von San Pedro hier signalisiert die intensive Sehnsucht und die emotionale Bindung, die fortbesteht. Der Traum fühlt sich immer noch frisch und real an, obwohl er nicht erreichbar ist.

Wiederkehrende Motive und Abschlüsse

„Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita“

Diese Zeilen wiederholen sich, verstärken jedoch das zentrale Thema der Sehnsucht und des Verlangens, auf der schönen Insel zu sein.

„And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby“

Die Wiederholung dieser sensoriellen Beschreibung verstärkt die Erinnerungen und Gefühle des lyrischen Ichs.

„La la la la la la la
Te dijo te amo
La la la la la la la
El dijo que te ama“

Die Verwendung von „La la la“ verstärkt den melodischen Charakter des Liedes und die Wiederholung von „Te dijo te amo“ (Er sagte dir, er liebt dich) und „El dijo que te ama“ (Er sagte, er liebt dich) bekräftigt die romantische Note des Liedes, während es gleichzeitig einen zauberhaften, fast hypnotischen Abschluss bietet.

Zusammenfassung und Schluss

Der Liedtext von „La Isla Bonita“ erzählt eine Geschichte der Sehnsucht und des Verlangens nach einem paradiesischen Ort, der durch Natur, Musik und Romantik geprägt ist. Die wiederkehrenden Motive und sprachlichen Bilder schaffen eine Traumwelt, die gleichzeitig real und unerreichbar erscheint. Die poetische Sprache und die Verwendung von Spanisch verstärken den exotischen und mystischen Ton des Liedes. Durch die gesamte Erzählung hindurch bleibt das Verlangen nach diesem idealisierten Ort stark, was das zentrale Thema des Liedes untermauert. Madonnas textliche Raffinesse und die kunstvolle Verwebung von Sprache und Sinneseindrücken machen „La Isla Bonita“ zu einem beständigen Klassiker, der die Hörer in eine andere Welt entführt.

Liedtext / Übersetzung

Como puede ser verdad
Wie kann es wahr sein
Last night I dreamt of San Pedro
Letzte Nacht träumte ich von San Pedro
Just like I’d never gone, I knew the song
Als wäre ich nie gegangen, kannte ich das Lied
A young girl with eyes like the desert
Ein junges Mädchen mit Augen wie die Wüste

Tropical the island breeze
Tropisch die Inselbrise
All of nature wild and free
Die ganze Natur wild und frei
This is where I long to be
Hier möchte ich sein
La isla bonita
Die schöne Insel
And when the samba played
Und wenn der Samba gespielt wurde
The sun would set so high
Die Sonne würde so hoch untergehen
Ring through my ears and sting my eyes
Klingt in meinen Ohren und stecht in meinen Augen
Your Spanish lullaby
Dein spanisches Wiegenlied

I fell in love with San Pedro
Ich verliebte mich in San Pedro
Warm wind carried on the sea, he called to me
Warmer Wind trug über das Meer, er rief mich
Te dijo te amo
Er sagte, ich liebe dich
I prayed that the days would last
Ich betete, dass die Tage dauern würden
They went so fast
Sie vergingen so schnell

I want to be where the sun warms the sky
Ich möchte dort sein, wo die Sonne den Himmel erwärmt
When it’s time for siesta you can watch them go by
Wenn es Zeit für die Siesta ist, kannst du sie vorbeiziehen sehen
Beautiful faces, no cares in this world
Schöne Gesichter, keine Sorgen in dieser Welt
Where a girl loves a boy, and a boy loves a girl
Wo ein Mädchen einen Jungen liebt und ein Junge ein Mädchen liebt

La la la la la la la
La la la la la la
Te dijo te amo
Er sagte, ich liebe dich
La la la la la la la
La la la la la la
El dijo que te ama
Er sagte, dass er dich liebt

Andere Lieder aus True Blue Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert