Zusammenfassung des Liedinhalts

Das Lied „Kiss It Better“ von Rihanna, veröffentlicht im Jahr 2015, ist ein urbanes Popstück, das das Thema einer komplexen und leidenschaftlichen Beziehung behandelt. Es dreht sich um den emotionalen Kampf und die Sehnsucht nach Versöhnung in einer turbulenten Liebesbeziehung. Rihanna beschreibt dabei die Intensität der emotionalen Bindungen und die wiederkehrenden Konflikte in der Beziehung. Trotz der Schwierigkeiten und den momentanen Stolzproblemen wird die Sehnsucht nach Nähe und Zuneigung deutlich ausgedrückt. Es geht um Vergebung, Neuanfang und die Bereitschaft, alles zu tun, um die Beziehung wieder ins Gleichgewicht zu bringen.

Analyse der einzelnen Strophen

Intro & Refrain: „Kiss it, kiss it better, baby“

Der Song startet mit der wiederholten Forderung „Kiss it, kiss it better, baby“. Dieser Satz fungiert sowohl als thematischer Anker als auch als Refrain des Songs. Hier deutet Rihanna eine bekannte Methode zur Versöhnung und Beruhigung von Konflikten an: der Kuss – ein universelles Symbol der Zuneigung und Vergebung. Vom Einsetzen des Songs an, vermittelt dieser sich immer wiederholende Satz eine starke sentimentale Wirkung, obwohl er simplistisch erscheint.

Erste Strophe: „Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back“

Die erste Strophe offenbart die Sehnsucht nach besseren Zeiten, die durch den Ausdruck „sunshine boy“ symbolisiert werden. Der Satz „I think I need that back“ deutet auf das Verlangen hin, dass diese positiven Erfahrungen zurückkehren. Rihanna gibt zu, dass niemand anderes dies so erfüllen kann wie der erwähnte Junge. Durch die Zeilen „So I argue, you yell“ wird deutlich, dass Meinungsverschiedenheiten und Streitereien Teil ihrer Beziehung sind. Diese Gegenüberstellung von Nähe („du nimmst mich zurück“) und Schmerz („es fühlt sich wie Crack an“) schafft ein komplexes Bild ihrer Beziehung.

Refrain & Strophe Zwei: „What are you willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)“

Im Refrain fordert Rihanna ihren Partner auf, klar zu sagen, was er bereit ist zu tun, um die Beziehung zu retten. Die Fragen und die darauf folgende Wiederholung des Refrains verstärken eine Art Dringlichkeit und Nachdruck im Bedürfnis nach Versöhnung. Die zweite Strophe wiederholt in Teilen die Aussagen der ersten Strophe und betont so das beständige Verlangen und den immer währenden Konflikt.

Dritte Strophe: „I’ve been waiting up all night
Baby, tell me what’s wrong“

In der dritten Strophe intensiviert sich das emotionale Drama. Rihanna beschreibt, wie sie die ganze Nacht wach bleibt und darauf wartet, dass ihr Partner ihr erklärt, was das Problem ist. Dies stellt eine weitere Dimension der Beziehung dar: Die Abhängigkeit und das andauernde Ausharren einer Lösung.

Emotionale Abhängigkeit und Verletzlichkeit

Speziell in dieser Strophe wird die emotionale Abhängigkeit besonders verdeutlicht: „Baby, tell me what’s wrong“. Dies zeigt, wie sehr sie auf die Bestätigung und Aufklärung durch ihren Partner angewiesen ist. Trotz der emotionalen Belastung und des Schmerzes bleibt sie dennoch bei ihm: „Go on and make it right. Make it all night long“. Hier zeigt sich die charakteristische Mischung aus Verletzlichkeit und hartnäckigem Durchhalten.

Die Rückkehr zum Refrain und seine Wiederholung

Der Refrain kehrt erneut zurück und fragt weiterhin nach der Bereitschaft zur Versöhnung. Die wiederholte Aufforderung, die Beziehung zu verbessern, deutet auf den fortlaufenden emotionalen Zyklus von Konflikt und Versöhnung hin.

Abschnitt zur Verzweiflung und Entschlossenheit:

In den Zeilen „Man, fuck your pride. Just take it on back, just take it on back babe“, zeigt Rihanna ihre Frustration darüber, dass der Stolz des Partners oft im Weg steht. Die direkte Sprache betont ihre Entschlossenheit und die Dringlichkeit des Augenblicks. Da die wiederkehrenden Themen „Streit“ und „Versöhnung“ durch den gesamten Song hindurch thematisiert werden, wird der Kreislauf der Beziehung klar: Es ist ein ständiges Vor und Zurück, geprägt von Leidenschaft, Stolz und tiefem emotionalen Schmerz.

Schlussfolgerungen und persönliche Ansichten

„Kiss It Better“ von Rihanna ist ein Lied, das intensive Emotionen und die Komplexität romantischer Beziehungen wunderbar einfängt. Die wiederholten und dringlichen Anfragen nach Versöhnung („What are you willing to do?“) und die symbolische Verwendung des Kusses als Mittel zur Wiedergutmachung betonen das Bedürfnis nach Nähe und Vergebung. Der Song beschreibt die Höhen und Tiefen einer intensiven Liebesbeziehung und zeigt, wie Stolz und Missverständnisse eine Rolle spielen können.

Rihannas direkte und unkomplizierte Sprache schafft es, eine starke emotionale Verbundenheit zum Hörer aufzubauen. Die ständig wiederkehrenden Schmerz- und Versöhnungsmotive sind nicht nur gut rhythmisch in das Lied eingebettet, sondern verstärken auch die emotionale Tiefe der Geschichte. Alles in allem hinterlässt der Liedtext einen bleibenden Eindruck und lädt den Hörer ein, über die eigene emotionale Verletzlichkeit und die Komplexität zwischenmenschlicher Beziehungen nachzudenken.

Liedtext / Übersetzung

Kiss it, kiss it better, baby
Küss es, küss es besser, Baby

Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Ich habe auf diesen Sonnenschein gewartet, Junge, ich glaube, ich brauche das zurück
Can’t do it like that
Kann es nicht so machen
No one else gon‘ get it like that
Niemand wird es so bekommen
So I argue, you yell
Also streite ich, du schreist
But you take me back
Aber du bringst mich zurück
Who cares when it feels like crack?
Wen kümmert es, wenn es sich anfühlt wie Crack?
Boy you know that you always do it right
Junge, du weißt, dass du es immer richtig machst
Man, fuck your pride
Mann, dein Stolz kann mich mal
Just take it on back, boy take it on back boy
Bring es einfach zurück, Junge, bring es zurück
Take it back all night
Nimm es die ganze Nacht zurück
Just take it on back, take it on back
Bring es einfach zurück, nimm es zurück
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mach, was du tun musst, halte mich die ganze Nacht wach
Hurting vibe, man, it hurts inside when I look you in your eye
Schmerzhafte Ausstrahlung, Mann, es tut weh, wenn ich dir in die Augen sehe

What are you willing to do?
Was bist du bereit zu tun?
Oh, tell me what you’re willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh, sag mir, was du bereit bist zu tun? (Küss es, küss es besser, Baby)

I’ve been waiting up all night
Ich habe die ganze Nacht gewartet
Baby, tell me what’s wrong
Baby, sag mir, was los ist
Go on and make it right
Mach es richtig
Make it all night long
Mach es die ganze Nacht lang
Man, fuck your pride
Mann, dein Stolz kann mich mal
Just take it on back, just take it on back babe
Bring es einfach zurück, bring es zurück, Babe
Take it back all night
Nimm es die ganze Nacht zurück
Just take it on back, take it on back (ooh)
Bring es einfach zurück, nimm es zurück (ooh)
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night (all night)
Mach, was du tun musst, halte mich die ganze Nacht wach (die ganze Nacht)
Hurting vibe, man, it hurts inside when I look you in your eye (oh)
Schmerzhafte Ausstrahlung, Mann, es tut weh, wenn ich dir in die Augen sehe (oh)

What are you willing to do?
Was bist du bereit zu tun?
Oh, tell me what you’re willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh, sag mir, was du bereit bist zu tun? (Küss es, küss es besser, Baby)

What are you willing to do?
Was bist du bereit zu tun?
Oh, tell me what you’re willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh, sag mir, was du bereit bist zu tun? (Küss es, küss es besser, Baby)

(Kiss it, kiss it better, baby)
(Küss es, küss es besser, Baby)

Andere Lieder aus Anti Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert