Analyse des Liedtextes „Drunkard’s Prayer“ von Chris Stapleton
Einleitung
Chris Stapletons „Drunkard’s Prayer“ aus dem Jahr 2017 behandelt ein zutiefst persönliches und schmerzhaftes Thema: die Beziehung des Sängers zu Gott, die durch Alkoholismus und persönliche Fehltritte beeinträchtigt wird. Der Text bringt nicht nur Reue und Selbstzweifel zum Ausdruck, sondern versucht auch die komplexen Gefühle des Künstlers zu vermitteln, wenn er im Rauschzustand versucht, spirituelle Vergebung und Erlösung zu finden.
Erste Strophe
Zitat:
- „When I get drunk, and talk to God“
- „I say I’m sorry for all the things I’m not“
- „I mean every word I say“
- „And I promise I can change“
Analyse:
In der ersten Strophe beschreibt der Sänger, wie er im Zustand der Trunkenheit ein Gespräch mit Gott sucht. Er beginnt damit, sich für seine Unzulänglichkeiten zu entschuldigen – „I say I’m sorry for all the things I’m not“. Hierbei wird klar, dass der Alkohol eine Methode ist, um sich seinem eigenen Versagen zu stellen und dass er seine Worte trotz des Alkoholkonsums ehrlich meint – „I mean every word I say“. Die Hymne an Selbsterkenntnis und das Versprechen zur Veränderung zeigen seine tief empfundene Reue und den Wunsch nach Besserung – „And I promise I can change“.
Zweite Strophe
Zitat:
- „When I talk to God I tell him why we’re through“
- „I tell him all the things I did and didn’t do“
- „I say I can’t be alone“
- „He said ’son you’re on your own'“
Analyse:
In der zweiten Strophe wechselt der Focus des Dialogs zwischen dem Sänger und Gott zu Erklärungen und Geständnissen der vergangenen Verfehlungen – „I tell him all the things I did and didn’t do“. Er sucht nach einer Intervention, doch die Antwort von Gott ist schroff und distanziert – „He said ’son you’re on your own’“. Dies bringt die innere Zerrissenheit des Sängers zum Vorschein und das Gefühl von Verlassenheit.
Dritte Strophe
Zitat:
- „I wish that I could go to church but I’m too ashamed of me“
- „I hate the fact it takes a bottle to get me on my knees“
- „And I hope he’ll forgive the things you ain’t forgot“
Analyse:
Der Konflikt wird in der dritten Strophe noch deutlicher, als der Sänger seine Scham und seinen Wunsch, zur Kirche zurückzukehren, gesteht – „I wish that I could go to church but I’m too ashamed of me“. Der Hass auf seine eigene Situation – „I hate the fact it takes a bottle to get me on my knees“ – verdeutlicht erneut seine Abhängigkeit. Dies zeigt, wie weit er von einem normalen, spiritualitätsgetriebenen Leben entfernt ist.
Vierte Strophe
Zitat:
- „When I talk to God I thank him for the time“
- „All those precious years that you were mine all mine“
- „And I know he’s a busy man“
- „He’ll help me if he can“
Analyse:
In der vierten Strophe zeigt der Sänger Dankbarkeit für vergangene Zeiten – „When I talk to God I thank him for the time“. Diese Wertschätzung deutet auf wertvolle Erinnerungen und eine tiefere emotionale Bindung hin – „All those precious years that you were mine all mine“. Auch hier zeigt sich der Respekt des Sängers gegenüber Gott und seine Hoffnung auf Hilfe – „He’ll help me if he can“.
Wiederholung der dritten Strophe
Zitat:
- „I wish that I could go to church but I’m too ashamed of me“
- „I hate the fact it takes a bottle to get me on my knees“
- „And I hope he’ll forgive the things you ain’t forgot“
Analyse:
Die wiederholte dritte Strophe bringt den zentralen Konflikt des Liedes nochmals in den Vordergrund und betont die Scham und die Selbstzweifel des Sängers. Es handelt sich hierbei nicht um eine einfache Wiederholung, sondern um eine erneute Bestätigung seiner inneren Ängste und seiner verzweifelten Suche nach Vergebung.
Entwicklung der Geschichte
Über den Verlauf des Liedes hinweg entwickelt sich ein Bild von tief empfundener Reue und der Suche nach Vergebung. Die Gespräche mit Gott unter dem Einfluss von Alkohol verdeutlichen die Hilflosigkeit und den inneren Kampf des Sängers. Seine Dialoge mit Gott spiegeln die Phasen von Entschuldigung, Selbstbeschuldigung, Danksagung und schließlich die wiederkehrende Scham wider. Der Ton des Liedes bleibt konsistent emotional und introspektiv, dennoch schwingt eine subtile Dringlichkeit und Hoffnung auf Erlösung im Hintergrund mit. Die wiederholten Themen der Scham und des Wunsches nach Veränderung zeigen, dass die Geschichte auf den zentralen Konflikt der Erlösung und Vergebung hinbaut, ohne eine endgültige Lösung anzubieten.
Schlussfolgerung
„Drunkard’s Prayer“ von Chris Stapleton ist eine tiefbewegende Auseinandersetzung mit persönlichen Dämonen und der Suche nach spiritueller Erlösung. Der Text zeigt sowohl die Verwundbarkeit als auch die menschlichen Fehler des Sängers und greift auf eine einfache, doch effektive lyrische Struktur zurück, um die komplexen Emotionen auszudrücken. Dieser intime Einblick in die Gedankenwelt des Sängers, kombiniert mit der klanglichen Tiefe der Musik, macht das Lied zu einer ergreifenden Meditation über Schuld, Scham und die Suche nach Vergebung.
Liedtext / Übersetzung
When I get drunk, and talk to God
Wenn ich betrunken bin und mit Gott rede
I say I’m sorry for all the things I’m not
Ich sage, es tut mir leid für all die Dinge, die ich nicht bin
I mean every word I say
Ich meine jedes Wort, das ich sage
And I promise I can change
Und ich verspreche, dass ich mich ändern kann
When I get drunk, and talk to God
Wenn ich betrunken bin und mit Gott rede
When I talk to God I tell him why we’re through
Wenn ich mit Gott spreche, erzähle ich ihm, warum wir vorbei sind
I tell him all the things I did and didn’t do
Ich erzähle ihm von all den Dingen, die ich getan habe und nicht getan habe
I say I can’t be alone
Ich sage, ich kann nicht alleine sein
He said ’son you’re on your own‘
Er sagte: ‚Sohn, du bist auf dich allein gestellt‘
‚Cause when I talk to God I tell him why we’re through
Denn wenn ich mit Gott spreche, erzähle ich ihm, warum wir vorbei sind
I wish that I could go to church but I’m too ashamed of me
Ich wünschte, ich könnte in die Kirche gehen, aber ich schäme mich zu sehr für mich
I hate the fact it takes a bottle to get me on my knees
Ich hasse es, dass es eine Flasche braucht, um mich auf die Knie zu zwingen
And I hope he’ll forgive the things you ain’t forgot
Und ich hoffe, er wird die Dinge verzeihen, die du nicht vergessen hast
When I get drunk, and talk to God
Wenn ich betrunken bin und mit Gott rede
When I talk to God I thank him for the time
Wenn ich mit Gott spreche, danke ich ihm für die Zeit
All those precious years that you were mine all mine
All die kostbaren Jahre, die du mir gehörtest, ganz mir
And I know he’s a busy man
Und ich weiß, er ist ein vielbeschäftigter Mann
He’ll help me if he can
Er wird mir helfen, wenn er kann
So when I talk to God, I thank him for the time
Also, wenn ich mit Gott spreche, danke ich ihm für die Zeit
I wish that I could go to church but I’m too ashamed of me
Ich wünschte, ich könnte in die Kirche gehen, aber ich schäme mich zu sehr für mich
I hate the fact it takes a bottle to get me on my knees
Ich hasse es, dass es eine Flasche braucht, um mich auf die Knie zu zwingen
And I hope he’ll forgive the things you ain’t forgot
Und ich hoffe, er wird die Dinge verzeihen, die du nicht vergessen hast
When I get drunk, and talk to God
Wenn ich betrunken bin und mit Gott rede
Oh when I get drunk, and talk to God
Oh, wenn ich betrunken bin und mit Gott rede