Eine Reise durch den Song „Batuka“ von Madonna

Madonna’s Song „Batuka“ aus dem Album „Madame X“ von 2019 thematisiert durchgehend das Kämpfen gegen Widerstände und das Streben nach Veränderung. Durch repetitive Textpassagen und eine emotionale Darbietung, vermittelt sie ein Gefühl von Dringlichkeit und Ausdauer. Der Song ist in Strophen und einen wiederkehrenden Refrain gegliedert, wobei die Entwicklung der Geschichte und der emotionalen Tiefe im Laufe des Liedes spürbar ist.

Einleitung und Kontext

Madonna beginnt den Song mit den Zeilen „It’s a long way (it’s a long way) / It’s a long day (it’s a long day)“, die sofort die Länge und Schwierigkeit des bevorstehenden Weges betonen. Die ständige Wiederholung dieser Zeilen verstärkt das Gefühl der Erschöpfung und Herausforderung, mit denen die Sängerin und möglicherweise ihre Mitmenschen konfrontiert sind.

Erste Strophe: Einführung des Konflikts

Die erste Strophe setzt mit „Lord have Mercy (Lord have Mercy) / Things have got to change (things have got to change)“ ein, die sowohl Hilfeschreie als auch eine Forderung nach Veränderung ausdrücken. Madonna verwendet religiöse Anspielungen, um den Ernst und die Wichtigkeit der Lage zu unterstreichen. Des Weiteren zeichnet sie ein Bild eines bevorstehenden Sturms („There’s a storm ahead“) und die daraus resultierende Unsicherheit („Will we win this race?“). Diese Strophe betont die Schwere der Situation und lädt zugleich Hoffnung auf kommende Veränderungen ein.

Zwischenrefreain und wiederholte Phrasen

Der Refrain „’Cause it’s a long way (‚cause it’s a long way) / It’s a long way (it’s a long way)“ unterstreicht erneut die Länge und Härte des Weges. Diese Wiederholung dient der Verstärkung des Themas der Ausdauer und der Notwendigkeit, weiterzumachen, trotz aller Widrigkeiten.

Zweite Strophe: Persönlicher Kampf und Widerstand

In der zweiten Strophe verlagert Madonna den Fokus auf einen persönlichen Kampf: „I was up all night / I said a little prayer / Get that old man / Put him in a jail.“ Hierdurch beschreibt sie ihre nächtlichen Sorgen und Gebete um Veränderung. Der Ausdruck „old man“ könnte symbolisch für ein unterdrückendes oder hindermierendes Element in ihrem Leben oder im Leben der Gesellschaft stehen. Die Hoffnung, dass dieser „old man“ ins Gefängnis kommt, impliziert ein starkes Verlangen nach Gerechtigkeit und Befreiung. Diese Zeilen vermitteln ein Gefühl der Solidarität („We will stand tall / Underneath this tree“), wobei das Bild des Baumes als Schutz und Einigkeit fungiert.

Der Refrain: Eine wiederkehrende Prüfung

Der Refrain wird erneut wiederholt, was die Emotionalität und das Dranbleiben an der beschwerlichen Reise verstärkt.

Dritte Strophe: Neue Perspektiven und Zusammenhalt

Die dritte Strophe lenkt die Aufmerksamkeit auf die Möglichkeit von Veränderung und den Zusammenhalt der Menschen: „But when we can stop it all (but when we can stop it all) / In the right way (in the right way) / Will we stand together? (Will we stand together?)“. Hier eröffnet Madonna die Aussicht auf ein „neuer Tag“, wenn alles richtig gemacht wird. Sie warnt davor, voreilige Urteile zu fällen („So don’t judge a human / ‚Til you’re in their shoes“) und betont, dass jeder Traum großen Widerstand überwinden kann („If you have a dream (if you have a dream) / Then you can’t stop us“). Diese Strophe ist positivere und hoffnungsvollere und stärkt das Gefühl der Gemeinschaft und des gemeinsamen Ziels.

Schluss-Strophe: Feier des Sieges und Glaubensbekenntnis

Schlussendlich mündet der Song in einem spirituellen und feierlichen Höhepunkt: „Sing, ‚Hallelujah‘ (sing, ‚Hallelujah‘) / Say, ‚Amen‘ (say, ‚Amen‘) / Sing, ‚Hallelujah‘ (sing, ‚Hallelujah‘) / And say, ‚Amen‘ (and say, ‚Amen‘)“. Durch die wiederholten Ausrufe „Hallelujah“ und „Amen“ wird ein Gefühl der Erlösung und des Triumphs erzeugt. Die religiöse Symbolik verweist erneut auf den Glauben und die spirituelle Stärke als zentrale Elemente des Songs. Die letzten Wiederholungen des Refrains schließen den Kreis und erinnern einmal mehr an die Langwierigkeit und Härte der Reise.

Reflexion und emotionale Wirkung

„Batuka“ ist ein kraftvolles und emotional aufgeladenes Lied, das durch seine wiederholten Strukturen und starken Bilder eine intensive Wirkung erzeugt. Während die erste Strophe die Dringlichkeit und Schwere der Situation betont, entwickelte sich der Text zu einer Perspektive der Hoffnung und des Zusammenhalts. Madonna spielt geschickt mit wiederholten Phrasen und religiösen Anspielungen, um die Botschaft der Ausdauer und des Glaubens zu vermitteln. Der Song kann auf mehreren Ebenen interpretiert werden – sei es als persönlicher Kampf, gesellschaftlicher Widerstand oder spirituelle Reise. Er inspiriert und ermutigt den Hörer, in schwierigen Zeiten durchzuhalten und den Glauben an eine positive Veränderung nicht zu verlieren.

Insgesamt ist „Batuka“ mehr als nur ein Lied; es ist ein Aufruf zur Veränderung und ein Mahnruf, sich nicht von Widrigkeiten unterkriegen zu lassen. Madonnas stimmliche Darbietung und die eindringlichen Texte machen „Batuka“ zu einem unvergesslichen und kraftvollen Erlebnis, das sicherlich viele Hörer bewegt und zum Nachdenken anregt.

Liedtext / Übersetzung

It’s a long way (it’s a long way)
Es ist ein langer Weg (es ist ein langer Weg)
It’s a long way (it’s a long way)
Es ist ein langer Weg (es ist ein langer Weg)
It’s a long day (it’s a long day)
Es ist ein langer Tag (es ist ein langer Tag)
It’s a long day (it’s a long day)
Es ist ein langer Tag (es ist ein langer Tag)

Lord have Mercy (Lord have Mercy)
Herr, hab Erbarmen (Herr, hab Erbarmen)
Things have got to change (things have got to change)
Die Dinge müssen sich ändern (Die Dinge müssen sich ändern)
There’s a storm ahead (there’s a storm ahead)
Ein Sturm zieht auf (Ein Sturm zieht auf)
I hear the wind blowing (I hear the wind blowing)
Ich höre den Wind wehen (Ich höre den Wind wehen)
Let me catch my breath (let me catch my breath)
Lass mich Luft holen (Lass mich Luft holen)
Will we win this race? (Will we win this race?)
Werden wir dieses Rennen gewinnen? (Werden wir dieses Rennen gewinnen?)
Swear the road is long (swear the road is long)
Schwöre, die Straße ist lang (schwöre, die Straße ist lang)
And the highway listens (and the highway listens)
Und die Autobahn hört zu (Und die Autobahn hört zu)

‚Cause it’s a long way (‚cause it’s a long way)
Denn es ist ein langer Weg (denn es ist ein langer Weg)
It’s a long way (it’s a long way)
Es ist ein langer Weg (es ist ein langer Weg)
‚Cause it’s a long day (‚cause it’s a long day)
Denn es ist ein langer Tag (denn es ist ein langer Tag)
It’s a long day (it’s a long day)
Es ist ein langer Tag (es ist ein langer Tag)

I was up all night
Ich war die ganze Nacht wach
I said a little prayer
Ich betete ein kleines Gebet
Get that old man
Holt diesen alten Mann
Put him in a jail
Steckt ihn ins Gefängnis
Where he can’t stop us (where he can’t stop us)
Wo er uns nicht aufhalten kann (wo er uns nicht aufhalten kann)
Where he can’t hurt us (where he can’t hurt us)
Wo er uns nicht verletzen kann (wo er uns nicht verletzen kann)
We will stand tall (we will stand tall)
Wir werden hoch aufragen (wir werden hoch aufragen)
Underneath this tree (underneath this tree)
Unter diesem Baum (unter diesem Baum)
‚Cause it’s a

But when we can stop it all (but when we can stop it all)
Aber wenn wir alles stoppen können (aber wenn wir alles stoppen können)
In the right way (in the right way)
Auf die richtige Weise (auf die richtige Weise)
Will we stand together? (Will we stand together?)
Werden wir zusammenstehen? (Werden wir zusammenstehen?)
It’s a new day (it’s a new day)
Es ist ein neuer Tag (es ist ein neuer Tag)
So don’t judge a human (so don’t judge a human)
Also beurteile keinen Menschen (also beurteile keinen Menschen)
‚Til you’re in their shoes (‚til you’re in their shoes)
Bis du in ihren Schuhen bist (bis du in ihren Schuhen bist)
If you have a dream (if you have a dream)
Wenn du einen Traum hast (wenn du einen Traum hast)
Then you can’t stop us (then you can’t stop us)
Dann kannst du uns nicht aufhalten (dann kannst du uns nicht aufhalten)

Sing, ‚Hallelujah‘ (sing, ‚Hallelujah‘)
Sing, ‚Halleluja‘ (sing, ‚Halleluja‘)
Say, ‚Amen‘ (say, ‚Amen‘)
Sage, ‚Amen‘ (sage, ‚Amen‘)
Sing, ‚Hallelujah‘ (sing, ‚Hallelujah‘)
Sing, ‚Halleluja‘ (sing, ‚Halleluja‘)
And say, ‚Amen‘ (and say, ‚Amen‘)
Und sage, ‚Amen‘ (und sage, ‚Amen‘)
I say, ‚Oh, yeah‘ (I say, ‚Oh, yeah‘)
Ich sage, ‚Oh, yeah‘ (ich sage, ‚Oh, yeah‘)
I said, ‚Oh, yeah‘ (I said, ‚Oh, yeah‘)
Ich sagte, ‚Oh, yeah‘ (ich sagte, ‚Oh, yeah‘)
I say, ‚Amen‘ (I say, ‚Amen‘)
Ich sage, ‚Amen‘ (ich sage, ‚Amen‘)
I sing, ‚Hallelujah‘ (I sing, ‚Hallelujah‘)
Ich singe, ‚Halleluja‘ (ich singe, ‚Halleluja‘)

‚Cause it’s a long way (‚cause it’s a long way)
Denn es ist ein langer Weg (denn es ist ein langer Weg)
It’s a long way (it’s a long way)
Es ist ein langer Weg (es ist ein langer Weg)
‚Cause it’s a long day (‚cause it’s a long day)
Denn es ist ein langer Tag (denn es ist ein langer Tag)
It’s a long day (it’s a long day)

Andere Lieder aus Madame X Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert