David Bowie: „Word on a Wing“ – Eine detaillierte Analyse
Einführung
David Bowie war bekannt für seine tiefgründigen und oft mehrdeutigen Songtexte. „Word on a Wing,“ veröffentlicht im Jahr 2020, ist keine Ausnahme. Der Song thematisiert Glauben, persönliche Transformation und die Suche nach Sinn in einer Zeit der Täuschung. Im Folgenden wird eine detaillierte Textanalyse in deutscher Sprache vorgenommen, die die inhaltliche, stilistische und thematische Entwicklung des Songs beleuchtet.
Inhaltliche Analyse
- „In this age of grand illusion / You walked into my life / Out of my dreams / I don’t need another change / Still you forced your way / Into my scheme of things“
- „You say we’re growing / Growing heart and soul / In this age of grand illusion / You walked into my life / Out of my dreams / Sweet name, you’re born once again for me“
- „Just because I believe, don’t mean I don’t think as well / Don’t have to question everything / In heaven or hell“
- „Lord, I kneel and offer you / My word on a wing / And I’m trying hard to fit among / Your scheme of things“
- „It’s safer than a strange land / But I still care for myself / And I don’t stand in my own light“
- „Oh Lord, Lord, MY prayer flies / Like a word on a wing / My prayer flies / Like a word on a wing / Does my prayer fit in / With your scheme of things?“
- „In this age of grand illusion / You walked into my life / Out of my dreams / Sweet name, you’re born once again for me“
- „Just as long as I can see, I’ll never stop this vision flowing / I look twice and you’re still flowing / Just as long as I can walk / I’ll walk beside you, I’m alive in you“
- „Sweet name, you’re born once again for me / And I’m ready to shape the scheme of things / Ooh, ready to shape / The scheme of things“
Diese Zeilen eröffnen den Song und setzen den Ton für das gesamte Stück. Bowie beschreibt eine Figur (vermutlich Gott oder eine höhere Macht), die in sein Leben tritt und seine bestehenden Pläne und Vorstellungen durcheinanderbringt. Die „grand illusion“ könnte sich auf die moderne Welt und ihre Verstrickungen beziehen, in der Realität und Täuschung oft ununterscheidbar werden.
Hier spricht Bowie davon, dass die Beziehung zu dieser höheren Macht persönliches Wachstum hervorruft. Der Ausdruck „Sweet name, you’re born once again for me“ deutet auf eine Wiedergeburt oder Erneuerung des Glaubens hin.
Bowie macht deutlich, dass Glaube und kritisches Denken sich nicht ausschließen. Er hebt hervor, dass es nicht notwendig ist, jede Facette von Himmel und Hölle in Frage zu stellen, um ein wahrer Gläubiger zu sein.
Bowie zeigt eine Geste der Hingabe und des Anbetens. Er bietet seine „word on a wing“ – vielleicht ein Gebet oder ein Versprechen – an und versucht, seine eigene Existenz in den größeren Plan (schemes) Gottes einzufügen.
Diese Zeilen reflektieren die Sicherheit, die der Glaube bieten kann. Bowie gesteht aber auch, dass er weiterhin Selbstschutz betreibt und sich selbst nicht im Weg stehen will.
Wiederholungen verstärken die Intensität des Gebets und die Unsicherheit, ob dieses Gebet im größeren Plan Gottes Platz findet.
Eine Wiederholung früherer Zeilen, die die zentrale Botschaft erneut betonen: Die Ankunft einer bedeutenden Figur in einer Zeit der Täuschung und die erneute Geburt eines Glaubens.
Diese Zeilen sprechen von der Beständigkeit und dem kontinuierlichen Fluss der Vision oder des Glaubens. Die Präsenz dieser höheren Macht bleibt konstant, und Bowie verspricht, solange er in der Lage ist, dieser Präsenz zu folgen.
Bowie sieht sich nun bereit, aktiv am größeren Plan teilzunehmen und ihn mitzugestalten. Dies markiert einen Höhepunkt im Song, wo der Glaube nicht nur akzeptiert, sondern auch zu einer motivierenden Kraft wird.
Stil und Struktur
Der Text von „Word on a Wing“ ist durch eine Mischung aus persönlichen Reflexionen und spirituellen Anrufungen gekennzeichnet. Bowies Stil bleibt durchgehend poetisch und einfühlsam, wobei er einfache Ausdrücke verwendet, um tiefgründige Ideen zu vermitteln. Die wiederholten Reflexionen und Fragen verstärken das Gefühl von Suchen und Sehnsucht. Der Ton des Songs wechselt zwischen unsicher und hoffnungsvoll, was die inneren Kämpfe und das Streben nach göttlicher Akzeptanz betont.
Zusammenfassende Analyse
„Word on a Wing“ von David Bowie erzählt eine Geschichte persönlicher Transformation und spiritueller Suche in einer verwirrenden Welt. Der Text zeigt die komplexe Beziehung zwischen Glauben und Zweifel und untersucht den Wunsch, in einem größeren göttlichen Plan eine Rolle zu spielen. Die Sprache bleibt zugänglich und reflektierend, was dem Hörer ermöglicht, sich mit den Aussagen des Songs zu identifizieren. Durch die Verwendung von Wiederholungen und metaphorischen Bildern schafft Bowie ein Werk, das sowohl tief berührt als auch inspirierend wirkt. Der Song baut graduell auf eine anhaltende spirituelle Hingabe hin, die schließlich in der Entschlossenheit mündet, aktiv am göttlichen Plan mitzuwirken.
Liedtext / Übersetzung
In this age of grand illusion
In diesem Zeitalter der großen Illusion
You walked into my life
Du bist in mein Leben getreten
Out of my dreams
Aus meinen Träumen
I don’t need another change
Ich brauche keine weitere Veränderung
Still you forced your way
Dennoch hast du deinen Weg erzwungen
Into my scheme of things
In meine Pläne
You say we’re growing
Du sagst, wir wachsen
Growing heart and soul
Wachsendes Herz und Seele
Sweet name, you’re born once again for me
Süßer Name, du bist für mich noch einmal geboren
Oh, sweet name, I call you again
Oh, süßer Name, ich rufe dich erneut
Just because I believe, don’t mean I don’t think as well
Nur weil ich glaube, heißt das nicht, dass ich nicht auch denke
Don’t have to question everything
Muss nicht alles hinterfragen
In heaven or hell
Im Himmel oder in der Hölle
Lord, I kneel and offer you
Herr, ich knie nieder und biete dir
My word on a wing
Mein Wort auf einem Flügel
And I’m trying hard to fit among
Und ich versuche hart, mich anzupassen
Your scheme of things
In deine Pläne
It’s safer than a strange land
Es ist sicherer als ein fremdes Land
But I still care for myself
Aber ich kümmere mich immer noch um mich selbst
And I don’t stand in my own light
Und ich stehe nicht im eigenen Licht
My prayer flies
Mein Gebet fliegt
Like a word on a wing
Wie ein Wort auf einem Flügel
Does my prayer fit in
Passt mein Gebet
With your scheme of things?
In deine Pläne?
Just as long as I can see, I’ll never stop this vision flowing
Solange ich sehen kann, werde ich niemals aufhören, diese Vision fließen zu lassen
I look twice and you’re still flowing
Ich schaue zweimal hin und du fließt immer noch
Just as long as I can walk
Solange ich gehen kann
I’ll walk beside you, I’m alive in you
Ich werde neben dir gehen, ich lebe in dir
And I’m ready to shape the scheme of things
Und ich bin bereit, die Pläne zu gestalten
Ooh, ready to shape
Ooh, bereit zu gestalten
The scheme of things
Die Pläne
Oh Lord, Lord, Lord, my prayer flies
Oh Herr, Herr, mein Gebet fliegt
And I’m trying hard to fit among
Und ich versuche hart, mich anzupassen
Your scheme of things
In deine Pläne
Lord, Lord, my prayer flies
Herr, Herr, mein Gebet fliegt
Like a word on a wing
Wie ein Wort auf einem Flügel
Does my prayer fit in
Passt mein Gebet
With your scheme of things?
In deine Pläne?
Noch keine Kommentare