Zusammenfassung des kompletten Liedes

Das Lied „United In Grief“ von Kendrick Lamar, veröffentlicht im Jahr 2022, ist ein tiefgründiger und komplexer Track, der sich mit verschiedenen Aspekten persönlicher und gesellschaftlicher Trauer auseinandersetzt. Der Künstler reflektiert über seine eigenen Kämpfe, sowohl emotional als auch materiell, sowie die Auswirkungen des Ruhms auf sein Leben und seine Beziehungen. Kendrick Lamar thematisiert auch soziale Missstände und persönliche Verluste und nutzt poetische Mittel, um seinen Schmerz und seine Erfahrungen auszudrücken. Das Lied vermittelt, dass Trauer eine universelle Erfahrung ist, die jedoch individuell unterschiedlich empfunden und verarbeitet wird. Der wiederkehrende Refrain „I grieve different“ unterstreicht, dass jeder Mensch auf seine eigene Weise mit Trauer umgeht.

Eröffnung: Ein Appell zur Wahrheit

Das Lied beginnt mit den Zeilen „I hope you find some peace of mind in this lifetime” und „I hope you find some paradise”, die wie ein hoffnungsvolles Gebet oder ein Appell klingen. Diese Sätze richten sich möglicherweise an den Hörer oder auch an Kendrick selbst und spiegeln den Wunsch nach innerem Frieden wider. Sie zeigen eine Sehnsucht nach Erlösung und setzen den Ton für das folgende, introspektive Werk.

Die Zeilen „I’ve been goin‘ through somethin‘, One thousand, eight hundred and fifty-five days“ eröffnen den Einstieg in eine tiefere Reflexion. Sie deuten auf eine lange Phase persönlicher Schwierigkeiten hin – etwa fünf Jahre –, und die Aufforderung „Be afraid“ spricht die Ernsthaftigkeit und Tiefe dieser Erfahrungen an.

Fragen zur Identität und Gesellschaft

Die zweite Strophe besteht aus einer Reihe von Fragen: „What is a bitch in a miniskirt?“, „What is a woman that really hurt?“, „What is a relative makin‘ repetitive narratives?“. Diese Fragen dienen dazu, gesellschaftliche Stereotype und persönliche Beziehungen zu hinterfragen und kritisieren. Die Antworten, die teilweise metaphorisch und provokativ sind („A demon, you’re better off killin‘ her“) heben die Komplexität und die Widersprüche des menschlichen Verhaltens und der Geschlechterrollen hervor.

Weitere Fragen wie „All of your presidents evil thirst“ und „What is a neighborhood reputable?“ lenken die Aufmerksamkeit auf gesellschaftspolitische und strukturelle Probleme und die Korruption in politischen Systemen, die sich auch auf persönlicher Ebene auswirken.

Der Weg zur Selbstreflexion

In den folgenden Zeilen bekennt sich Kendrick dazu, therapeutische Hilfe in Anspruch genommen zu haben: „I went and got me a therapist“. Er beschreibt die Wichtigkeit von Selbstreflexion und den Drang, sich mit seinen Theorien und Vergleichen auseinanderzusetzen: „Consolidate all my comparisons“. Die ständige Wiederholung des wortes „whoa“ fungiert als rhythmisches Element, das eine emotionale Spannung erzeugt. Durch diese Reflexion erkennt er, dass „es nur eine Antwort gibt“, auch wenn er diese noch nicht gefunden hat. Die Erwähnung von Klaritin („Poppin‘ a bottle of Claritin“) könnte auf einen Versuch hinweisen, sich von physischen und emotionalen Allergien zu befreien, und stellt die Frage „Is it my hate or my arrogance?“ eine Selbsteinschätzung dar.

Materialismus und innerliche Leere

Die Erwähnung von Luxusartikeln wie „The new Mercedes with black G-Wagon“ und „Bought a couple of mansions“ zeigt den materiellen Überfluss, der jedoch als Übung („just for practice“) und nicht als echtes Bedürfnis dargestellt wird. Die Diskrepanz zwischen materiellem Besitz und dem inneren Empfinden wird in den Zeilen „Pray none of my enemies hold me captive“ deutlich. Dies zeigt eine latente Angst, trotz des äußeren Erfolgs.

Die Erzählung geht weiter mit persönlichen Verlusten und Beziehungen. Die Beschreibung der Begegnung in Chicago und die anschließende persönliche Verbindung zu einer Frau („I met her on the third night of Chicago“) erzählen von einer intimen, aber schmerzlichen Geschichte, die deutlich macht, dass Kendrick auf eine andere Art und Weise trauert: „I grieve different“.

Sich wiederholende Themen und persönliche Reflexionen

Der Refrain „I grieve different“ wird mehrfach wiederholt und schafft so ein Leitmotiv für das Lied. Er betont die Individualität von Trauer und Verlust. In den späteren Strophen wiederholen sich einige der zuvor erwähnten materiellen Themen („The new Mercedes with black G-Wagon“), was die Kontinuität und Unveränderbarkeit der äußeren Umstände im Kontrast zu den inneren, emotionalen Veränderungen darstellt.

Die abschließenden Zeilen reflektieren über den Kauf von Luxusgütern und die damit einhergehende Leere („I bought a Rolex watch, I only wore it once“), sowie familiäre Dynamiken und Unsicherheiten, die immer wieder auftreten („You know the family dynamics on repeat“). Die Zeilen „I bought a .223, nobody peace treat“ und „Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche“ zeigen den Drang nach Überlegenheit und das Fehlen von Frieden, selbst innerhalb der Familie und Freundeskreise, was auf eine tiefere psychologische Ebene hinweist.

Kendrick Lamars stilistische Wahl

Kendrick Lamar verwendet in „United In Grief“ eine Vielzahl von literarischen und poetischen Mitteln, um seine Botschaften zu vermitteln. Die häufigen Fragen zu Beginn des Liedes und in der zweiten Strophe dienen als rhetorisches Mittel, um den Hörer zum Nachdenken anzuregen und stellen gleichzeitig Kendrick Lamars eigene Unsicherheiten und Reflexionen dar. Diese Fragen hinterfragen gesellschaftliche Normen, persönliche Beziehungen und politische Strukturen. Durch den Einsatz von Metaphern und provokativen Vergleichen erschafft Kendrick zudem eine komplexe und vielschichtige Bedeutungsebene.

Die Wortwahl und der Ton des Liedes wechseln zwischen introspektiv, provokativ und nachdenklich. Der wiederkehrende Refrain „I grieve different“ und die konstanten Themen von materiellen Gütern im Kontrast zu innerem Schmerz und Verlust verdeutlichen die Diskrepanz zwischen äußerem Erfolg und inneren Kämpfen.

Kendricks technische Fähigkeiten und lyrische Komplexität machen das Lied zu einem beeindruckenden Werk, das durch seine authentische und ehrliche Darstellung von Trauer und Selbstreflexion besticht. Die persönliche Offenbarung von Kämpfen und Verlusten verleiht den Texten Tiefe und Resonanz.

Emotionale Wirkung und Mehrdeutigkeiten

Beim Hören von „United In Grief“ entstehen starke emotionale Reaktionen, insbesondere ein Gefühl der Empathie und des Verständnisses für Kendrick Lamars Kämpfe. Der Song ist keineswegs einfach strukturiert oder leicht verdaulich, sondern fordert den Hörer auf, sich mit schwierigen Themen wie Trauer, Verlust und Identität auseinanderzusetzen. Die wiederholte Phrase „I grieve different“ erinnert daran, dass jeder Mensch individuell trauert und dass diese Prozesse respektiert und verstanden werden müssen.

Das Lied hat sicherlich mehr als nur eine Bedeutung auf der Metaebene. Es ist nicht nur eine persönliche Reflexion Kendricks, sondern auch ein kritischer Blick auf gesellschaftliche Strukturen und Normen. Durch seine Fragen und Aussagen stellt er gängige Vorstellungen und Stereotype in Frage und regt zu tieferem Nachdenken an.

Kendrick Lamars Wortspiele und stilistische Mittel, wie die rhythmische Wiederholung von „whoa“ und die Verwendung von rhetorischen Fragen, machen „United In Grief“ zu einem eindrucksvollen lyrischen Werk. Besonders hervorzuheben sind die Metaphern und Vergleiche, die viel Spielraum für Interpretationen lassen und den Text sowohl komplex als auch zugänglich machen.

Insgesamt ist „United In Grief“ ein fesselnder und bewegender Song, der Kendrick Lamars Fähigkeiten als Geschichtenerzähler und lyrischer Künstler unter Beweis stellt.

Liedtext / Übersetzung

I hope you find some peace of mind in this lifetime
Ich hoffe, du findest in diesem Leben etwas Seelenfrieden
(Tell them, tell ‚em, tell them the truth)
(Sag es ihnen, sag ihnen die Wahrheit)
I hope you find some paradise
Ich hoffe, du findest ein Paradies
(Tell them, tell ‚em the truth, tell ‚em, tell ‚em, tell ‚em, tell ‚em your)
(Sag es ihnen, sag ihnen die Wahrheit, sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen deins)

I’ve been goin‘ through somethin‘
Ich habe etwas durchgemacht
One thousand, eight hundred and fifty-five days
Eintausendachthundertfünfundfünfzig Tage
Be afraid
Fürchte dich

What is a bitch in a miniskirt?
Was ist eine Schlampe im Minirock?
A man in his feelings with bitter nerve
Ein Mann in seinen Gefühlen mit bitteren Nerven
What is a woman that really hurt?
Was ist eine Frau, die wirklich verletzt hat?
A demon, you’re better off killin‘ her
Ein Dämon, am besten tötest du sie
What is a relative makin‘ repetitive narratives on how you did it first?
Was ist ein Verwandter, der sich in wiederholenden Erzählungen darüber rühmt, dass du es als Erster gemacht hast?
That is a predator hit reverse
Das ist ein Raubtier, das zurückweicht
All of your presidents evil thirst
Der Durst all deiner Präsidenten nach Bosheit

What is a neighborhood reputable?
Was macht eine angesehene Nachbarschaft aus?
That is a snitch on a pedestal
Das ist ein Verräter auf einem Podest
What is a house with a better view?
Was ist ein Haus mit einer besseren Aussicht?
A family broken invariables
Eine Familie, die invariabel gebrochen ist
What is a rapper with jewelry?
Was ist ein Rapper mit Schmuck?
A way that I show my maturity
Eine Art, wie ich meine Reife zeige
What if I call on security?
Was ist, wenn ich Sicherheit anrufe?
That mean I’m callin‘ on God for purity
Das bedeutet, ich rufe Gott um Reinheit an

I went and got me a therapist
Ich ging und holte mir einen Therapeuten
I can debate on my theories and sharin‘ it (whoa)
Ich kann über meine Theorien debattieren und sie teilen (whoa)
Consolidate all my comparisons
Alle meine Vergleiche zusammenführen
Humble enough because time was imperative (whoa)
Demütig genug, weil die Zeit entscheidend war (whoa)
Startin‘ to feel like it’s only one answer to everything
Fange an zu fühlen, als gäbe es nur eine Antwort auf alles
I don’t know where it is (whoa)
Ich weiß nicht, wo es ist (whoa)
Poppin‘ a bottle of Claritin (whoa)
Eine Flasche Claritin aufmachend (whoa)
Is it my hate or my arrogance? (whoa)
Ist es mein Hass oder meine Arroganz? (whoa)

Shakin‘ and movin‘, like, what am I doin‘?
Schütteln und bewegen, so als ob, was mache ich?
I’m flippin‘ my time through the Rolodex
Ich blättere meine Zeit im Rolodex um
Indulgin‘ myself and my life and my music
Ich gönne mir und meinem Leben und meiner Musik
The world that I’m in is a cul-de-sac
Die Welt, in der ich mich befinde, ist eine Sackgasse
The world that we in is just menacin‘
Die Welt, in der wir uns befinden, ist einfach bedrohlich
The demons portrayed as religionous
Die Dämonen werden als religiös dargestellt
I wake in the mornin‘, another appointment
Ich wache am Morgen auf, wieder ein Termin
I hope the psychologist listenin‘
Ich hoffe, der Psychologe hört zu

The new Mercedes with black G-Wagon
Der neue Mercedes mit Schwarzem G-Wagen
The ‚Where you from?‘ it was all for rap
Das ‚Woher kommst du?‘ war alles für den Rap
I was twenty-eight years young, twenty mil‘ in tax
Ich war achtundzwanzig Jahre jung, zwanzig Millionen für die Steuern
Bought a couple of mansions, just for practice
Habe ein paar Villen gekauft, nur zum Üben
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Fünfhundert im Schmuck, die Kette war magisch
Never had it in public, late reaction
Hat es nie in der Öffentlichkeit gehabt, späte Reaktion
50K to cousins, post a caption
50.000 an Cousinen, ein Post-Eintrag
Pray none of my enemies hold me captive
Bete, dass mich keiner meiner Feinde gefangen hält

I grieve different
Ich trauere anders
I grieve different (huh)
Ich trauere anders (huh)

I met her on the third night of Chicago
Ich traf sie in der dritten Nacht in Chicago
North America tour, my enclave
Nordamerika-Tour, meine Enklave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum, sie war ein Model
Dedicated to the songs I wrote in her Bible
Gewidmet den Liedern, die ich in ihrer Bibel geschrieben habe
Eyes light green penetratin‘ the moonlight
Augen hellgrün, durchdringend das Mondlicht
Hair done in a bun, energy in the room like
Haare zu einem Dutt gemacht, Energie im Raum wie

Big Bang for theory, God, hopin‘ you hear me
Urknall für Theorie, Gott, hoffend, dass du mich hörst
Phone out to ring, but tell the world I’m busy
Telefon bleibt stumm, aber sag der Welt, ich bin beschäftigt
Fair enough, green eyes said her mother didn’t care enough
Schon gut, grüne Augen sagten, ihre Mutter hat sich nicht genug gekümmert
Sympathize when her daddy in the chain gang
Mitfühlen, als ihr Vater in der Knastgang war
Her first brother got killed, he was twenty-one
Ihr erster Bruder wurde getötet, er war einundzwanzig
I was nine when they put Lamont in the grave
Ich war neun, als sie Lamont ins Grab legten
Heartbroken when Estelle didn’t say goodbye
Gebrochenes Herz, als Estelle nicht Auf Wiedersehen sagte
Chad left his body after we FaceTimed
Chad verließ seinen Körper, nachdem wir FaceTime hatten
Green eyes said you’d be okay, first tour, sex the pain away
Grüne Augen sagten, du wirst in Ordnung sein, erste Tour, Sex vertreibt den Schmerz

I grieve different
Ich trauere anders
I grieve different (huh)
Ich trauere anders (huh)

The new Mercedes with black G-Wagon
Der neue Mercedes mit Schwarzem G-Wagen
The ‚Where you from?‘ it was all for rap
Das ‚Woher kommst du?‘ war alles für den Rap
I was twenty-eight years young, twenty mil‘ in tax
Ich war achtundzwanzig Jahre jung, zwanzig Millionen für die Steuern
Bought a couple of mansions, just for practice
Habe ein paar Villen gekauft, nur zum Üben
Five hunnid in jewelry, chain was magic
Fünfhundert im Schmuck, die Kette war magisch
Never had it in public, late reaction
Hat es nie in der Öffentlichkeit gehabt, späte Reaktion
50K to cousins, post a caption
50.000 an Cousinen, ein Post-Eintrag
Pray none of my enemies hold me captive
Bete, dass mich keiner meiner Feinde gefangen hält

So what, paralyzed, the county buildin‘ controlled us
Also, gelähmt, das Bezirksgebäude kontrollierte uns
I bought a Rolex watch, I only wore it once
Ich kaufte eine Rolex-Uhr, die ich nur einmal trug
I bought infinity pools I never swimmed in
Ich kaufte unendliche Pools, in denen ich nie schwamm
I watched Keem buy four cars in four months
Ich sah Keem vier Autos in vier Monaten kaufen
You know the family dynamics on repeat
Kennst du die sich wiederholende Familiendynamik
The insecurities locked down on PC
Die Unsicherheiten auf dem PC gesperrt
I bought a .223, nobody peace treat
Ich kaufte eine .223, niemanden in Frieden gelassen
You won’t doo-doo me, I smell TNT
Du wirst mich nicht verarschen, ich rieche TNT
Dave bought him a Porsche, so I bought a Porsche
Dave kaufte sich einen Porsche, also kaufte ich einen Porsche
Paid lottery for it, I ain’t want it in portions
Dafür Lotterie bezahlt, ich wollte es nicht in Portionen
Poverty was the case, but the money wipin‘ the tears away
Armut war der Fall, aber das Geld wischt die Tränen weg

I grieve different
Ich trauere anders
(Everybody grieves different)
(Jeder trauert anders)
(Everybody grieves different)
(Jeder trauert anders)
I grieve different (huh)
Ich trauere anders (huh)

Andere Lieder aus Mr. Morale & the Big Steppers Album

TEILEN