Analyse des Liedtextes: „The remedy for a broken heart (why am I so in love)“ von XXXTENTACION
Einführung
Der Song „The remedy for a broken heart (why am I so in love)“ von XXXTENTACION wurde im Jahr 2018 veröffentlicht und gehört dem Genre Emo Rap an. Dieser Stil ist bekannt dafür, tief emotionale und oft melancholische Inhalte zu transportieren, die sich meist mit persönlichen Gefühlen, Schmerz und introspektiven Themen auseinandersetzen. In diesem Lied setzt sich der Künstler intensiv mit dem Thema Liebe und Herzschmerz auseinander.
Strophen und Einzelanalysen
Erste Strophe
Warum bin ich so verliebt?
„Why am I so in love? Why am I so in love? Why am I so in love? I don’t know why.“
Der Song beginnt mit diesen wiederholten Fragen, die eine tief verwurzelte Unsicherheit und Verwirrung des Sängers in Bezug auf seine Gefühle für die angesprochene Person ausdrücken. Die ständige Wiederholung der Frage „Why am I so in love?“ verdeutlicht den emotionalen Konflikt und die Ratlosigkeit des Sängers. Diese Zeilen setzen den Ton für den gesamten Song und verdeutlichen die innere Zerrissenheit.
Zweite Strophe
Versuch, das Gleichgewicht zu halten
„Steady tryin‘ to maintain Same things that a blood bitch may frame My brain can’t fathom what the hate say He say, she say, how ‚bout me say? Get the Visa Headed to the islands ASAP What’s that on my shawty wrist? That’s a AP I’m the type to save a bitch, C-A-P-E Feeling like ET, flying out of the Addy Fucking on shawty, she baddie Casual convo then at it I mean I’m better than better, maybe I’m lying I’m sadder than most of y’all with the money and the freedom, nigga.“
Hier geht der Sänger auf den täglichen Kampf ein, den er durchlebt. Versuchend, ein Gleichgewicht in seinem Leben zu finden, kämpft er mit äußeren und inneren Konflikten. Die Erwähnung von Materialismus („What’s that on my shawty wrist? That’s a AP“) und plötzlichem Reisen („Headed to the islands ASAP“) kontrastiert stark mit seinem emotionalen Zustand. Der Sänger stellt fest, dass er trotz des Besitzes materieller Dinge und Freiheit trauriger ist als die meisten anderen. Dieser Gegensatz zeigt, dass äußere Reichtümer seinem inneren Herzschmerz keinen Trost bieten können.
Dritte Strophe
Suche nach dem wahren Wert der Liebe
„What is money really worth if it ain’t love? I’ma find a perfect balance, it’s gon‘ take time I heard shawty still in love through the grapevine Heard shawty still in love through the grapevine Heard shawty in love through the grapevine.“
Der Sänger hinterfragt den wahren Wert des Geldes, wenn es in seinem Leben keine Liebe gibt. Dies zeigt seine verzweifelte Suche nach Sinn und Bedeutung in einer Welt, die oft durch materielle Werte bestimmt wird. Obwohl er von der Liebe einer Person („shawty“) durch das sprichwörtliche „grapevine“ hört, scheint dies keine endgültige Klarheit in seine Gefühle zu bringen. Der Sänger ist auf der Suche nach einem perfekten Gleichgewicht in seinem Leben, was jedoch Zeit brauchen wird.
Refrain
Versuch der Erleichterung
„Mix a little bit of weed with a little bit of cash With a little bit of this, with a little bit of that We gon‘ be all, we gon‘ be all We gon‘ be all, we gon‘ be all.“
Der Refrain wiederholt eine Formel des Heilen durch Substanzen und Ablenkungen. Das Mischen von „weed“ und „cash“ als symbolische Mittel zur Erleichterung verweist auf die Suche nach kurzfristigen Lösungen für langanhaltende emotionale Probleme. Diese wiederholte Phrase suggeriert jedoch, dass der Sänger versucht, sich selbst zu beruhigen und Hoffnung zu finden, auch wenn es sich nur um vorübergehende Erleichterung handelt.
Vierte Strophe
Falling for You
„She said I, oh, I, am falling for you, falling for you I, oh, I, am falling for you, falling for you I, oh, I, am falling for you, falling for you I, oh, I, am falling for you, falling for you.“
Diese Passage betont die Gegenwart und das Bewusstsein der Liebe seitens der anderen Person. Die Wiederholung der Phrase zeigt die Intensität ihrer Gefühle und stärkt den emotionalen Konflikt des Sängers, der die Gründe für seine eigene Liebe nicht versteht. Die Erwähnung der dritten Person gibt der Geschichte ein weiteres Element, das den inneren Konflikt des Sängers verstärken könnte.
Entwicklung der Geschichte
Die Geschichte im Lied entwickelt sich von der anfänglichen Verwirrung und Unsicherheit des Sängers über seine Gefühle („Why am I so in love? I don’t know why“), hin zu einer detaillierteren Untersuchung seines emotionalen und psychischen Zustands. In den späteren Strophen erkennt der Künstler den Kontrast zwischen materiellen Besitztümern und emotionaler Leere. Schließlich endet das Lied mit einer Wiederholung der Frage und der Bestätigung seitens der geliebten Person.
Der Song durchläuft eine wechselnde Mischung aus introspektivem Grübeln und externen Ablenkungen, was den insgesamt melancholischen Ton der Erzählung verstärkt. Der Schreibstil bleibt weitgehend konsistent, wobei eine zunehmende Tiefe und Selbstreflexion im Verlauf des Songs erkennbar ist.
Zusammenhang und Tonverlauf
Der Song beginnt und endet mit den gleichen Fragen, was einen Kreis schließt und die anhaltende Unsicherheit des Sängers unterstreicht. Die Struktur des Songs, besonders durch die wiederholten Phrasen sowohl in Frageform als auch in der Bestätigung der Gefühle der anderen Person, verleiht dem Text eine fast mantrische Qualität. Der Ton ist durchweg melancholisch und reflektiert die Kämpfe des Sängers mit Liebe und Selbstwertgefühl.
Schlussfolgerung
Der Song „The remedy for a broken heart (why am I so in love)“ von XXXTENTACION bietet einen tiefgehenden und emotionalen Einblick in die inneren Kämpfe des Sängers. Durch die wiederholten Fragen, die Verwendung von Materialismus als Ablenkung und die Suche nach dem wahren Wert der Liebe, schafft der Künstler ein kohärent angstvolles und reflektierendes Narrativ. Diese detaillierte Analyse zeigt, wie der Künstler die Themen Herzschmerz, Selbstzweifel und die Suche nach Bedeutung und Balance in einem von innerer und äußerer Zerrissenheit geprägten Leben behandelt.
Liedtext / Übersetzung
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
I don’t know why
Ich weiß nicht warum
Steady tryin‘ to maintain
Ständig bemüht zu bestehen
Same things that a blood bitch may frame
Die gleichen Dinge, die eine Bluthexe rahmen könnte
My brain can’t fathom what the hate say
Mein Gehirn kann nicht begreifen, was der Hass sagt
He say, she say, how ‚bout me say?
Er sagt, sie sagt, wie wäre es mit mir sagen?
Get the Visa
Hol das Visum
Headed to the islands ASAP
Sofort auf dem Weg zu den Inseln
What’s that on my shawty wrist? That’s a AP
Was ist das an meinem Arm meines Mädchens? Das ist eine AP
I’m the type to save a bitch, C-A-P-E
Ich bin der Typ, der eine Schlampe rettet, C-A-P-E
Feeling like ET, flying out of the Addy
Fühle mich wie ET, fliege aus dem Addy
Fucking on shawty, she baddie
Ficken auf dem Arm meiner Süßen, sie ist eine Perle
Casual convo then at it
Lockeres Gespräch und dann los
I mean I’m better than better, maybe I’m lying
Ich meine, ich bin besser als besser, vielleicht lüge ich
I’m sadder than most of y’all with the money and the freedom, nigga
Ich bin trauriger als die meisten von euch mit dem Geld und der Freiheit
What is money really worth if it ain’t love?
Was ist Geld wirklich wert, wenn es keine Liebe ist?
I’ma find a perfect balance, it’s gon‘ take time
Ich werde ein perfektes Gleichgewicht finden, es wird Zeit in Anspruch nehmen
I heard shawty still in love through the grapevine
Ich habe gehört, dass mein Schatz immer noch verliebt ist durch die Gerüchteküche
Heard shawty still in love through the grapevine
Habe gehört, dass mein Schatz immer noch verliebt ist durch die Gerüchteküche
Heard shawty in love through the grapevine
Habe gehört, dass mein Schatz durch die Gerüchteküche verliebt ist
Mix a little bit of weed with a little bit of cash
Mische ein bisschen Gras mit ein wenig Geld
With a little bit of this, with a little bit of that
Mit ein wenig von dies, mit ein wenig von das
We gon‘ be all, we gon‘ be all
Wir werden alles sein, wir werden alles sein
We gon‘ be all, we gon‘ be all
Wir werden alles sein, wir werden alles sein
Mix a little bit of weed with a little bit of cash
Mische ein bisschen Gras mit ein wenig Geld
With a little bit of this, with a little bit of that
Mit ein wenig von dies, mit ein wenig von das
We gon‘ be all, we gon‘ be alright
Wir werden alles sein, wir werden alles in Ordnung sein
We gon‘ be all, we gon‘ be all
Wir werden alles sein, wir werden alles sein
Mix a little bit of weed with a little bit of cash
Mische ein bisschen Gras mit ein wenig Geld
With a little bit of this, with a little bit of that
Mit ein wenig von dies, mit ein wenig von das
We gon‘ be all, we gon‘ be all
Wir werden alles sein, wir werden alles sein
We gon‘ be alright, we gon‘ be all
Wir werden in Ordnung sein, wir werden alles sein
Mix a little bit of weed with a little bit of cash
Mische ein bisschen Gras mit ein wenig Geld
With a little bit of this, with a little bit of that
Mit ein wenig von dies, mit ein wenig von das
We gon‘ be all, we gon‘ be all
Wir werden alles sein, wir werden alles sein
We gon‘ be all, we gon‘ be all
Wir werden alles sein, wir werden alles sein
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
I don’t know why
Ich weiß nicht warum
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
I don’t know why
Ich weiß nicht warum
She said I, oh, I, am falling for you, falling for you
Sie sagte ich, oh, ich, ich verliebe mich in dich, verliebe mich in dich
I, oh, I, am falling for you, falling for you
Ich, oh, ich, ich verliebe mich in dich, verliebe mich in dich
I, oh, I, am falling for you, falling for you
Ich, oh, ich, ich verliebe mich in dich, verliebe mich in dich
I, oh, I, am falling for you, falling for you
Ich, oh, ich, ich verliebe mich in dich, verliebe mich in dich
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
I don’t know why
Ich weiß nicht warum
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
Why am I so in love?
Warum bin ich so verliebt?
I don’t know why
Ich weiß nicht warum
No comments yet