Zusammenfassung des Liedes „The Last Time“ von Rihanna
„The Last Time“ von Rihanna, veröffentlicht im Jahr 2005, ist ein emotional geladenes Lied, das von einer zerbrochenen Beziehung erzählt. Die Protagonistin des Textes reflektiert über eine vergangene Liebe und betont mit Nachdruck, dass sie endgültig Schluss macht. Der Text behandelt Themen wie Verrat, Schmerz und das endgültige Ende einer Beziehung. Rihanna bringt durch ihren Gesang und die kraftvollen Texte die tiefen Emotionen der Enttäuschung und des Verrats zum Ausdruck. Die Erzählung ist von Anfang bis Ende konsequent in ihrem Ton und ihrer Haltung gegenüber dem Ex-Partner.
Silly Me I Believed in Your Fairy Tales
Die erste Strophe beginnt mit der Reflektion über eine Zeit, in der das lyrische Ich und der Partner sich versprochen haben, zusammen zu bleiben. Mit „Once was a time you and I / Made a promise till the day we die“ wird ein stark verbindendes und harmonisches Bild einer einst glücklichen Beziehung gezeichnet. Hierin liegt eine tiefe Ironie verborgen, da diese „unzerbrechliche“ Verbindung später zerschlagen wird.
Die Zeilen „I trusted each and every word / Never thinking that I’d get burned“ verdeutlichen ein blindes Vertrauen und Naivität des lyrischen Ichs. Diese Gedanken münden in den erdrückenden Realismus, dass diese Liebe letztendlich verletzend war. Diese Strophe bringt eine starke Enttäuschung und den Schmerz zum Ausdruck, welcher die gesamte Ballade durchzieht.
Die Übergänge von anfänglicher vertrauensvoller Harmonie hin zur schmerzlichen Erkenntnis des Verrats werden mit jedem Vers intensiver. Der poetische Vergleich „But you walked on my pride all the tears that I cried / And it cuts like a knife“ vermittelt die Intensität des emotionalen Schmerzes und der Erniedrigung.
„It’s the Last Time“ – Die Endgültigkeit im Refrain
Der Refrain, „It’s the last time you’re ever gonna kiss these lips / Or ever will deceive these eyes“, markiert den endgültigen Bruch. Diese Zeilen sind eine definitive Absage an den ehemaligen Partner. Der Satz „Believe me when I tell you this“ fordert Nachdruck und Ernsthaftigkeit, exemplifiziert durch starke imperativische Ausdrücke. Der Refrain wiederholt sich mehrmals im Lied und verstärkt so die Endgültigkeit dieser Trennung.
Dieses wiederkehrende Element prägt das ganze Lied und verleiht ihm die beständige Motivation, die Trennung als endgültig und unumstößlich darzustellen. Der Refrain variiert dabei leicht in Wortwahl und Ton, bleibt jedoch in seiner intensiven Abweisung konstant.
„Fooled me once, shame on you; Fooled me twice, now this song is through“
Die zweite Strophe verstärkt die Botschaft des Refrains durch wiederholte Betonung der Täuschung und der daraus resultierenden Entschlossenheit des lyrischen Ichs. Die Phrase „Fooled me once, shame on you; Fooled me twice, now this song is through“ reflektiert die Redewendung und verstärkt die Learnings aus der Enttäuschung.
Die Zeilen „The things you said I can never forget / The things you did fill my heart with regret“ veranschaulichen die nicht entschuldbaren Handlungen des Partners, die den emotionalen Zustand der Protagonistin prägen. Trotz allem zeigt die Protagonistin Stärke durch den Vers „But I’m still standing tall as I walk away“.
Mit dem refrainartigen Satz „It’s over, it’s through / Ain’t a thing you can do boy, it’s sad but it’s true“ präsentiert sich eine starke, allumfassende Absage. Dieser Abschnitt betont das Unabänderliche der Trennung und die Unmöglichkeit einer Versöhnung.
„There’s only time to say goodbye“
In dieser Strophe erkennen wir ein Muster der Wiederholung und Variation der emotionalen Aussagen. Durch die ähnliche Wortwahl und die voranschreitende Entschlossenheit der Protagonistin vertieft sich das Gefühl der Endgültigkeit. Der Einfluss des emotionalen Schmerzes zieht sich durch die strophenübergreifenden Linien, welche sowohl neue Zeilen als auch wiederholte Phrasen integrieren.
Die Betonung „Never gonna, never gonna cry no more / Goodbye, goodbye“ schließt die letzte Strophe und das Lied ab, was die Entschlossenheit und emotionale Reifung der Protagonistin im Verlauf der Geschichte unterstreicht.
Liedertext und Emotionen
Rihannas „The Last Time“ ist ein emotionaler und kraftvoller Abschied an einen ehemaligen Geliebten, erfüllt von Empörung und Entschlossenheit. Der Text ruft starke Gefühle von Schmerz, Enttäuschung und letztendlicher Bestimmtheit hervor. Die wiederholten Aussagen und Betonungen der endgültigen Trennung verstärken den Schatten der Traurigkeit und des verratenen Vertrauens.
Die Struktur des Liedtextes, die von den reflektiven Strophen zu einem entschlossenen Refrain hin und wieder zurück führt, bildet einen kraftvollen Erzählbogen, der auch bei mehrfachen Hören nicht an Intensität verliert. Textzeilen wie „Silly me I believed in your fairy tales“ erzeugen eine nüchterne, ernüchternde Atmosphäre, die die romantische Naivität mit der harten Realität kollidieren lässt.
Das Spiel mit dem poetischen Ausdruck und die tief sitzende Gefühlslage, gepaart mit der variierenden Refrain-Wiederholung, schaffen ein Stück, das sowohl künstlerisch als auch emotional greifbar ist. Rihanna gelingt es, die Hörer durch glaubhafte Emotionen und eine starke, stimmliche Präsenz zu fesseln und eine klare Botschaft zu vermitteln, die das emotionale Ringen und die persönliche Katharsis der Sängerin reflektiert.
Liedtext / Übersetzung
Once was a time you and I
Es war einmal eine Zeit, du und ich
Made a promise till the day we die
Machten ein Versprechen bis zu dem Tag, an dem wir sterben
I trusted each and every word
Ich vertraute jedem einzelnen Wort
Never thinking that I’d get burned
Niemals gedacht, dass ich verletzt werde
Silly me I believed in your fairy tales
Dummes ich, ich glaubte an deine Märchen
Boy I thought that I knew you so very well
Junge, ich dachte, ich kenne dich sehr gut
But you walked on my pride all the tears that I cried
Aber du trampeltest auf meinem Stolz all die Tränen, die ich weinte
And it cuts like a knife
Und es schneidet wie ein Messer
It’s the last time you’re ever gonna kiss these lips
Es ist das letzte Mal, dass du diese Lippen küssen wirst
Or ever will deceive these eyes
Oder jemals diese Augen täuschen wirst
Believe me when I tell you this
Glaube mir, wenn ich dir das sage
Baby boy it’s the last time
Baby, es ist das letzte Mal
I’m ever gonna cry these tears
Ich werde nie wieder diese Tränen weinen
I’m never gonna hear your lies
Ich werde deine Lügen nie wieder hören
So listen while I make it clear
Also hör zu, während ich es klar mache
In case you didn’t hear
Falls du es nicht gehört hast
This time’s the last time
Dieses Mal ist das letzte Mal
There’s no time
Es gibt keine Zeit
To give it one more try
Um es noch einmal zu versuchen
There’s only time to say goodbye
Es gibt nur Zeit, um Auf Wiedersehen zu sagen
Fooled me once shame on you
Einmal mich getäuscht, Schande über dich
Fooled me twice now this song is through
Zweimal mich getäuscht, jetzt ist dieses Lied vorbei
The things you said I can never forget
Die Dinge, die du gesagt hast, kann ich nie vergessen
The things you did fill my heart with regret
Die Dinge, die du getan hast, erfüllen mein Herz mit Bedauern
But I’m still standing tall as I walk away
Aber ich stehe immer noch aufrecht, während ich gehe
And you know that it’s true when you hear me say
Und du weißt, dass es wahr ist, wenn du mich sagen hörst
It’s over, it’s through
Es ist vorbei, es ist vorbei
Ain’t a thing you can do boy, its‘ sad but it’s true
Es gibt nichts, was du tun kannst, Junge, es ist traurig, aber es stimmt
Good Bye No Baby
Auf Wiedersehen, nein Baby
Silly me I believed in your fairy tales
Dummes ich, ich glaubte an deine Märchen
Boy I thought that I knew you so very well
Junge, ich dachte, ich kenne dich sehr gut
But you walked on my pride all the tears that I cried
Aber du trampeltest auf meinem Stolz all die Tränen, die ich weinte
And it cuts, like a knife
Und es schneidet wie ein Messer
It’s the last time you’re ever gonna kiss these lips
Es ist das letzte Mal, dass du diese Lippen küssen wirst
Or ever will deceive these eyes
Oder jemals diese Augen täuschen wirst
Believe me when I tell you this
Glaube mir, wenn ich dir das sage
Baby boy it’s the last time
Baby, es ist das letzte Mal
I’m ever gonna cry these tears
Ich werde nie wieder diese Tränen weinen
I’m never gonna hear your lies
Ich werde deine Lügen nie wieder hören
So listen while I make it clear
Also hör zu, während ich es klar mache
In case you didn’t hear
Falls du es nicht gehört hast
This time’s the last time
Dieses Mal ist das letzte Mal
There’s no time
Es gibt keine Zeit
To give it one more try
Um es noch einmal zu versuchen
It’s over, it’s through, ain’t a thing you can do
Es ist vorbei, es ist vorbei, es gibt nichts, was du tun kannst
But wonder why
Aber frage dich warum
There’s only time to say goodbye
Es gibt nur Zeit, um Auf Wiedersehen zu sagen
Baby goodbye
Baby, Auf Wiedersehen
Never gonna, never gonna cry no more
Nie wieder, nie wieder weinen
Goodbye, goodbye
Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen
Noch keine Kommentare