„That’s Me“ – Eine Reise zu Selbstakzeptanz und Authentizität
Das Lied „That’s Me“ von ABBA, das 1976 veröffentlicht wurde, thematisiert die Selbstwahrnehmung und Identität der Protagonistin Carrie. Sie ist eine Frau, die ihre eigene Individualität erkennt und annimmt, auch wenn es bedeutet, nicht den gesellschaftlichen Erwartungen zu entsprechen. Dies wird in einem introspektiven und manchmal melancholischen Ton vorgetragen, der die Komplexität von Carries Persona unterstreicht.
Erste Strophe: Auslotung der eigenen Individualität
In der ersten Strophe stellt sich die Protagonistin zunächst skeptisch vor:
„Are you sure you want to hear more? What if I ain’t worth the while Not the style you’d be looking for?“
Diese Zeilen verdeutlichen Carries Unsicherheit hinsichtlich der Erwartungen anderer Menschen. Sie scheint zunächst bereit, sich potenziellen Kritiken zu stellen, verweist aber schon gleich darauf, dass sie möglicherweise nicht dem „Stil“ entspricht, den andere suchen. Die nachfolgende Zeile
„If I’m sweet tonight Things look different in the morning light“
zeigt eine diskrete Warnung: Während sie heute verführerisch erscheinen mag, könnte sich die Wahrnehmung im Tageslicht ändern.
Carrie beschreibt ihre Persönlichkeit als facettenreich:
„I’m jealous and I’m proud If you hurt my feelings I’ll cry out loud“
Indem sie diese dualen Eigenarten zeigt, verdeutlicht sie ihre menschliche Verletzlichkeit und Stolz. Die abschließende Zeile der Strophe betont ihre Unabhängigkeit und Unangepasstheit:
„I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry That’s me“.
Zweite Strophe: Selbstakzeptanz und Emanzipation
Die zweite Strophe setzt den introspektiven Ton fort:
„Are you sure you want to hear more? Would I be the one you seek Mild and meek like the girl next door?“
Diese Frage bringt erneut ihre Zweifel hervor, ob sie den Erwartungen eines traditionellen Rollenbildes entspricht. Spannend wird es in der Zeile
„Don’t you realize I may be an angel in disguise?“,
die auf ihre wahrgenommene Unangepasstheit hinweist und gleichzeitig einen Hoffnungsschimmer aufzeigt, dass hinter ihrer Fassade etwas Wertvolles steckt.
Mit den Worten
„It’s lonely to be free But I’m not a man’s toy, I’ll never be“
entscheidet sich Carrie bewusst gegen Abhängigkeit und für ihre persönliche Freiheit – auch wenn diese Freiheit Einsamkeit bedeuten kann. Die Wiederholung des Satzes
„I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry That’s me“
festigt ihre Überzeugung und Unabhängigkeit.
Zwischenspiel: Ablehnung konventioneller Liebesideale
Im Zwischenspiel, das aus den folgenden Zeilen besteht:
„I don’t believe in fairy-tales Sweet nothings in my ear (na, na, na, na, nothing) But I do believe in sympathy That’s me, you see“
wird deutlich, dass Carrie traditionelle Liebesideale ablehnt. Diese Zeilen sind besonders interessant, da die Wiederholung von „na, na, na, na, nothing“ eine musikalische Leichtigkeit bietet, die in starkem Kontrast zum vorherigen, ernsten Ton steht. Sie lässt keine Illusionen über romantische Märchen zu, sondern glaubt an echte menschliche Sympathie und Mitgefühl.
Dritte Strophe: Unverfälschte Offenheit
In der dritten Strophe fährt Carrie fort:
„Are you sure you want to hear more? Won’t you have a drink with me? Just to see you’re not really sore“
Hier zeigt sie eine gewisse zunehmende Gelassenheit und lädt zu einem informellen Treffen ein, um Missverständnisse auszuräumen. Sie erklärt weiter:
„I can’t help my ways I’m just not the girl to hide my face“
Sie bestätigt erneut ihre Unveränderbarkeit und Ehrlichkeit. Die abschließende Wiederholung
„I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry That’s me“
festigt ihr Selbstbild und verstärkt den Refrain, indem sie sich von traditionellen weiblichen Stereotypen abgrenzt.
Abschließende Zeilen: Streben nach einer besonderen Liebe
Das Lied endet mit den Worten:
„There’s a special love Like an eagle flying with a dove I’ll find it in the end If I keep on searching, but until then I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry That’s me“
Diese Zeilen drücken ihren Glauben aus, dass es möglich ist, eine besondere Liebe zu finden, die jenseits konventioneller Stereotypen existiert. Der Vergleich eines Adlers mit einer Taube symbolisiert möglicherweise die Verbindung von Stärke und Sanftheit.
Entwicklung der Emotionen und Stimmungen
Das Lied beginnt mit einer introspektiven Note und entwickelt sich hin zu einem Ausdruck unerschütterlicher Selbstakzeptanz. Der zentrale Refrain
„I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry That’s me“
wird eine Art Mantra, das Carrie immer wiederholt, um ihre Identität und ihr Selbstbewusstsein zu unterstreichen. Es gibt einen spürbaren Wechsel in der Stimmung, insbesondere in den Zwischenspielen, die eine musikalische Leichtigkeit und spielerische Note einfügen. Trotz der wiederkehrenden Zweifel und Unsicherheiten zeigt Carrie eine bemerkenswerte Standfestigkeit hinsichtlich ihrer eigenen Identität und Werte.
Reflexion: Ein Lied über Selbsttreue und Individualität
Das Lied „That’s Me“ von ABBA ist mehr als nur ein Liebeslied; es ist eine Reflexion über Selbsttreue und Individualität. Carries ständiges Bestreben, sich selbst treu zu bleiben, auch wenn es nicht den gesellschaftlichen Erwartungen entspricht, erzeugt Emotionen von Stolz und Stärke. Es ist inspirierend und ermutigt andere, ihre eigenen Werte und Identitäten zu schätzen. Besonders beeindruckend ist die Balance zwischen Verletzlichkeit und Selbstbewusstsein, die Carrie in ihren Zeilen zum Ausdruck bringt.
Ein prägnantes Wortspiel findet sich in der Zeile
„Not-the-kind-of-girl-you’d-marry“,
die sich wie ein roter Faden in den Song einwebt und dessen Kernbotschaft auf den Punkt bringt. Der ständige Wechsel zwischen ernsthaften Selbstbetrachtungen und leichteren, musikalischen Momenten gibt dem Lied eine facettenreiche Tiefe, die es über eine einfache persönliche Bekenntnis hinaushebt. Carries Streben nach einer „special love“ zum Schluss ist ein hoffnungsvoller Ausblick, der das Lied mit einer optimistischen Note enden lässt, ohne die Authentizität und den Realismus zu verlassen.
Liedtext / Übersetzung
Are you sure you want to hear more?
Bist du sicher, dass du mehr hören möchtest?
What if I ain’t worth the while
Was ist, wenn ich nicht die Mühe wert bin?
Not the style you’d be looking for?
Nicht der Stil, den du suchst?
If I’m sweet tonight
Wenn ich heute Abend nett bin
Things look different in the morning light
Dinge sehen im Morgenlicht anders aus
I’m jealous and I’m proud
Ich bin eifersüchtig und stolz
If you hurt my feelings I’ll cry out loud
Wenn du meine Gefühle verletzt, werde ich laut weinen
I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry
Ich bin Carrie, nicht die Art von Mädchen, die du heiraten würdest
That’s me
Das bin ich
Are you sure you want to hear more?
Bist du sicher, dass du mehr hören möchtest?
Would I be the one you seek
Würde ich diejenige sein, die du suchst
Mild and meek like the girl next door?
Sanft und demütig wie das Mädchen von nebenan?
Don’t you realize
Realisierst du nicht
I may be an angel in disguise?
Ich könnte ein Engel im Verborgenen sein
It’s lonely to be free
Es ist einsam, frei zu sein
But I’m not a man’s toy, I’ll never be
Aber ich bin kein Spielzeug eines Mannes, ich werde niemals sein
I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry
Ich bin Carrie, nicht die Art von Mädchen, die du heiraten würdest
That’s me
Das bin ich
I don’t believe in fairy-tales
Ich glaube nicht an Märchen
Sweet nothings in my ear (na, na, na, na, nothing)
Süße Nichts-Wörter in meinem Ohr (na, na, na, na, nichts)
(Na, na, na, na, nothing)
(Na, na, na, na, nichts)
But I do believe in sympathy
Aber ich glaube an Mitgefühl
That’s me, you see
Das bin ich, verstehst du
Are you sure you want to hear more?
Bist du sicher, dass du mehr hören möchtest?
Won’t you have a drink with me?
Möchtest du nicht mit mir etwas trinken?
Just to see you’re not really sore
Nur um zu sehen, dass du nicht wirklich sauer bist
I can’t help my ways
Ich kann meine Art nicht ändern
I’m just not the girl to hide my face
Ich bin einfach nicht das Mädchen, das sein Gesicht versteckt
I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry
Ich bin Carrie, nicht die Art von Mädchen, die du heiraten würdest
That’s me
Das bin ich
I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry
Ich bin Carrie, nicht die Art von Mädchen, die du heiraten würdest
That’s me
Das bin ich
There’s a special love
Es gibt eine besondere Liebe
Like an eagle flying with a dove
Wie ein Adler, der mit einer Taube fliegt
I’ll find it in the end
Ich werde es am Ende finden
If I keep on searching, but until then
Wenn ich weiter suche, aber bis dahin
I’m Carrie not-the-kind-of-girl-you’d-marry
Ich bin Carrie, nicht die Art von Mädchen, die du heiraten würdest
That’s me
Das bin ich
Noch keine Kommentare