Analyse des Liedtextes „Silent Cry“ von Stray Kids

Der Song „Silent Cry“ von Stray Kids wurde im Jahr 2021 veröffentlicht und thematisiert die verborgenen, emotionalen Kämpfe, die eine Person durchmacht, während sie nach außen hin ein fröhliches und starkes Erscheinungsbild bewahrt. Die Struktur des Liedes und die sich wiederholenden Motive betonen die Anstrengung und Einsamkeit dieser inneren Kämpfe.

Erste Strophe

넌 그저 그렇게 아무렇지 않게 / 웃고 있는데 들리는 네 말에 / You always say ‚I’m okay‘ 하지만 다 보여 / 너의 마음속 외로이 흐느끼는 너
Die ersten Zeilen betonen den Kontrast zwischen dem äußeren Verhalten und den inneren Gefühlen der angesprochenen Person. Trotz ihres Lächelns und der Beteuerung, dass alles in Ordnung ist, kann der Sänger den Schmerz und die Einsamkeit in ihrem Inneren erkennen. Gibt es sonst eine bessere Entfaltung der Geschichte des Betroffenseins, die durch diese Vorstellung des äußeren und inneren Unterschiede vermittelt wird?

Zweite Strophe

조용한 방 불을 끄고 나면 / 환하게 웃고 있던 넌 점점 시들어가 / 아무도 없는 빈 공간 / 가끔 긴 한숨만 들리는 밤 / 너의 마음속 외로이 흐느끼는 너
Die Dunkelheit eines leeren Raums wird als Metapher für die innere Stimmung der Person verwendet. Der Kontrast zwischen dem fröhlichen Äußeren bei Tageslicht und dem langsamen Verwelken im stillen Alleinsein zeigt die tiefe Einsamkeit und den Schmerz, den die Person fühlt.

Refrain

말없이 외치는 너의 목소리를 내가 들어 줄게 / 맘속 한 켠에서 길을 잃어 더는 지치지 않게 / 서툴게 닫아둔 너라는 그 공간 문틈 사이로 / 내게만 들리는 silent cry / 그동안 숨겨둔 silent cry
Im Refrain verspricht der Sänger, der angesprochenen Person zu helfen, ihre Gefühle zu äußern und den Schmerz zu lindern. Die Phrase „silent cry“ (stiller Schrei) wird wiederholt verwendet, um die unterdrückten Emotionen zu betonen. Der Sänger bietet an, die „stumme Stimme“ zu hören und dadurch Erleichterung zu bringen.

Dritte Strophe

조용히 감춰둔 너의 눈물을 이젠 보여도 돼 / 내게 whoa whoa whoa, oh whoa whoa whoa / 익숙해진 혼잣말 이제는 내게도 들려줄래 / 너만 아파하지 마 / 내게 줘 네 silent cry, whoa
Hier wird die Aufforderung zur offenen Emotion wiederholt. Der Sänger ermutigt die Person, ihre versteckten Tränen zu zeigen und betont, dass es in Ordnung ist, verletzlich zu sein. Der wiederholende Refrain festigt die Aufforderung, den Schmerz zu teilen.

Bridge

같이 울어 줄게 (줄게) / 그만 참고 let it go, go, go / 힘 빠지면 잡아 줄게 (줄게) / 기대기만 해 ‚cause I won’t let you go
Die Brücke des Liedes bietet eine Zusage direkter Unterstützung. Der Sänger verspricht, dass er da sein wird, um die emotionale Last zu teilen und die Person zu stützen, wenn sie erschöpft ist.

Schluss

참기만 하는 것도 쉽지 않은 것 같아 / 혼자서 노력해도 안 될 때도 많은데 / 넌 웃고 싶지 않은데도 웃고 있어 왜 / ‚괜찮아’라는 말은 내가 대신 해줄게
Zum Schluss reflektiert der Sänger über die Schwierigkeit, den eigenen Schmerz zu unterdrücken und anerkennt die Unmöglichkeit, allein damit zurechtzukommen. Er bietet an, das Gewicht der aufgesetzten Freundlichkeit zu tragen und die Rolle des Beruhigenden zu übernehmen.

Zusammenfassung und Interpretation

In „Silent Cry“ wird durch die wiederholte Darstellung von innerem Schmerz und äußerem Lächeln die Diskrepanz zwischen dem tatsächlichen emotionalen Zustand und dem vorgespielten Optimismus betont. Der Text dient als ein trostvolles Angebot, indem der Sänger verspricht, die stille Not zu erkennen und zu unterstützen. Die anfängliche Betonung des Verleugnens des Schmerzes entwickelt sich zu einer klaren Aufforderung, diesen zu teilen und ihn nicht allein zu bewältigen. Die emotionale Botschaft des Liedes verstärkt sich im Verlauf, wobei der Unterstützer eine Annäherung an die Person unternimmt, die innerlich leidet, und dabei verspricht, ihre Last mitzutragen.

Die Dynamik innerhalb des Liedes besteht aus einer ständigen Bewegung zwischen der Bestätigung der Tragik des stillen Schreis und der Zusicherung der Freundschaft und Unterstützung. Insgesamt stellt „Silent Cry“ einen eindringlichen Appell dar, die versteckten Emotionen zu teilen, was den Charakter des Songs stark und mitfühlend macht.

Liedtext / Übersetzung

넌 그저 그렇게 아무렇지 않게
Du lächelst einfach so sorglos
웃고 있는데 들리는 네 말에
während du lachst, höre ich deine Worte

You always say ‚I’m okay‘ 하지만 다 보여
Du sagst immer ‚Es geht mir gut‘, aber alles zeigt
너의 마음속 외로이 흐느끼는 너
dass du innerlich einsam bist

조용한 방 불을 끄고 나면
Wenn ich das Licht im ruhigen Raum ausschalte
환하게 웃고 있던 넌 점점 시들어가
verblasst dein strahlendes Lächeln langsam
아무도 없는 빈 공간
in diesem leeren Raum ohne jemanden
가끔 긴 한숨만 들리는 밤
manchmal höre ich nur lange Seufzer in der Nacht
너의 마음속 외로이 흐느끼는 너
du, einsam in deinem Herzen

현실에 메마른 눈 ey
Deine trockenen Augen in der Realität
네 마음속의 오아시스 따위는 보이지 않아
Ich kann keine Oase in deinem Herzen sehen
여전히 헤매는 you (ah)
Du irrst immer noch umher
내가 한 발 가까이 다가가 ooh
ich komme näher

말없이 외치는 너의 목소리를 내가 들어 줄게
Ich werde deine stummen Schreie hören lassen
맘속 한 켠에서 길을 잃어 더는 지치지 않게
damit du dich nicht verirrst und nicht müde wirst
서툴게 닫아둔 너라는 그 공간 문틈 사이로
Durch die Spalte des Raumes, den du unfähig verschlossen hast
내게만 들리는 silent cry
erklingt nur dein stummer Schrei für mich
그동안 숨겨둔 silent cry
der bisher verborgen war

조용히 감춰둔 너의 눈물을 이젠 보여도 돼
Nun kannst du auch deine verborgenen Tränen zeigen
내게 whoa whoa whoa, oh whoa whoa whoa
zu mir whoa whoa whoa, oh whoa whoa whoa
익숙해진 혼잣말 이제는 내게도 들려줄래
Wirst du mir jetzt auch dein vertrautes Selbstgespräch mitteilen
너만 아파하지 마
Leide nicht allein

같이 울어 줄게 (줄게)
Ich werde mit dir weinen (weinen)
그만 참고 let it go, go, go
Hör auf zu unterdrücken, lass es los, los, los
힘 빠지면 잡아 줄게 (줄게)
Wenn deine Kraft nachlässt, werde ich dich festhalten (halten)
기대기만 해 ‚cause I won’t let you go
Du kannst dich auf mich verlassen, denn ich werde dich nicht gehen lassen

참기만 하는 것도 쉽지 않은 것 같아
Es scheint nicht einfach zu sein, nur zu ertragen
혼자서 노력해도 안 될 때도 많은데
Es gibt viele Zeiten, in denen es nicht funktioniert, wenn man alleine kämpft
넌 웃고 싶지 않은데도 웃고 있어 왜
Du lächelst, obwohl du nicht lächeln willst, warum
‚괜찮아’라는 말은 내가 대신 해줄게
Ich werde anstelle von ‚Es ist okay‘ sprechen

말없이 외치는 너의 목소리를 내가 들어 줄게
Ich werde deine stummen Schreie hören lassen
맘속 한 켠에서 길을 잃어 더는 지치지 않게
damit du dich nicht verirrst und nicht müde wirst
서툴게 닫아둔 너라는 그 공간 문틈 사이로
Durch die Spalte des Raumes, den du unfähig verschlossen hast
내게만 들리는 silent cry
erklingt nur dein stummer Schrei für mich
그동안 숨겨둔 silent cry
der bisher verborgen war

조용히 감춰둔 너의 눈물을 이젠 보여도 돼
Nun kannst du auch deine verborgenen Tränen zeigen
내게 whoa whoa whoa, oh whoa whoa whoa
zu mir whoa whoa whoa, oh whoa whoa whoa
익숙해진 혼잣말 이제는 내게도 들려줄래
Wirst du mir jetzt auch dein vertrautes Selbstgespräch mitteilen
너만 아파하지 마 (아파하지 마)
Leide nicht allein (leide nicht)

너의 맘속에 비가 내릴 때
Wenn es in deinem Herzen regnet
내가 같이 맞아 줄게
werde ich bei dir stehen
버티고만 있지 마 내가 우산을 펼게
Halte nicht länger aus, ich werde den Regenschirm öffnen

벅차오르는 눈물을 막기에는 벅차 보여
Es ist überwältigend, die Tränen aufzuhalten
빗물이 고여 빗물이 고여 모든 일이 꼬여
Das Regenwasser sammelt sich an, alles gerät durcheinander
밝은 너의 뒤에 어두운 그림자
Hinter dem strahlenden du ist ein dunkler Schatten
내게 들켜도 돼 숨기지 마
Es ist okay, wenn ich es bemerke, verstecke dich nicht

Silent cry
Stiller Schrei
Silent cry
Stiller Schrei
내게만 들리는 silent cry
Nur für mich hörbarer stiller Schrei
그동안 숨겨둔 silent cry
Der bisher verborgen war

조용히 감춰둔 너의 눈물을 이젠 보여도 돼
Nun kannst du auch deine verborgenen Tränen zeigen
내게 whoa whoa whoa, oh whoa whoa whoa
zu mir whoa whoa whoa, oh whoa whoa whoa
익숙해진 혼잣말 이제는 내게도 들려줄래
Wirst du mir jetzt auch dein vertrautes Selbstgespräch mitteilen
너만 아파하지 마
Leide nicht allein
내게 줘 네 silent cry, whoa
Gib mir deinen stillen Schrei, whoa

Other Songs from NOEASY Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert