Einführung und Zusammenfassung

Volbeat, eine bekannte Band im Bereich des skandinavischen Metals, veröffentlichte 2016 das Lied „Rebound“. Der Song zeigt, wie kreativ gespielt werden kann, wenn es darum geht, Gefühle und Erlebnisse in die Metaphorik des Sports zu verpacken. Das Lied erzählt die Geschichte einer Person, die sich in einer Situation gefangen fühlt und keinen Erfolg darin hat, Aufmerksamkeit oder Respekt zu erlangen, ausgedrückt durch die sportliche Symbolik des „dritten Strings“ – was auf einen Bankwärmer in einem Team hinweist.

Die erste Strophe etabliert direkt die Position der Hauptperson im Lied: „It’s a shame that you don’t know me ‚cause I never made it past the third string“. Hier wird die metaphorische Sprache durch den Vergleich des Lebensereignisses mit dem Sport verdeutlicht. Der Sprecher fühlt sich übersehen und nicht erkannt, ebenso wie jemand, der es nicht schafft, die vorderen Reihen der Mannschaft zu erreichen. Das Gefühl der Vernachlässigung und die unerfüllten Träume manifestieren sich weiter, als der proklamierte Trainer den Sprecher nicht beachtet und „always blowing his whistle at me“. Die lineare Entwicklung dieses Erzählstrangs zieht sich durch den gesamten Text und formt ein kontinuierliches Bild des Übersehenseins und der Unterlegenheit.

Der Refrain verstärkt den emotionalen Schlag des Textes: „Did you have to give your boyfriend all my letters I didn’t know he was six foot eight He shoved me inside a locker and I ended up on the rebound“. Hier kommt die räumliche und körperliche Dimension hinzu, die das Gefühl der Enge und des Ausgeschlossenseins verstärkt. Der Ausdruck „ended up on the rebound“ symbolisiert nicht nur sportlich den abgefälschten Ball, sondern auch metaphorisch das Zurückgeworfen- und Abgeschobenwerden in Beziehung und sozialen Kontexten.

Sprachliche und poetische Elemente

Volbeat verwendet in „Rebound“ zahlreiche sprachliche und poetische Elemente, um die Gefühle und die Situation des lyrischen Ichs auszudrücken. Eine auffällige Metapher ist die des dritten Strings, die einen Ersatzspieler beschreibt, der nie die Chance erhält, sich zu beweisen. Der ständige Pfiff des Trainers „he’s always blowing his whistle at me“ steht sinnbildlich für die ständige Kritik und das Versagen.

Im Refrain wiederholt sich die Thematik der Unterlegenheit, aber dies wird durch konkretere Elemente unterstützt: „I didn’t know he was six foot eight He shoved me inside a locker and I ended up on the rebound“. Hier drückt die Bildlichkeit des „six foot eight“ die überwältigende Präsenz des Rivalen aus, während das „shoved me inside a locker“ die physische und emotionale Enge und Isolation zeigt. „Ended up on the rebound“ ist sowohl eine sportliche als auch eine emotionale Metapher, die zeigt, wie der Protagonist zurückgeworfen wird.

Die Struktur des Liedes – zwischen Strophen und Refrains wechselnd – unterstützt die erzählerische Entwicklung. Die repetitiven Elemente wie „I called time out it was too late“ betonen das Gefühl von verpassten Chancen und der Unausweichlichkeit bestimmter Ergebnisse.

Emotionen, Gedanken und implizite Bedeutungen

Die Gefühle von Frustration, Enttäuschung und Isolation dominieren den Text und entstehen aus den verschiedenen metaphorischen Bildern und narrativen Details. Der Sänger versucht, die Aussichtslosigkeit und Stagnation zu vermitteln. Die wiederholte Bitte „Put me in your game and I promise not to shoot a three I’ll stick with twos“ ist ein Zeichen der Resignation. Der Sprecher bietet nicht mehr an, sein Bestes zu geben, sondern nur minimale Leistungen zu versprechen, damit er überhaupt eine Chance bekommt.

Die Enttäuschung über die unerwiderte Liebe und die peinliche Konfrontation mit dem überlegenen Partner („your boyfriend…six foot eight“) unterstreicht die Thematik der Machtlosigkeit. Die Betonung darauf, dass der Sprecher „inside a locker“ gesteckt wird, verstärkt die Vorstellung eines gefangenen Gefühls oder einer gefangenen Identität.

Der wiederholte Aufruf „I called time out it was too late“ ist besonders treffend, denn es symbolisiert nicht nur verpasste Chancen und die Unmöglichkeit, das Spiel anzuhalten oder zu ändern, sondern auch das Gefühl des kontrollierten Schicksals und des Verlusts der persönlichen Autonomie.

Thematische, emotionale und kulturelle Aspekte

Volbeat verwebt in „Rebound“ mehrere zentrale Themen, darunter das Gefühl des Übersehen-Werdens, unerwiderte Liebe und die frustrierende Realität, in einer unterlegenen Position zu sein. Diese Themen resonieren besonders stark in einer Kultur, in der sportliche Metaphern häufig verwendet werden, um persönliche und soziale Dynamiken zu beschreiben. Durch die Einbettung dieser Metaphern in den Metal-Musikkontext werden die emotionalen Momente intensiver und roher dargestellt.

Die repetitiven Strukturen und die simple, aber effektive Bildersprache machen den Text zugänglich und nachvollziehbar, während die emotionalen Untertöne und der konzeptionelle Einsatz von Sportmetaphern dem Text eine tiefere Bedeutungsebene verleihen.

Der kulturelle Bezug zu Sport und Wettkampf in einer Gesellschaft, die Erfolge häufig sportlich definiert, trägt dazu bei, dass der Text nicht nur als persönliche Klage, sondern auch als allgemeingültiger sozialer Kommentar verstanden werden kann – zu dem, wie Menschen sich positionieren und konkurrieren müssen, oft auf sehr ungerechte Weise.

Schlussfolgerung

Insgesamt kann der Liedtext von Volbeats „Rebound“ als eine vielschichtige Kombination aus emotionaler Erzählung und sportlicher Metaphorik betrachtet werden. Die präzise Sprachwahl und die klug eingesetzten rhetorischen Mittel verdeutlichen die Thematik des überwältigenden Gefühls von Frustration und der immer wieder verpassten Chancen. Über die persönliche Erzählweise hinausgehend, lässt der Text Raum für breitere gesellschaftliche Interpretationen und lädt dazu ein, über die Art und Weise nachzudenken, wie Menschen in sozialen Hierarchien positioniert sind und wie sich diese Dynamiken auf das Gefühl der individuellen Wertschätzung auswirken. Volbeat beweist mit diesem Lied eine eindrucksvolle Fähigkeit, komplexe Emotionen in eine zugängliche und doch tiefgründige textliche und musikalische Struktur zu verpacken.

Liedtext / Übersetzung

It’s a shame that you don’t know me ‚cause I never made it past the third string
Es ist schade, dass du mich nicht kennst, denn ich habe es nie über die dritte Reihe geschafft
My coach never gave me a chance he’s always blowing his whistle at me
Mein Trainer hat mir nie eine Chance gegeben, er pfeift immer auf mich

Put me in your game and I promise not to shoot a three I’ll stick with twos
Setz mich in dein Spiel und ich verspreche, keinen Dreipunktewurf zu machen, ich halte mich an Zweier
I don’t wanna make a steal unless you make a pass I’ll never personal foul you
Ich möchte keinen Diebstahl begehen, es sei denn, du spielst einen Pass, ich werde dich nie persönlich foulen

Did you have to give your boyfriend all my letters
Musstest du deinem Freund alle meine Briefe geben
I didn’t know he was six foot eight
Ich wusste nicht, dass er sechs Fuß acht groß war
He shoved me inside a locker and I ended up on the rebound
Er schob mich in einen Spind und ich landete beim Rebound
I called time out it was too late
Ich rief ein Timeout, es war zu spät

One, two, three, four
Eins, zwei, drei, vier
It’s a shame that you don’t know me ‚cause I never made it past the third string, no no
Es ist schade, dass du mich nicht kennst, denn ich habe es nie über die dritte Reihe geschafft, nein nein
My coach never gave me a chance he’s always blowing his whistle at me
Mein Trainer hat mir nie eine Chance gegeben, er pfeift immer auf mich

Put me in your game and I promise not to shoot a three I’ll stick with twos
Setz mich in dein Spiel und ich verspreche, keinen Dreipunktewurf zu machen, ich halte mich an Zweier
I don’t wanna make a steal unless you make a pass I’ll never personal foul you
Ich möchte keinen Diebstahl begehen, es sei denn, du spielst einen Pass, ich werde dich nie persönlich foulen

Did you have to give your boyfriend all my letters
Musstest du deinem Freund alle meine Briefe geben
I didn’t know he was six foot eight
Ich wusste nicht, dass er sechs Fuß acht groß war
He shoved me inside a locker and I ended up on the rebound
Er schob mich in einen Spind und ich landete beim Rebound
I called time out it was too late
Ich rief ein Timeout, es war zu spät
I called time out it was too late
Ich rief ein Timeout, es war zu spät
I called time out it was too late
Ich rief ein Timeout, es war zu spät

Andere Lieder aus Seal the Deal & Let’s Boogie Album

TEILEN