Liedtextanalyse: „Moments Passed“ von Dermot Kennedy
Einführung
Im Jahr 2019 veröffentlichte Dermot Kennedy das Lied „Moments Passed“. Dieses Lied vereint poetische und emotionale Nuancen, die in einer Mischung aus Pop und Rock transportiert werden. Die nachfolgende Analyse wird die Struktur und den Inhalt dieses Liedes im Detail untersuchen und den Schreibstil und den Ton hinterfragen.
Analyse der ersten Strophe
„Maybe it’s all down to the thought of her Maybe it’s all down to the loss we learned Knew for a long time, for all it’s worth I wanted to run to you“
Dermot Kennedy startet das Lied mit der Reflektion über das vergangene Liebesverhältnis. Er fragt sich, ob seine Gefühle und Gedanken auf sie zurückzuführen sind oder auf die Lektionen, die sie gemeinsam gelernt haben. Diese Zeilen zeigen die Tiefe seiner emotionalen Verstrickung und seinen Wunsch der Annäherung, auch wenn er von Verlust und Schmerz spricht.
Analyse der zweiten Strophe
„What if I’m caught up and it’s me you’re calling? What if I’m lost now ‚cause of demons comin‘ When she kissed me, I felt a new freedom or something Well, move on“
Hier wechselt der Sänger zu einer introspektiven Betrachtung seiner eigenen Unsicherheiten. Er hinterfragt seine eigenen Gefühle und spricht seine Ängste an, von inneren „Dämonen“ heimgesucht zu werden. Ein Kuss, der ihn gleichzeitig frei fühlen lässt, deutet auf eine tiefe und zwiespältige Erfahrung hin. Der Befehl an sich selbst, weiterzumachen, offenbart eine kämpferische Resignation.
„Cause I loved ya Does that mean nothing to you now? I loved ya Get me back on homely ground“
Der Refrain bringt die Schmerzhaftigkeit deutlich zum Ausdruck. Seine wiederholte Bestätigung seiner Liebe scheint unbeantwortet zu bleiben, was ihn nach vertrautem Boden, nach Sicherheit sehnen lässt. Die Wiederholung verstärkt die Verzweiflung und das Bedürfnis nach Verständnis und Rückhalt.
Weitere Strophen und Refrain
„She said, ‚How could I love you back? You who dropped your dreams in the gutter'“
Die Perspektive wechselt nun zur weiblichen Seite der Beziehung, die ihn fragt, wie sie ihn zurücklieben könne, vor dem Hintergrund seiner vermeintlich aufgegebenen Träume. Die lyrische Kraft in diesen Zeilen ist stark und tragisch, da sie die emotionale Distanz und Enttäuschung verdeutlicht.
„And in my winter, she’ll be burning slow Feels like December knows me well“
Im metaphorischen ‚Winter‘ seines Lebens brennt ihre Erinnerung langsam weiter. Dezember symbolisiert nicht nur den kalten Winter, sondern auch einen tiefen persönlichen, emotionalen Zustand, der zum Ausdruck bringt, wie sehr er sich in dieser Zeit verloren fühlt.
„We watched ‚til we lost the birds Threw a rose in ‚til it caught the turn Knew it felt right, we were bound to burn I wanted to run to you“
Dies sind Erinnerungen an gemeinsame Zeiten. Die Bilder des Beobachtens und das Werfen einer Rose deuten auf symbolische Handlungen in der Beziehung hin, die letztlich zum Scheitern verurteilt waren. Houneineine Wehmut und Nostalgie ist spürbar, da er wiederholt den Wunsch äußert, zu ihr zu laufen.
Wiederholung und Variation des Refrains
Die Rückkehr zu wiederholten Elementen des Refrains zeigt die Einseitigkeit seiner Liebe und das widerhallende Echo seiner Gefühle. Die Variationen bringen verschiedene Aspekte der Liebe zum Vorschein, einschließlich ihrer Fähigkeit, sowohl zu heben als auch zu zerstören: „I know that love is all about the wind / How it can hold me up and kill me in the end“.
Schlussverse
„Wasn’t easy to go, I know You shouldn’t have no seat in the front row I know, I know Wasn’t easy to go, I know And the sun came out, day late though I know, I know Wasn’t easy to go, I know He pulled up, flat tires, ten spokes I know, I know Wasn’t easy to go, I know He came all that way just to say, ‚Hello‘ I know, I know“
Diese Schlusspassagen sind von repetitiver Natur und betonen die Schwierigkeiten des Aufbruchs und die schmerzhafte Realität der Trennung. Jede „I know, I know“-Zeile vertieft das Verständnis seines inneren Konflikts und das Bedauern über das Ende der Beziehung.
Fazit
In „Moments Passed“ reflektiert Dermot Kennedy intensiv über Liebe und Verlust. Die Wiederholungen verstärken die Unauflösbarkeit seiner Gefühle, während die bildreiche Sprache den Hörer tief in seine emotionale Welt eintauchen lässt. Das Lied schafft es durch poetische Bilder und eine ehrliche Darlegung seiner emotionalen Auseinandersetzungen, eine traurige, aber oft universelle Erfahrung der Liebe und des Verlusts darzustellen. Es bleibt sich treu in seinem melancholischen Ton, der bis zum Ende durchgehalten wird, ohne dabei eine Auflösung oder ein klares Ende zu schaffen. Stattdessen wird der Hörer eingeladen, in diesen universellen Gefühlen ebenfalls zu verweilen.
Liedtext / Übersetzung
Maybe it’s all down to the thought of her
Vielleicht liegt es alles nur an dem Gedanken an sie
Maybe it’s all down to the loss we learned
Vielleicht liegt es alles nur am Verlust, den wir gelernt haben
Knew for a long time, for all it’s worth
Wusste schon lange um all das, was es wert ist
I wanted to run to you
Ich wollte zu dir rennen
What if I’m caught up and it’s me you’re calling?
Was, wenn ich gefangen bin und du mich rufst?
What if I’m lost now ‚cause of demons comin‘
Was, wenn ich jetzt verloren bin wegen herannahender Dämonen
When she kissed me, I felt a new freedom or something
Als sie mich küsste, fühlte ich eine neue Freiheit oder so etwas
Well, move on
Nun, mach weiter
I found a moment to be brave, so I let her know
Ich fand einen Moment, mutig zu sein, also ließ ich sie wissen
And she said, ‚How could I love you back?
Und sie sagte, ‚Wie könnte ich dich zurück lieben?
You who dropped your dreams in the gutter‘
Du, der deine Träume in den Dreck geworfen hat‘
And in my winter, she’ll be burning slow
Und in meinem Winter wird sie langsam brennen
Feels like December knows me well
Es fühlt sich an, als würde mich der Dezember gut kennen
‚Cause I loved ya
Weil ich dich geliebt habe
Does that mean nothing to you now?
Bedeutet das dir jetzt nichts?
I loved ya
Ich habe dich geliebt
Get me back on homely ground
Bring mich zurück auf vertrautes Terrain
She said, ‚Oh, I know that love is all about the wind
Sie sagte, ‚Oh, ich weiß, dass Liebe alles über den Wind ist
How it can hold me up and kill me in the end‘
Wie er mich tragen und mich am Ende töten kann‘
Still I loved it
Dennoch liebte ich es
Does that mean nothing to you now?
Bedeutet das dir jetzt nichts?
Days when we all watched ‚til we lost the birds
Tage, an denen wir alle zuschauten, bis wir die Vögel verloren
Threw a rose in ‚til it caught the turn
Warfen eine Rose hinein, bis sie die Kurve nahm
Knew it felt right, we were bound to burn
Wusste, es fühlte sich richtig an, wir waren zum Verbrennen bestimmt
I wanted to run to you
Ich wollte zu dir rennen
Maybe I’ve lost count of the rooms you’re tall in
Vielleicht habe ich den Überblick über die Räume verloren, in denen du groß bist
Maybe I’ve lost count of the nighttime all-ins
Vielleicht habe ich den Überblick über die nächtlichen All-Ins verloren
So the trees and her were first to know
Also die Bäume und sie waren die ersten, die es erfuhren
It’ll all be good, just hold me well
Es wird alles gut werden, halt mich einfach fest
‚Cause I loved ya
Weil ich dich geliebt habe
Does that mean nothing to you now?
Bedeutet das dir jetzt nichts?
I loved ya
Ich habe dich geliebt
Get me back on homely ground
Bring mich zurück auf vertrautes Terrain
She said, ‚Oh, I know that love is all about the wind
Sie sagte, ‚Oh, ich weiß, dass Liebe alles über den Wind ist
How it can hold me up and kill me in the end‘
Wie er mich tragen und mich am Ende töten kann‘
Still I loved it
Dennoch liebte ich es
Does that mean nothing to you now?
Bedeutet das dir jetzt nichts?
Wasn’t easy to go, I know
Es war nicht einfach zu gehen, das weiß ich
You shouldn’t have no seat in the front row
Du solltest keinen Sitz in der ersten Reihe haben
I know, I know
Ich weiß, ich weiß
Wasn’t easy to go, I know
Es war nicht einfach zu gehen, das weiß ich
And the sun came out, day late though
Und die Sonne kam heraus, einen Tag zu spät jedoch
I know, I know
Ich weiß, ich weiß
Wasn’t easy to go, I know
Es war nicht einfach zu gehen, das weiß ich
He pulled up, flat tires, ten spokes
Er hielt an, platter Reifen, zehn Speichen
I know, I know
Ich weiß, ich weiß
Wasn’t easy to go, I know
Es war nicht einfach zu gehen, das weiß ich
He came all that way just to say, ‚Hello‘
Er ist all den Weg gekommen, nur um ‚Hallo‘ zu sagen
I know, I know
Ich weiß, ich weiß
‚Cause I loved ya
Weil ich dich geliebt habe
Does that mean nothing to you now?
Bedeutet das dir jetzt nichts?
‚Cause I loved ya
Weil ich dich geliebt habe
Get me back on homely ground
Bring mich zurück auf vertrautes Terrain
She said, ‚Oh, I know that love is all about the wind
Sie sagte, ‚Oh, ich weiß, dass Liebe alles über den Wind ist
How it can hold me up and kill me in the end‘
Wie er mich tragen und mich am Ende töten kann‘
Still I loved it
Dennoch liebte ich es
Does that mean nothing to you now?
Bedeutet das dir jetzt nichts?