Zusammenfassung des Inhalts des kompletten Liedes

Das Lied „Impossible Things“ von Whitney Houston thematisiert die Überwindung von Herausforderungen und das Erreichen des scheinbar Unmöglichen. Die Sängerin betont dabei die Wichtigkeit von Selbstvertrauen, Cleverness und Hartnäckigkeit. Sie beschreibt ihren eigenen Aufstieg und Selbstfindung als eine Art „Hood Cinderella“. Der Refrain stellt klar, dass unmögliche Dinge jeden Tag geschehen können, wenn man daran glaubt und durchhält. Der Text enthält auch eine soziale Komponente, indem er auf die Schwierigkeiten und die Realität des Lebens in bestimmten Gemeinschaften eingeht. Es wird die Notwendigkeit der Erlösung und des Glaubens betont, wobei das Motiv der göttlichen Fürsorge wiederholt wird.

„I never listen to nevers“ – Detaillierte Analyse der ersten Strophe

Die erste Strophe beginnt mit einer klaren Haltung gegen Negativität und Zweifel: „I never listen to nevers“. Dieser Satz unterstreicht die Entschlossenheit der Sängerin, nichts und niemanden zuzulassen, der ihr sagt, was sie nicht kann. Sie lehnt auch die Abwägung von Zweifeln („I don’t make use for howevers“) ab und erklärt, dass sie durch alles hindurchkommen kann, weil sie clever ist („I got here ‚cause I am clever“). Diese Aussagen setzen einen starken Ton der Selbstbefähigung. Der Ausdruck „Just call me ‚Hood Cinderella’“ bringt ein Element des Märchenhaften und zeigt gleichzeitig, dass sie aus einer einfachen Umgebung stammt und dennoch Großes erreicht hat. Die „Glass slipper“ symbolisiert ihre neue Identität und ihr neues Selbstvertrauen. Diese Strophe ist kraftvoll und inspirierend, mit einer positiven und selbstbewussten Wortwahl.

„’Cause the world full of pain“ – Der Refrain und seine Botschaft

Der Refrain hebt hervor, dass die Welt voller Schmerz ist, aber auch Erlösung bietet („Redemption is my name“). Die Verwendung von „Satan’s fools“ und „God takes care of ‚em too“ deutet auf eine moralische Ebenen, die den Kampf zwischen Gut und Böse reflektiert. Der Text spricht diejenigen an, die sich ähnlich fühlen wie die Sängerin und die Regeln brechen, um ihren eigenen Weg zu gehen („For those breakin‘ all the rules“). Der Refrain wiederholt sich mehrfach im Lied, was seine Botschaft verstärkt und als Ankerpunkt für die zentralen Themen des Songs dient.

„I split the skies, change the weather“ – Die zweite Strophe als Wendepunkt

In der zweiten Strophe verstärkt sich der magische und übermenschliche Aspekt der Fähigkeiten der Sängerin („I split the skies, change the weather“). Diese Metaphern zeigen, dass sie in der Lage ist, das Unmögliche zu erreichen und die Natur selbst zu beeinflussen. Der Satz „Just watch me fly without feathers“ dient als eine mächtige Metapher für das Überwinden von natürlichen Begrenzungen. Diese Strophe ist energiegeladen und setzt den Ton der vorherigen fort, bringt jedoch mehr bildhafte und poetische Sprache ins Spiel. Sie propagiert eine „Jetzt oder nie“-Einstellung („It’s whatever, now or never“) und ermutigt dazu, Rückschläge als Wachstumschancen zu sehen („’Cause that’ll be the dirt that helps you grow“).

„Impossible things“ – Der Refrain und seine Wiederholung

Der Refrain wird wiederholt und betont erneut, dass unwahrscheinliche und unerwartete Dinge jeden Tag geschehen können. Diese Wiederholung stärkt die Kernbotschaft des Liedes und schafft ein Gefühl der Kontinuität und des Beständigen. Die wiederholende Struktur des Refrains sorgt dafür, dass die zentrale Aussage des Songs im Gedächtnis bleibt und kracht.

„Youngins fall, where a little girl earned her stripes“ – Die abschließende Strophe und Ihre Reflexion

Die abschließende Strophe wechselt den Ton und richtet den Fokus auf die Realität des Lebens in schwierigen Verhältnissen. Die Sängerin spricht von ihrer eigenen Jugend („Youngins fall, where a little girl earned her stripes“) und beschreibt den Rat, den sie von Älteren erhalten hat („OG’s tellin‘ me I need to read to write“). Es gibt auch einen realistischen Einblick in ihre Umgebung, mit Verweisen auf hohe Mordraten und alltägliche Erlebnisse („On the TV, murder rate just goin‘ through the roof“). Sie erzählt von ihren Besuchen in lokalen Geschäften, wo jeder sie kennt, und den Erwartungen der Gemeinschaft an ihren Erfolg („They say, ‚Leikeli, baby, when you make it big, come back’“). Diese Strophe zeigt eine starke Verbindung zur Gemeinschaft und dient als eine Art Rückblick und Hommage.

Erzeugte Emotionen und tiefere Bedeutungen

Der Text von „Impossible Things“ ruft eine Vielzahl von Emotionen hervor, darunter Inspiration, Entschlossenheit und Gemeinschaftsgefühl. Die Kombination aus persönlicher Ermächtigung und sozialen Kommentaren verleiht dem Lied Tiefe und Relevanz. Die Wortwahl verstärkt das Gefühl der Überwindung und des Triumphs, während die bildhaften Metaphern eine poetische Qualität hinzufügen. Das Lied vermittelt die Botschaft, dass mit dem richtigen Maß an Glauben und Anstrengung das Unmögliche möglich werden kann. Es spricht auch Themen wie Glaube, Gemeinschaft und Erlösung an, was es vielschichtig und reich an bedeutenden Aussagen macht.

Das Lied „Impossible Things“ ist ein kraftvolles und inspirierendes Werk, das sowohl persönliche als auch soziale Themen anspricht und die Zuhörer ermutigt, an sich selbst und das Unmögliche zu glauben.

Liedtext / Übersetzung

Impossible
Unmöglich
I never listen to nevers
Ich höre niemals auf mit
I don’t make use for howevers
Ich mache keinen Gebrauch von ‚jedoch‘
I can make it through whatever
Ich schaffe es durch alles
I got here ‚cause I am clever
Ich bin hier, weil ich klug bin
It’s taken me to new levels
Es hat mich auf neue Ebenen gebracht
Just call me ‚Hood Cinderella‘
Nenn mich einfach ‚Hood Aschenputtel‘
Glass slipper fits my new ego
Der Glasschuh passt zu meinem neuen Ego

‚Cause the world full of pain
Denn die Welt ist voller Schmerz
Redemption is my name
Erlösung ist mein Name
It’s all for those who claim
Es ist alles für diejenigen, die beanspruchen
Who feel we are the same
Die fühlen, dass wir gleich sind
The world’s full of Satan’s fools
Die Welt ist voller Narren des Satans
God takes care of ‚em too
Auch Gott kümmert sich um sie
For those breakin‘ all the rules
Für diejenigen, die alle Regeln brechen
All the rules
Alle Regeln

Impossible things
Unmögliche Dinge
Are happening every day
Geschehen jeden Tag
Impossible things
Unmögliche Dinge
Are happenin‘ every day
Geschehen jeden Tag
Impossible things
Unmögliche Dinge

I split the skies, change the weather (ooh)
Ich spalte die Himmel, ändere das Wetter (ooh)
I bring the oceans together (ooh)
Ich bringe die Ozeane zusammen (ooh)
Just watch me fly without feathers (ooh)
Schau mir einfach zu, wie ich ohne Federn fliege (ooh)
That’s how you make perfect better
So machst du Perfektion besser
It’s whatever, now or never
Es ist egal, jetzt oder nie
Never blink, never think when they tell you ’no‘
Nie blinzeln, nie denken, wenn sie dir ’nein‘ sagen
‚Cause that’ll be the dirt that helps you grow
Denn das wird der Dreck sein, der dir hilft zu wachsen

Youngins fall, where a little girl earned her stripes
Die Jungen fallen, wo ein kleines Mädchen sich ihre Streifen verdient hat
OG’s tellin‘ me I need to read to write
Die Alten sagen mir, ich müsse lesen, um zu schreiben
On the TV, murder rate just goin‘ through the roof
Im Fernsehen steigt die Mordrate einfach durch das Dach
Baldie sendin‘ me to the store for juice
Baldie schickt mich zum Laden für Saft
All the workers at the Kroger know me by my name
Alle Arbeiter bei Kroger kennen mich beim Namen
Barber shop, nail shop, hair shop, the same
Barber-Shop, Nagelstudio, Friseursalon, das Gleiche
They say, ‚Leikeli, baby, when you make it big, come back‘
Sie sagen, ‚Leikeli, Baby, wenn du es schaffst, komm zurück‘
That’s why I named my first three albums after all of that
Deswegen habe ich meine ersten drei Alben nach all dem benannt
Wash & Set, Acrylic, Shape Up, you could check the facts
Waschen & Stylen, Acryl, Formgebung, du könntest die Fakten überprüfen
I just put on for the hood after all of that
Ich stehe einfach für die Hood ein, nach all dem
Wash & Set, Acrylic, Shape Up, you could check the facts
Waschen & Stylen, Acryl, Formgebung, du könntest die Fakten überprüfen
I just put on for the hood, uh
Ich stehe einfach für die Hood ein, uh

Andere Lieder aus I Wanna Dance With Somebody (The Movie: Whitney New, Classic and Reimagined) Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert