Einführung in die Geschichte des Lebens
Alec Benjamins Song “If We Have Each Other” aus dem Jahr 2018 erzählt in mehreren Strophen die Geschichten verschiedener Protagonisten und fasst dabei unterschiedliche Lebensphasen und Beziehungen zusammen, die durch ihre gegenseitige Unterstützung gekennzeichnet sind. Die erste Strophe beschreibt das Leben einer 19-jährigen Frau, die ein Baby erwartet. Sie arbeitet hart und hofft auf eine Veränderung zum Besseren: „She was clinging to the feeling that her luck was gonna change“. Diese Perspektive wechselt in der zweiten Strophe zu einem alten Paar, das trotz aller Widrigkeiten ihre gemeinsame Zeit genießt und auf die Erinnerungen blickt: „They were 90 and were living out their days“. Schließlich erzählt die letzte Strophe aus der Ich-Perspektive des Sängers, der den Wert der Familienbeziehungen betont: „I’m 23, and my folks are getting old“.
Ein Netz aus Metaphern und poetischen Bildern
Sprachlich greift Benjamin auf Metaphern und poetische Bilder zurück, um die Botschaft der Unterstützung und Zusammengehörigkeit zu verstärken. Die Metapher „the world’s not perfect, but it’s not that bad“ setzt die Unvollkommenheit der Welt in Relation zu den eigenen Möglichkeiten, sie positiv zu beeinflussen. Die wiederkehrende Zeile „If we got each other, and that’s all we have“ fungiert als Refrain und betont die zentrale Bedeutung von menschlichen Beziehungen und Unterstützung.
Stilistisch verwendet Alec Benjamin ein einfaches, aber eindringliches Reimschema, das den Text zugänglich und musikalisch eingängig macht. Metaphern wie „when nights were cold“ bringen nicht nur physische, sondern auch emotionale Kälte zum Ausdruck, die durch die menschliche Nähe erträglich gemacht wird.
Emotionale Resonanz und die Offenlegung tiefer Gefühle
Auf einer emotionalen Ebene löst der Text ein starkes Gefühl von Trost und Zuversicht aus. Dies wird insbesondere durch wiederholte Versprechen der Zuneigung und Unterstützung vermittelt, wie die Zeilen: „I will be your mother“ und „I will be your brother“. Der Song drückt offen die Angst vor Einsamkeit und die Bedeutung von Familie aus. Indem Benjamin schildert, wie die Protagonisten trotz schwieriger Bedingungen Halt in einander finden, vermittelt er die Botschaft, dass zwischenmenschliche Bindungen entscheidend für das persönliche Wohlbefinden sind.
Themen und gesellschaftliche Bezüge
Die zentralen Themen dieses Liedes umfassen Familie, Liebe, Zusammenhalt und Hoffnung. Jede Strophe untersucht eine andere Art von Beziehung: Mutter-Kind, alte Liebespaare und Geschwister. Diese unterschiedlichen Situationen zeigen die universelle Natur der menschlichen Verbundenheit. Der soziale Kontext enthält subtile Anspielungen auf finanzielle Unsicherheiten und den täglichen Kampf vieler, die trotz schwieriger Umstände durch den Beistand ihrer Liebsten Kraft finden.
Kulturell betrachtet spiegelt der Song eine westliche Wertschätzung für familiäre Bindungen und gegenseitige Unterstützung wider, die in vielen Gesellschaften als fundamentales Lebensprinzip betrachtet wird. Benjamin schildert in seiner dritten Strophe sehr persönlich und reflektiert seinen eigenen Platz innerhalb dieser Vernetzung von Unterstützung und Familie.
Strukturelle Elemente und sprachliche Entscheidungen
Strukturell verwendet der Song ein einfaches, aber effektives Format: Jede Strophe erzählt eine eigene Geschichte, die jeweils vom Refrain unterbrochen wird. Diese Struktur lässt dem Hörer Raum, die in den Strophen gezeigten Szenen emotional nachzuvollziehen, bevor die universelle Botschaft des Refrains wiederholt wird.
Die Sprachwahl ist bewusst schlicht gehalten, um die Botschaft für ein breites Publikum verständlich zu machen. Dies zeigt sich in der Direktheit der Aussagen und der Alltagssprache, die Benjamin verwendet. Dennoch enthält der Text genug poetische Elemente, um Tiefe und Emotionalität zu vermitteln.
Verschiedene Lesarten und persönliche Verbindungen
Der Text kann auf unterschiedliche Weisen interpretiert werden. Eine wörtliche Lesart sieht in ihm eine einfache Hommage an die Familie. Eine tiefere Interpretation könnte jedoch auf die psychologischen Mechanismen von Hoffnung und Ermutigung hinweisen, die durch soziale Bindungen verstärkt werden. Die Parallelen zwischen den Geschichten – Arbeiten, Kämpfen, Altern und der konstante Wunsch nach Unterstützung – fördern eine universelle menschliche Erfahrung und lassen den Hörer seine eigenen Verbindungen und Gefühle reflektieren.
Auf persönlicher Ebene spricht der Liedtext exemplarisch für die Bedeutung der Familie in schwierigen Zeiten. Besonders eindrucksvoll ist die metaphorische Verwendung von Wärme (im physischen und emotionalen Sinne) als Symbol für Sicherheit und Geborgenheit, das im Laufe des Songs immer wieder auftaucht.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass „If We Have Each Other“ sowohl inhaltlich als auch strukturell eine weitreichende und tief emotionale Reflexion über Liebe, Familie und Zusammenhalt bietet. Der Song schafft es, alltägliche Herausforderungen und Freuden in einer universellen und emotional bewegenden Weise einzufangen.
Liedtext / Übersetzung
She was 19 with a baby on the way
Sie war 19 Jahre alt und erwartete ein Baby
On the east side of the city, she was working every day
Auf der Ostseite der Stadt arbeitete sie jeden Tag
Cleaning dishes in the evening, she could barely stay awake
Am Abend Geschirr zu spülen, konnte sie kaum wach bleiben
She was clinging to the feeling that her luck was gonna change
Sie klammerte sich an das Gefühl, dass sich ihr Glück ändern würde
And, ‘cross town she would take the bus at night
Und quer durch die Stadt würde sie abends den Bus nehmen
To a one bedroom apartment, and when she’d turn on the light
Zu einer Einzimmerwohnung, und wenn sie das Licht einschaltete
She would sit down at the table, tell herself that it’s alright
Sie würde sich an den Tisch setzen und sich sagen, dass alles in Ordnung ist
She was waiting on the day she hoped her baby would arrive
Sie wartete auf den Tag, an dem sie hoffte, dass ihr Baby ankommen würde
She’d never be alone
Sie würde nie alleine sein
Have someone to hold
Jemanden zum Festhalten haben
And when nights were cold
Und wenn die Nächte kalt waren
She’d say
Würde sie sagen
The world’s not perfect, but it’s not that bad
Die Welt ist nicht perfekt, aber es ist nicht so schlecht
If we got each other, and that’s all we have
Wenn wir einander haben, ist das alles, was zählt
I will be your mother, and I’ll hold your hand
Ich werde deine Mutter sein und deine Hand halten
You should know I’ll be there for you
Du solltest wissen, dass ich für dich da sein werde
When the world’s not perfect
Wenn die Welt nicht perfekt ist
When the world’s not kind
Wenn die Welt nicht nett ist
If we have each other then we’ll both be fine
Wenn wir einander haben, werden wir beide in Ordnung sein
I will be your mother, and I’ll hold your hand
Ich werde deine Mutter sein und deine Hand halten
You should know I’ll be there for you
Du solltest wissen, dass ich für dich da sein werde
They were 90 and were living out their days
Sie waren 90 und lebten ihre Tage
On the west side of the city next to where they got engaged
Auf der Westseite der Stadt, neben dem Ort, an dem sie sich verlobt hatten
They had pictures on the walls of all the memories that they’d made
Sie hatten Bilder an den Wänden von all den Erinnerungen, die sie geschaffen hatten
And though life was never easy, they were thankful that they stayed
Und obwohl das Leben nie einfach war, waren sie dankbar, dass sie zusammenblieben
With each other, and though some times were hard
Miteinander, auch wenn es manchmal schwer war
Even when she made him angry he would never break her heart
Selbst wenn sie ihn wütend machte, würde er ihr nie das Herz brechen
No, they didn’t have the money to afford a fancy car
Nein, sie hatten nicht genug Geld für ein schickes Auto
But they never had to travel ’cause they’d never be apart
Aber sie mussten nie reisen, denn sie würden nie getrennt sein
Even at the end
Selbst am Ende
Their love was stronger than
Ihre Liebe war stärker als
The day that they first met
An dem Tag, an dem sie sich das erste Mal trafen
They’d say
Würden sie sagen
The world’s not perfect, but it’s not that bad
Die Welt ist nicht perfekt, aber es ist nicht so schlecht
If we got each other, and that’s all we have
Wenn wir einander haben, ist das alles, was zählt
I will be your lover, and I’ll hold your hand
Ich werde dein Liebhaber sein und deine Hand halten
You should know I’ll be there for you
Du solltest wissen, dass ich für dich da sein werde
When the world’s not perfect
Wenn die Welt nicht perfekt ist
When the world’s not kind
Wenn die Welt nicht nett ist
If we have each other then we’ll both be fine
Wenn wir einander haben, werden wir beide in Ordnung sein
I will be your lover, and I’ll hold your hand
Ich werde dein Liebhaber sein und deine Hand halten
You should know I’ll be there for you
Du solltest wissen, dass ich für dich da sein werde
You should know I’ll be there for you
Du solltest wissen, dass ich für dich da sein werde
I’m 23, and my folks are getting old
Ich bin 23 und meine Eltern werden alt
I know they don’t have forever and I’m scared to be alone
Ich weiß, dass sie nicht für immer da sein werden und ich habe Angst, allein zu sein
So I’m thankful for my sister, even though sometimes we fight
Deshalb bin ich dankbar für meine Schwester, auch wenn wir manchmal streiten
When high school wasn’t easy, she’s the reason I survived
Als die Highschool nicht einfach war, ist sie der Grund, warum ich überlebt habe
I know she’d never leave me and I hate to see her cry
Ich weiß, sie würde mich nie verlassen und ich hasse es, sie weinen zu sehen
So I wrote this verse to tell her that I’m always by her side
Also schrieb ich diesen Vers, um ihr zu sagen, dass ich immer an ihrer Seite bin
I wrote this verse to tell her that I’m always by her side
Ich schrieb diesen Vers, um ihr zu sagen, dass ich immer an ihrer Seite bin
I wrote this verse to tell her that
Ich schrieb diesen Vers, um ihr zu sagen, dass
The world’s not perfect, but it’s not that bad
Die Welt ist nicht perfekt, aber es ist nicht so schlecht
If we got each other, and that’s all we have
Wenn wir einander haben, ist das alles, was zählt
I will be your brother, and I’ll hold your hand
Ich werde dein Bruder sein und deine Hand halten
You should know I’ll be there for you
Du solltest wissen, dass ich für dich da sein werde
When the world’s not perfect
Wenn die Welt nicht perfekt ist
When the world’s not kind
Wenn die Welt nicht nett ist
If we have each other then we’ll both be fine
Wenn wir einander haben, werden wir beide in Ordnung sein
I will be your brother, and I’ll hold your hand
Ich werde dein Bruder sein und deine Hand halten
You should know I’ll be there for you
Du solltest wissen, dass ich für dich da sein werde
You should know I’ll be there for you
Du solltest wissen, dass ich für dich da sein werde

Noch keine Kommentare