Die melancholische Schilderung einer Fernbeziehung

Der Song „I Guess That’s Why They Call It the Blues“ von Elton John, ein Pop-Rock-Hit von 1983, behandelt das emotionale Auf und Ab einer Fernbeziehung und die daraus resultierenden melancholischen Gefühle, die im Blues ihren Ausdruck finden. In den ersten Zeilen ruft der Sänger seine Geliebte auf, nicht in Trübsal zu versinken und die gegenwärtige Situation nicht als permanent anzusehen: „Don’t wish it away / Don’t look at it like it’s forever.“ Er vermittelt die Hoffnung, dass „things can only get better“ und dies als trostspendende Gewissheit.

Während seiner Abwesenheit solle sie die inneren „Demons“ vertreiben und die Zeit nutzen, sich selbst zu verbessern. Der Sänger malt das Bild einer baldigen Wiedervereinigung an einen imaginären Ort im Herzen, an dem beide Zuflucht suchen: „And it won’t be long before you and me run / To the place in our hearts where we hide.“ Diese Vorstellung stellt die emotionale Flucht und das gemeinsame Glück in Aussicht, wenn die Trennung überwunden ist. Der Refrain beschreibt den Schmerz und die ungenutzte Zeit: „And I guess that’s why they call it the blues / Time on my hands could be time spent with you.“ Es wird auf eine vergangene, sorglose Zeit angespielt, in der sie „Laughing like children, living like lovers“ waren.

Poesie und Metaphern als Träger subtiler Botschaften

Elton John nutzt in diesem Lied eine Vielzahl poetischer Mittel, um die Tiefen der Gefühle zu beschreiben. Metaphern wie „dust out the demons inside“ stehen für das Beseitigen innerer Ängste und Konflikte. Die „Demons“ können als persönliche Unsicherheiten interpretiert werden, die während der Trennungszeit an Bedeutung gewinnen. Eine zentrale Metapher ist das „Rolling like thunder under the covers“, welches sich auf intensive, leidenschaftliche Momente während der gemeinsamen Zeit bezieht. Dies signalisiert nicht nur körperliche Nähe, sondern auch emotionale Intensität und Verbundenheit, die während der Abwesenheit fehlen.

Die Refrains setzen auf Wiederholungen, um die Kernbotschaft der emotionalen Sehnsucht und des Schmerzes zu verstärken. Die Zeile „And I guess that’s why they call it the blues“ wird mehrmals wiederholt, was auf die allgegenwärtige Traurigkeit hinweist. Die rhetorische Frage wird indirekt beantwortet, indem der Schmerz durch die fehlenden, gemeinsamen Zeiten begründet wird.

Gefühle der Sehnsucht und Hoffnung in der Musik

Der Song ruft starke Emotionen hervor, insbesondere bei Menschen, die ähnliche Erfahrungen von Trennung und Sehnsucht durchgemacht haben. Der Sänger vermittelt nicht nur seine eigene Melancholie, sondern gibt auch der Hörerin oder dem Hörer Raum zur Identifikation. Die Zeilen „Wait on me girl / Cry in the night if it helps“ bieten Trost und die Erlaubnis, Gefühle zuzulassen, was eine Form der emotionalen Unterstützung darstellt. Dies zeigt die tiefe Liebe und das Verständnis des Sängers für die emotionale Lage seiner Partnerin. Die Liebe wird als größer als das eigene Leben beschrieben: „More than ever I simply love you / More than I love life itself.“

Thematische und kulturelle Dimensionen

Thematisch behandelt das Lied Aspekte von Liebe, Trennung, Sehnsucht und Hoffnung. Die Emotionen der Trauer (Blues) und des Trostes werden kunstvoll in einem ständigen Wechselspiel dargestellt. Die Pop-Rock-Genre-typische Melodie trägt zur Vermittlung der melancholischen Stimmung bei und macht das Lied trotz des traurigen Themas eingängig.

Kulturell sind die Themen universell nachvollziehbar. Die typischen Elemente des Blues – Schmerz und Sehnsucht – sind tief in der Musikgeschichte verwurzelt und werden hier in den Kontext einer persönlichen Beziehung gestellt. Die wiederkehrende Aussage des „Blues“ fungiert als kultureller Verweis auf das musikalische Genre, das Gefühle des Verlustes und der Sehnsucht ausdrückt.

Struktur und künstlerischer Wert

Die Struktur des Liedes ist gut durchdacht und unterstützt die emotionale Wirkung. Die Strophen wechseln sich mit dem erneut betonten Refrain ab, was eine kohärente Erzählung mit wiederkehrenden Motiven schafft. Die einfache, aber kraftvolle Wortwahl ermöglicht es dem Hörer, die Gefühle leicht nachzuvollziehen. Der Refrain, welcher den Schmerz der Trennung und die Sehnsucht beschreibt, bleibt im Gedächtnis und fördert somit die emotionale Bindung zum Lied.

Universalität der Emotionen

Das Lied hat die Kraft, auf verschiedenen Ebenen Resonanz zu erzeugen. Es spricht nicht nur die spezifischen emotionalen Erlebnisse einer Trennung an, sondern auch die universellen Erfahrungen von Liebe und Sehnsucht. Persönlich kann ich mich gut in den Text einfühlen, da nahezu jeder schon einmal mit den Gefühlen der Trennung und Sehnsucht konfrontiert wurde. Das Lied fängt diese Emotionen meisterhaft ein und gibt ihnen eine musikalische Stimme, die sowohl tröstend als auch beschreibend für die eigene Gefühlswelt sein kann.

Liedtext / Übersetzung

Don’t wish it away
Wünsche es nicht weg
Don’t look at it like it’s forever
Betrachte es nicht als für immer

Between you and me I could honestly say
Zwischen dir und mir könnte ich ehrlich sagen
That things can only get better
Dass es nur besser werden kann

And while I’m away
Und während ich fort bin
Dust out the demons inside
Vertreibe die Dämonen in dir
And it won’t be long before you and me run
Und es wird nicht lange dauern, bevor du und ich weglaufen
To the place in our hearts where we hide
An den Ort in unseren Herzen, an dem wir uns verstecken

And I guess that’s why they call it the blues
Und ich denke, deshalb nennen sie es Blues
Time on my hands could be time spent with you
Zeit in meinen Händen könnte Zeit mit dir verbrachte sein
Laughing like children, living like lovers
Lachen wie Kinder, leben wie Liebende
Rolling like thunder under the covers
Sich unter den Decken wälzen
And I guess that’s why they call it the blues
Und ich denke, deshalb nennen sie es Blues

Just stare into space
Starr einfach ins Leere
Picture my face in your hands
Stell dir mein Gesicht in deinen Händen vor
Live for each second without hesitation
Lebe für jede Sekunde ohne zu zögern
And never forget I’m your man
Und vergiss nie, ich bin dein Mann

Wait on me girl
Warte auf mich, Mädchen
Cry in the night if it helps
Weine in der Nacht, wenn es hilft
But more than ever I simply love you
Aber mehr als je zuvor liebe ich dich einfach
More than I love life itself
Mehr als ich das Leben selbst liebe

And I guess that’s why they call it the blues
Und ich denke, deshalb nennen sie es Blues
Time on my hands could be time spent with you
Zeit in meinen Händen könnte Zeit mit dir verbrachte sein
Laughing like children, living like lovers
Lachen wie Kinder, leben wie Liebende
Rolling like thunder under the covers
Sich unter den Decken wälzen
And I guess that’s why they call it the blues
Und ich denke, deshalb nennen sie es Blues

Wait on me girl
Warte auf mich, Mädchen
Cry in the night if it helps
Weine in der Nacht, wenn es hilft
But more than ever I simply love you
Aber mehr als je zuvor liebe ich dich einfach
More than I love life itself
Mehr als ich das Leben selbst liebe

And I guess that’s why they call it the blues
Und ich denke, deshalb nennen sie es Blues
Time on my hands could be time spent with you
Zeit in meinen Händen könnte Zeit mit dir verbrachte sein
Laughing like children, living like lovers
Lachen wie Kinder, leben wie Liebende
Rolling like thunder under the covers
Sich unter den Decken wälzen
And I guess that’s why they call it the blues
Und ich denke, deshalb nennen sie es Blues

(Laughing like children, living like lovers)
(Lachen wie Kinder, leben wie Liebende)
And I guess that’s why they call it the blues
Und ich denke, deshalb nennen sie es Blues
(Laughing like children, living like lovers)
(Lachen wie Kinder, leben wie Liebende)
And I guess that’s why they call it the blues
Und ich denke, deshalb nennen sie es Blues

Other Songs from Too Low For Zero Album

SHARE

WRITE A COMMENT

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert